Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    VALKOINEN KAMEELI

    Erämaan hienonhieno pöly täytti ilman, joka värjyi ruskeankeltaisena
    auterena yli kaliifien kaupungin.

    Liukaskielisen ja valehtelevan dragomaanin saattamana olin useita tunteja
    kierrellyt vanhan Kairon sokkeloisia katuja, joilla aina on sama
    tarumainen viehätyksensä. On todella ihmeellistä syventyä noihin
    ikivanhoihin, puolihämyisiin basaarikortteleihin. Ne ovat vielä
    muuttumattomina — samanlaisina kuin tuhat vuotta sitten. Täällä aukeaa
    vielä eteemme ”Tuhannen ja yhden yön” kirjava maailma, sen vilkas vilinä
    ja omaperäinen erikoisuus, sen salakähmäisyys ja häikäisevä, satumainen
    rikkaus. Täällä vielä tänä päivänä voisi iltaisin hiipiä seikkailuillaan
    kaliifi Harun er-Raschid, mukanaan suurvisiiri Giaffar tai ylieunukki
    Mansur, tuntematta hämmästystä tai pettymystä mielessään. Sitä ase- ja
    jalokivikauppain loistoa, sitä ylellisyystavarain komeutta, sitä
    kulta-ja hopeakirjokankaiden kuhinaa!

    Hohoi — niin, niin! — Tiiviisti sulkeutuva nahkainen kuresuukukkaroni
    kahta puntaa köykäisempänä ja pää täynnä itämaista
    romantiikkaa istun illan suussa väsyneenä hotellin parvekkeella.

    Tuolla erämaan laidassa pyramiidien harjat leikkaavat särmikkäästi
    taivaanrantaa. Mielikuvitus lähtee uusille retkeilyille.

    Viisituhatta vuotta tuolla katselee yli näiden seutujen. Seutuja, joihin
    maailman vanhin sivistys ensin löi leimansa, missä Mooses teki ihmeitä,
    missä Pythagoras ja Platon oppivat metafysiikkansa, missä idän mystiikka
    iäti on taittunut lännen realismia vastaan, aina hedelmöittäen, koskaan
    kukistumatta ja iäti pysyen pohjaltaan ominaisesti itämaisena.

    Palaan kirjavaan nykyisyyteen. Edessäni aukeaa leveä puistikkokatu, joka
    voisi olla kotoisin uudenaikaisimmasta Nizzasta. Hymyilen hotellin
    fetsipäistä ovenvartiaa, joka mäjähyttäen ilmassa pitkää
    sirkuspiiskaansa karkoittaa tungeskelevia dragomaaneja loitommas.

    Aurinko jo laskee. Taivas muuttuu loistavan ruskeaksi. Tulipunaisina
    hohtavat pyramiidien särmät ja moskeain minareettien sadat suikot. Päivä
    peittyy, tähdet alkavat kuultaa esiin, ja jokaisesta minareetista
    kajahtaa muezzinin sointuva huuto.

    Tätä silmänräpäystä on sadoissatuhansissa kodeissa jännityksellä
    odotettu. Kuparikattilain kannet nyt lennätetään syrjään, sillä tänään
    on pitkä paastonaika — Ramadân — päättynyt.

    Koko yön mittaan kuuluu kaupungilta katkeamatonta kohinaa, ikäänkuin
    Niilin virta olisi koskeksi paisunut. Muhammedilainen maailma nyt
    juhlii. Melua oudoksuen mölisevät tuhannet kameelit kamalasti ja korvia
    tärisyttävästi.

    Kiertelehdin vuoteellani. On tukahduttavan kuuma ja mahdotonta nukkua.
    — Varjele, sitä mölyä — —

                                                      ⸻

    Heräsin lyhyeen koputukseen. Kaksoishuoneistomme ovesta astui sisään
    tilapäinen matkakumppanini, rotevaraajainen hra Hans Breitmann.

    Hän puhui katkonaiseen tapaansa, sanoja kiireissään töykkien:

    ”Näin valkoisen kameelin. — Basaarissa. — Seurasin majapaikkaan. —
    Hagenbeck! — Jumbo! — Famos: Dschemel libna!

    Unenpöpperössä painuivat viimeiset sanat mieleeni, ja ajatus alkoi niitä
    sulatella. Dschemel libna, Dschemel libna, — valkoinen kuormakameeli?
    — Kuormakameeli — eihän toki! — ”Sanokaa ihminen, Hegîn libna!” —
    Hyppäsin pystyyn. — Ah, joko on aamu? Olenko todella nukkunut? —
    ”Anteeksi!”

    Jatkoin harkitusti ja kohteliaasti:

    ”Jos kameeli oli valkoinen, niin se tietysti oli ratsukameeli ja
    nähtävästi hyvinkin jalorotuinen. Luulen, että on sanottava, Syriassa
    Delûl libna, mutta täällä Egyptissä Hegîn libna.”

    Osaan, totta puhuen, ainoastaan muutamia harvoja sanoja itämaisten
    kielten renkutusta, mutta on suloista oikaista etevämpäänsä.

    Hans Breitmannin, tämän maailmankuulun maapallonkiertäjän, tuttavaksi
    olin päätynyt laivassa, joka toi meidät Beirutista Aleksandriaan. Kuten
    kaikki ihmiset tietävät, toimii Breitmann pääasiallisesti eläin- ja
    kasvitieteellisten tarhain hankkijana. Hän on käynyt kaikkialla, tuntee
    kaikki maailman sopukat perinpohjin ja läpikotaisin. Hän puhuu kaikkia
    kieliä — vaikka kaikkia kyllä yhtä virheellisesti — ja on puolittain
    unhottanut omaa äidinkieltään, saksaa. Hän tietää kasvien ja eläinten
    elinehdot ja elintavat ja osaa matkia kaikkia luonnonääniä. Suuressa,
    salamyhkäisessä aarniometsässä ei ole mitään salaisuuksia Hans Breitmannille
    . Sivistysmaailman keskuudessa hän ei viihdy. Hän on
    todella ganz ein Naturalist — kokonaan naturalisti —, puheenparsi,
    jota Breitmann itse näkyy suuresti rakastavan.

    Laiva ”Kosseir”, johon Beirutissa olin joutunut, oli vanha,
    hidaskulkuinen koljo, joka kuljetti rahtia ja siinä ohella myöskin
    matkustajia. Se käydä jyskytti, vaivojaan voihkien ja hikoillen.

    Pitkällinen matka Välimerellä olisi tässä ”hikiliikkujassa” varmaankin
    voinut käydä sangen yksitoikkoiseksi, jollei laivassa olisi ollut mukana
    kolmetoista arabialaista rotuhevosta, joista matkustajille oli alituista
    silmäniloa. Ihmeen siroja, älykkäitä, nuoria tenavoita! Ne olivat
    sijoitetut etukannelle hellekatoksen alla erityisiin lautakomeroihin, ja
    oli hauska katsoa, miten niitä ruokittiin ja millä hellyydellä niitä
    hoidettiin. Siinä puuhaili kaksi beduinipoikaa sekä leveäharteinen,
    verevä herrasmies.

    Kapteeni tiesi kertoa, että hevoset olivat erityisesti valikoiden
    ostetut Syrian eteläisten hieta-aavikkojen ranteilta ja olivat nyt
    matkalla Espanjaan don hevossiittolaan Andalusiassa,
    Matkustajaluettelossa näin Hans Breitmannin nimen, piirrettynä pitkillä,
    jäykillä kirjaimilla, jotka vähin muistuttivat ruhtinas Bismarckin
    käsialaa.

    Nimen tunsin kertomuksista varsin hyvin. Vaikka olimme ensi luokan
    matkustajina ainoat, oli minun kuitenkin aluksi vaikea päästä tämän
    herran tuttavuuteen.

    Loppupuoli matkaa tuli olemaan erinomaisen hauska. Oh, kuinka Breitmann
    osasi kertoa. Puhe oli nopeata — tosin hiukan katkonaista ja
    sekakielistä! Sanat eivät tahtoneet ennättää muodostua rinnatuksin
    mielikuvituksen lennon kanssa. Mutta sitä tietojen, havaintojen ja
    kokemusten moninaisuutta!

    Breitmann oli neljän maanosan tropiikeissa koonnut toista tuhatta
    harvinaista, loistavan komeaa orkidealajia; oli pyydystellyt
    paratiisilintuja Uudessa Guineassa, eläviä gorilloja Kongossa
    Aruvimi-joen pimeissä aarniometsissä, orankiapinoita Borneossa, missä
    muuten oli joutunut tekemisiin ”ihmispäänmetsästäjäin”, noiden
    vimmattujen dajakkilaisten uskonkiihkoilijain kanssa.

    Gut! Yksi __ sai also luopua nahkaisesta häntävyöstään. —
    Näkisittepäs! — Sirosti koristeltu viisihaarainen huiska! — Ach, se
    on arvokas! — Yhden Naturalistin pään arvoinen!”

    Sisä-Aasian ylängöillä hän oli ottanut kiinni arkoja kulaaneja,
    kiukkuisia grizzlykarhuja Kalliovuorilla, ja oli La Platan savannien
    kuloheinistä kopannut puupihteihinsä piskuisen pieniä, punaisia
    myrkkykäärmeitä. — Ne olivat wunderschön! — Brasilian aarniometsissä
    — niin, sinne hänen täytyy lähteä ensi tingassa taas, vuodeksi tai pariksi
    . Siellä löytynee vielä muun muassa yksi tuntematon kolibrilaji.
    — Hän näkee! — Matkii! — Also: lintu on verkossa!

    Juan Fernandezin saarilla Breitmann oli elänyt kolmatta kuukautta
    Robinson Crusoen elämää ja näiden saarten ruohoisista merenlahdelmista
    korjannut mukaansa viimeiset dugongit. — Ne ovat nyt Hagenbeckin
    eläintarhassa Hampurissa. — Hagenbeck on suuri mies. — Ganz ein
    Naturalist.


    Hans Breitmann itse oli varmaankin laatuaan erinomainen henkilö. Hän oli
    intohimoinen luonnontutkija ja kokoilija. Ja niin tarumaisia kuin hänen
    mehevät kertomuksensa useimmiten olivatkin, ne epäilemättä olivat
    katsottavat sanan mukaan tosiksi.

    Rahoja hänellä tuntui olevan matkoihinsa yllin kyllin. Hänen syvissä
    housuntaskuissaan kultarahat helisivät kahmaloittain irrallaan. Ja
    nähtävästi hänellä oli avoin valta vetää vekseleitä Hagenbeckin nimeen
    Englannin pankin Lyonnaisn ja Crédit ’ kaikissa haarakonttoreissa pitkin
    maailmaa.

    Kun Marseille-Barcelonan laiva oli lähtevä Aleksandriasta vasta
    kolmantena päivänä tähän kaupunkiin saavuttuamme, niin Breitmann päätti
    välillä pistäytyä Kairossa. Hän toivoi siellä mahdollisesti tapaavansa
    vanhoja tuttujaan sisä-Arabiasta, näin Ramadânin päättymisjuhlan aikana.

    Minun matkani lähin määrä oli Ateena — pöllöjen kaupunki — mutta tulin
    sattumalta tehneeksi Breitmannille vielä seuraa, vaikka olin jo
    aikaisemmin nähnyt Kairon. Ja tällä tavoin sommistui niin, että Hans Breitmannin
    kanssa väittelin kello 5 aamulla valkoisen kameelin
    arabialaisesta nimestä eräässä Kairon hotellissa. —

    ”Te olette aivan oikeassa”, sanoi ystäväni. — ”Luonnollisesti: Hegîn
    libna!”

    Mutta hänen kerrottavansa tarkempi selostus oli lyhyesti seuraava.

    Breitmann, jonka aivokoppa muuten oli patentin ansaitseva kompassi, oli
    eilen kuljeskellut itsekseen vähää ennen auringonlaskua ruoka-, hedelmä-
    ja vihannestavarain basaareissa, näiden korttelien ahtaimmissa ja
    haisevimmissa perukoissa. Silloin hän tupsahtaa käsiksi valkoiseen
    kameeliin. Vaikka kameeli makaa ja märehtii, hän heti näkee, mikä on
    lajiaan.

    — Kantaisä tuo, jonka selässä profeetta pakeni Medinaan! Näitä
    harvinaisia, erinomaisen jaloja rotueläimiä ei ollut aikaisemmin nähnyt,
    — mutta juuri siitä syystä ei epäilystäkään! — Hän osasi erottaa
    valkoisen kameelin valkoisesta.

    Breitmannin hedelmällisissä aivoissa oli tuuma heti kypsynyt. Elukka oli
    toimitettava Hagenbeckin eläintarhaan Hampuriin. — ”Colossal succès,
    furore!
    — Valkoinen elefantti, Jumbo, — nix, humbug — luonnon
    oikku! Valkoinen korppi! — Tämä etwas anders!”

    Mitäkö olisi valmis maksamaan? — Enemmän taikka vähemmän: —
    kolmesataa, neljäsataa puntaa, — mistäpä sen tietää?

    Vanha, harmaa sheikki, kameelin omistaja, oli vihreässä turbaanissaan
    istunut korumatolla liikkumattomana elukan pään alla. Breitmann oli
    lähennellyt ja tervehtinyt kaikkien sääntöjen mukaan — toinen ei ollut
    räpäyttänyt silmääkään. Breitmann pistää Adenin murretta, Maskatin,
    Kuweitin, — puhuu sisä-arabiaa, Syrian arabiaa. — Ei mitään! —
    Nimittelee eräitä sheikkituttujaan sama tulos! — Yhtä hyvin olisi
    voinut saada elonmerkkiä huopasäkistä.

    Ach, venwünschter Bube!” oli Breitmann tuuminut ja ryhtynyt tekemään
    samoin kuin kerran Borneossa, kun vahti vanhaa orankiurosta. Vajaassa tunnissa
    hän oli saanut otukset yön ajaksi kierretyiksi niiden omaan
    majapaikkaan.

    Nyt oli asia kokonaisuudessaan minulla selvillä. Breitmannin tuli olla
    varhain liikkeellä, jottei valkoinen kameeli saisi tilaisuutta murtautua
    saarroksesta. Ja pyysin päästä mukaan tälle pyyntiretkelle. Juttuhan
    tuntui mielenkiintoiselta.

    Mutta en vielä tuntenut ystäväni neuvokasten aivojen monipuolista
    yhdistelykykyä.

    ”Tehän olette Donovan Pashan tuttu?”

    Koetin turhaan muistella, missä tilaisuudessa ylpeydenhenki oli
    vietellyt minua kehuskelemaan Breitmannille, että olin tavannut tämän
    vaikutusvaltaisen englantilaisen diplomaatin.

    Viisi kuukautta sitten kävin Kairossa. Seisoimme muinaismuistomuseon
    edustalla, kolme englantilaista ja minä. Siinä oli majuri Parker ja
    hänen setänsä, Gilbert Parker, tunnettu novellinkirjoittaja ja Egyptin
    olojen etevä tuntija. — Kolmannen nimeä en muistakaan.

    Pieni, hinterä, pedanttisen näköinen, jo vanhahko herra astui ohitsemme.

    — Ah, Dick Donovan!

    Tämä siis oli tuo mainio Donovan Pasha, joka teeskenneltyyn
    viattomuuteen kätki salamannopeat päätöksensä ja nerokkaat, pitkälle
    tähtäävät toimenpiteensä. Hän jo nuorella iällä piti melkein
    huomaamattomilla shakkiliikkeillään koossa Ismail kediivin hajoavaa
    valtaa, rauhoitti väestöä, ehkäisi nylkemiset ja paransi
    maataviljeleväin fellahien tilaa, poisti ranskalaisten vaikutusvallan
    Niilinlaaksosta ja suunnitteli Sudanin yhdistämistä takaisin Egyptiin.
    Englantilaisten itsensä käytyä ohjaksiin ja hallitessa Egyptiä muka
    kenraalikonsulinviraston kautta, oli Donovan Pasha, kenraalikonsulin
    yksityissihteerinä, se mies, jolla itse asiassa oli Egyptin hallituksen
    kaikki hienoimmatkin langat käsissään.

    No niin — mr Donovan pysähtyi hetkeksi meidän eteemme, puheli muutamia
    sanoja ja jatkoi matkaansa. Sillä välin nuorempi mr Parker oli tehnyt
    pienen kädeneleen sekä lausunut nimeni. Kypärähatut päässä olimme
    tehneet toisillemme lyhyen, määräkkään kumarruksen. Siinä kaikki.

    Selitin asianlaidan vilpittömästi Breitmannille.

    ”The honorable Parker? — Erinomaista! Muuta ei lainkaan tarvita. —
    Ettekö voisi purra hävyltä päätä poikki ja esittää minua mr Donovanille
    ?”

    ”Paljonkohan tuosta itse asiassa pahenisinkaan, vaikkapa puraisisin” —


    Well! Ja nyt valkoista kameeliani katsomaan.”

    Tarkoitus oli, ettemme saattaisi otuksia varuilleen, josta syystä minä,
    jota sheikki ei vielä ollut nähnyt, astuisin yksin majapaikan pihaan
    punainen Bædeker kourassa. Olisin katusokkeloihin eksynyt matkailija ja
    kyselisin tietä Sitadelliin. Kääntyisin ainoastaan palvelijain puoleen,
    joille luonnollisesti antaisin bakshiishia. Jos majapaikassa asiat
    olivat hyvin, kiirehtisimme oikopäätä Donovan Pashan luokse. Päivä alkaa
    kello 5, joten 7:n ajoissa emme ole sopimattoman varhaisia. Jos
    kameelinkauppa on lainkaan tehtävissä, niin mr Donovan oli ainoa, joka
    voi saada sen syntymään.

    — Ohoh! Kaikissa näissä ollaan!

    Ovela suunnitelma tuotti todella kunniaa ystävälleni, jollei juuri
    minulle. Mr Donovanin kyvystä järjestää asioita ja tulla toimeen
    itämaiden eri kansallisuuksien ja kansankerrosten kanssa, ylhäisimmästä
    alhaisimpaan saakka, kerrottiin aivan ihmeellisiä seikkoja. Hän tunsi
    alkuasukasten tavat, sisimmät näkökannat ja mielipiteet, heidän
    taipumuksensa ja monimutkaisen psykologiansa. Hän osasi pienimmästä
    vihjeestä arvostella, mitä erikoistuumaa joku määrätty henkilö
    näennäisessä passiivisuudessaan määrättynä hetkenä hautoi päässään.
    Yhdellä ainoalla katseella nuo harmaat, läpitunkevat silmät olivat
    paljastaneet miehensä. Jos silloin asia koski jotakin valtiollista tai
    hallinnollista kysymystä, niin paljastusta seurasi toiminta yhtä nopea
    kuin ajatuksen välähdys. Mr Donovan tajusi kaiken tuon salaperäisen,
    käsittämättömän, jota voitaisiin sanoa itämaan kansojen sieluksi, ja
    jota muuten eurooppalaiset eivät ikinä opi täysin ymmärtämään. Hän oli
    tuo yksi poikkeus, joka oli tarpeen, jotta tämä yleinen sääntö saisi
    vahvistuksensa.

    Tuo pieni, hiljainen, laupiaan näköinen mies olikin tunnettu aina
    Berberistä ja Dongolasta Niilin suistoon saakka sekä Libyaa ja Arabiaa
    myöten.

    Hänen lahjomattomuutensa sekä seikka, että hän Egyptissä oli pysynyt
    köyhänä, puolustaessaan sorrettujen fellahien etuja ja pitäessään
    egyptinsyntyisiä kuvernöörejä peukalonsa ulottuvilla, oli tuottanut
    hänelle kunnianimen Ledschâm PashaMarhaminta-Pasha”. Olihan hänellä
    tämän ohella joukko muitakin nimityksiä, joista ”Tirkistävä silmä” ja
    Valkoinen hyeena” eivät olleet kaikkein kauneimpia.

    Viimemainittu nimi kuitenkin kilpistyi syrjään tästä oikeamielisestä ja
    uskomattoman rohkeasta miehestä. Mr Donovan nautti itse asiassa
    jonkinlaista suosiota muslimien keskuudessa. Hän oli ainoa
    englantilainen, jota syntyperäiset egyptiläiset kunnioittivat.
    Pelkäsivät, mutta kunnioittivat samalla. Likaiseen pyhiinvaeltajan
    pukuun puettuna mr Donovan oli tainnut kerran tehdä hengenvaarallisen
    pyhiinvaellusretken itse Mekkaan. Hän oli jalan astunut koko matkan
    dervishien seurassa ja esiintynyt uskonkiihkoisena muslimina, joutumatta
    ilmi. Tältä kannalta katsoen hän siis olisi ollut oikeutettu kiertämään
    päähänsä vihreän turbaanin. Mitä kaikkea muhammedilaisen maailman
    salaisimmista harrastuksista ja toiveista mr Donovan tällä matkalla oli
    saanut onkeensa, on tietymätöntä. Varmaa on, että hänen syvä
    asiantuntemuksensa oli saattamaisillaan hänen nimensä miltei
    legendansepitysten alaiseksi Egyptissä ja Arabiassa. Hän oli muka
    kristitty, jolle profeetta oli osoittanut erityistä suopeuttaan,
    lahjoittanut kaukonäön ja tietäjänsilmän.

    Tämä kaikki muistui mieleeni, kävellessäni Breitmannin johdattamana
    kautta Kairon ahtaiden syrjäkatujen. Hetkeäkään empimättä, tai olematta
    epätietoisena tiestä, hän vei minua mitä eriskummallisimpia sokkeloita
    ja solia pitkin lähes tunnin ajan.

    Pimeässä, likaisessa perukassa hän vihdoin pysähtyi. Portin ovensäppi
    avattiin avainreiässä olevan puunappulan avulla, ja Breitmann osoitti
    minut sisään.

    Näin pienen, ahtaan etupihan, jonka toiseen ylänurkkaan oli luotu kasaan
    kameelinlantaa miehen korkeudelta. Peräpihan portti oli auki, ja siellä
    makasi kuin makasikin valkoinen kameelimme ynnä lisäksi seitsemän
    kuormakameelia, joita parhaillaan ruokittiin. Kivipeitteisen pihan
    perällä, kurjan ja rappeutuneen huoneen edustalla, istui komeiden
    mattojen ja punaisten patjain päällä vanha harmaapäinen sheikkimme jalat
    ristissä allaan. Puolipiirissä hänen sivullaan istui neljä muuta
    arvokkaan näköistä henkilöä vihreissä turbaaneissa tai punaiset fetsit
    päässä.

    Olisin voinut lyödä vaikka vetoa: sheikki itse ja nuo kaksi ovat
    puhdasverisiä arabialaisia, tuo nuori, kelmeä mies syntyperäinen
    egyptiläinen ja tuo hienosti puettu pulskanlihava herra, joka istuu
    sheikin vasemmalla puolella ja pitää rukousnauhaa kädessään, on
    turkkilainen upseeri.

    Älysin olevani ikävällä tavalla näiden arvohenkilöjen huomion esineenä.
    Kahden shillingin ja puolen bakshiish nuorelle, vetreälle beduinille, ja
    asiani olikin jo toimitettu.

    En kyllä lainkaan pysähtynyt, kulkiessani valkoisen kameelin ohi, mutta
    sen kuva painui siinä samassa erottumattomasti mieleeni.

    Todellakin jalo eläin! Puhdas, läikkyväkarvainen. Kyttyrä tavattoman
    korkea ja äkkijyrkkä, jäsenet paljaita teräsjäntereitä. Pitkä kaula
    kohollaan etusojossa ja pieni, ylen hienopiirteinen pää ikäänkuin hiukan
    takaheitossa. Alentamatta silmiään, leuka ylhäällä ja alahuuli pitkällä
    lerpallaan se siinä pysyi liikkumattomana, hievahtamattakaan. Elukassa
    oli ilmeisesti ylimyksellistä verta, ja se tunsi arvonsa. Se tahtoi
    ylläpitää ikivanhoja itämaisen ylhäisön perintätapoja. Koko ryhdissä ja
    etenkin alahuulen lerpassa ilmeni halveksimista, sanomatonta
    ylenkatsetta minua, eurooppalaista kohtaan. Olin täydellisesti pelkkää
    ilmaa sen silmissä.

    Miten turhanpäiväiseltä todella mahdoinkaan siinä näyttää valkoisessa,
    tiukkaan napitetussa khakipuvussani ja pitkissä, soukissa
    kotelohousuissani. Ei tyyntä arvokkuutta puvussa eikä eleissä. Uuden
    maailman hätiköivät plebeijit, mitä te tunkeilette? Pysykää täältä
    loitolla!

    Puolihäpeissäni elukan mykästä ylenkatseesta astuin jälleen kujalle.

    All right?

    ”Tallella on kameeli. Mutta alan uskoa, että kameelinkauppa kyllä jää
    tekemättä. Jos sheikki vielä voinee kauppaan suostua, niin kameeli itse
    ei suostu. Se välittää viis Donovan Pashasta ja Hagenbeckista ja
    kaikista länsimaista.”

    Well! Sepä nähdään.”

    Ja nyt lähdimme oikaisemaan poikittain läpi basaarien, kunnes eräällä
    leveämmällä kadulla tapasimme eurooppalaiset ajoneuvot ja dragomaanin,
    joka tiesi Donovan Pashan asunnon.

    Omaatuntoani painosti raskas möhkäle huonosti harkittuja lupauksia. —
    Mitähän tästä tulleekaan?

    Turhaan koin lohduttaa itseäni sillä, että mr Donovanin omituisia puolia
    oli myös hänen tavattoman suuri avuliaisuutensa. Missä itämaisia oloja
    tuntemattomat henkilöt taitamattomuudessaan olivat joutuneet
    selkkauksiin alkuasukasten kanssa, siinä mr Donovan aina koetti
    järjestää juttua. Hiukan satiirisena pikkulasten tuhmuuksista,
    ironisesti hymyillen hän ryhtyi asiaan ja käänsi vanhan, vakaan taaton
    tavoin kaikki parhain päin, kuin mikäkin deus ex machina.

                                                      ⸻

    Vastaanottomme Donovan Pashan kodissa oli koko joukkoa lievemmin
    masentava, kuin mitä osasin toivoakaan. Olin sopertaen maininnut
    tuttavuuteni Egyptin olojen tuntijan, mr Parkerin kanssa ja esittänyt
    ystäväni.

    Mr Breitmann -- tunnen nimeltä. Hyvä ystäväni, mr Kipling, on teistä
    puhunut. Hän on luotettava, totuutta rakastava mies. — Mr Parkerista en
    voi niinkään... Merkillistä kyllä, maailma ei ole vielä häntä
    höyhentänyt.”

    Oli ilmeistä, että Donovan Pasha teki meistä pientä pilaa.

    Mutta saksalainen ystäväni oli jutussaan tuskin päässyt alkuun, kun mr Donovan
    jo kääntyi tarkkaavaksi. Hän pyysi meitä kohteliaasti istumaan,
    istahti itse ja siveli ohimoitaan hienolla, naisekkaalla kädellään.

    ”Tiedän, että Seid Omar on eilen nähty kaupungissa, vaikka hän pääsi
    asiamiehiltämme välttymään. Likaisessa syrjähökkelissä siis pitää majaa
    henkilö, joka on senussilaisten johtomiehiä ja jonka vaikutusvalta
    ulottuu yli koko Arabian. — Hän tietysti ei istunut siellä yksin?”

    Ja kääntyen minun puoleeni hän pyysi mahdollisimman seikkaperäisiä
    tietoja niiden henkilöjen ulkomuodosta, jotka olin nähnyt valkoisen
    kameelin omistajan seurassa.

    ”Oivallista! Teillä on tarkka havaintokyky. Saan vakuuttaa
    kiitollisuuteni herroille. Ja nyt olen kokonaan teidän käytettävänänne.
    Mr Breitmannin asiaa tahdon varsin mielelläni välittää, mutta —”

    ”Jätän tässä avoimen shekin teidän käytettäväksenne ja
    täytettäväksenne”, ehätti saksalainen.

    Mr Donovan tarkasti paperia ja sulki sen huolellisesti lompakkoonsa. —
    ”En luule tätä tarvittavan. Tulette nähtävästi saamaan sen
    koskemattomana takaisin. — Aioin sanoa: kauppa ei ole onnistuva.”

    Hieno hymy huulillaan hän lisäsi: ”Tiedättekö, mitä valkoista kameelia
    te oikeastaan tahdotte ostaa?”

    Ein Exemplar niitä kameeleja, joiden kantaisä auttoi Muhammedia
    pakoon Mekasta Medinaan. — Hedschra 622.”

    ”Oikein! Mutta käykäämme hiukan pitemmälle taaksepäin ajassa. Tällä
    kameelilla on merkillinen sukujuuri. Kaikissa kansainvaelluksissa ja
    uskonnollisissa liikkeissä Eufrat-Tigris-virran ja Niilinlaakson
    välillä, historian hämärimmiltä ajoilta alkaen, on valkoisella
    kameelillamme ollut erityinen tehtävänsä. Valkoisella kameelilla
    ratsastaen ensimmäinen seemiläinen valloittajakuningas, Sargon I, otti
    haltuunsa sumerilaisten perinnön ikivanhassa Sinearissa, tuhannen vuotta
    ennen kuin nuo pyramiidit tuolla rakennettiin. — Jos arabialaisten
    muisto yksityiskohdissa pettää ja he tässä mainitsevat kantapatriarkkaa
    Semiä, niin tämä ei muuta pääasiaa. — Valkoisen kameelin selässä
    Abraham, enemmän kuin puolitoistatuhatta vuotta myöhemmin, siirtyi
    Kanaanin maahan. Kun patriarkka sittemmin vanhoilla päivillään, vähää
    ennen kuolemaansa, kävi viimeisen kerran tervehtimässä Petrean erämaan
    Firanin keitaaseen karkoitettua orjavaimoaan Hagaria ja poikaansa
    Ismaelia, niin silloin hän näille jätti imettävän valkoisen kameelin
    varsoineen. — Nyt ehkä näette! —

    ”Valkoinen kameeli oli sillä hyksoskuninkaalla, joka valloitti Egyptin,
    muinaisten faraoiden valtakunnan, minkä johdosta Israelin lapset
    sittemmin saivat tilaa Gosenissa. — Tällä välin Ismaelista oli tullut
    suuren kansakunnan isä. Kansa levisi kautta Ruwalân erämaan ja halki
    laajan Arabian. Koreischilaisten ensimmäinen heimopäällikkö sai
    yht’aikaa hoitoonsa Kaaban mustan kiven ja valkoisen kameelin, tuhannen vuotta
    ennen Muhammedia!

    ”Profeetan kuoltua valkoinen kameeli kiiti islamin uskon hulmuavan
    liekin edellä Arabiasta kautta Syrian ja Mesopotamian Indus-virtaan
    saakka ja kautta Egyptin Atlantin valtameren rannoille.

    Pohjois-Arabian erämaaseudut ja niiden lähimmät ympäristöt ovat
    seemiläisten kansain kiehuvana pesänä, varhaisimpien kansainvaellusten
    lähtökohta ja kolmen maailmanuskonnon alkukehto. Vähäinen
    liikakansoitus, ja kansanvyöry lähtee liikkeelle.

    ”Milloin tämä on jälleen tapahtuva? Väliajat ovat ennen kestäneet noin 1000—1500 vuotta
    . Elämme nyt juuri historiallisissa merkkiajoissa.

    ”Mutta palaan valkoiseen kameeliimme. Kysykääpä senussilaisten
    salaiselta uskonnolliselta veljeskunnalta, johon kuuluu yhdeksän
    miljoonaa vannoutunutta jäsentä Faredgan keitaasta Egyptiin ja Sudaniin
    ynnä Marokkoon asti, Arabiasta Damaskokseen ja Stambuliin sekä
    Mesopotamiaan ja Intiaan saakka, — kysykää näiltä eurooppalaisten
    peloittavimmilta vastustajilta, jotka ovat sitä vaarallisemmat, kun
    heidän toimensa on näkymätöntä, maanalaista myyräntyötä, — kysykää
    heiltä, onko ehkä ennustettu, että islamin maailma juuri näihin aikoihin
    on yhdistyvä yhdeksi ainoaksi suureksi teokratiaksi. Voisittehan
    kysymyksellänne kääntyä suorastaan tuttavanne, Seid Omarin puoleen, joka
    istuu likaisessa majapaikassaan basaarien takana, ja samalla sivumennen
    tiedustella, liittyykö ennustukseen ehkä myös jokin lausunto, joka
    koskee valkoista kameelia.

    ”Mitä arvelette, mr Breitmann? Hyvät toiveet saada ostaa hänen
    omistamansa eksemplaari — vai?”

    Istuimme hämmästyneinä vaiti.

    ”Olkaa huoleti, mr Breitmann! Tahdon lojaalisesti toimittaa asianne.
    Tuloksen olen kuitenkin jo ennakolta sanonut. Mutta en
    viidestätuhannesta punnasta tahtoisi valkoisen kameelin
    kaupanhieromisesta luopua. Siitä tulee sukkela leikki, pientä julmaa
    ivaa, verinen piiskanisku vasten silmiä, isku, jonka läimäys on kuuluva
    hamaan Marokkoon ja Stambuliin!”

    Pikku nauroi lyhyesti, mutta sai samalla yskäkohtauksen.

    ”Niin, juoni on teidän; ainoastaan suunnittelu jää minun vähäpätöiseksi
    ansiokseni. Herrojen suosiollisella myötävaikutuksella tahdon valmistaa
    pamahtavan räjähdyksen ystävämme Seid Omarin sekä hänen
    seurakumppaniensa, Sivahin imamin ja Faredgan suurmestarin iloksi.
    Tahdonpa silloin nähdä egyptiläistä valtionkavaltajaa ja vehkeilevää
    nuorturkkilaista asiamiestä silmänvalkuaiseen! Tuota harjaantunutta
    ateistia, joka keimailee rukousnauhallaan!”

    Mr Donovan ei vitkastellut hetkeäkään. Hän antoi muutamia lyhyitä
    määräyksiä ja käski ajaa parihevoset esiin. Istuutuessamme vaunuihin
    huomasin Donovan Pashan laskevan istuimelle sivulleen lyhyen
    kaukoputken. Pieni, vikkelä, kähärätukkainen nuubialaispoika,
    hullunkurisen näköinen kankeassa liverissään, istahti kyytilaudalle
    ajomiehen viereen.

    Mr Donovanin ohjeet olivat täsmälliset. Osoitettuamme hänet majapaikan
    edustalle pysymme kokonaan syrjässä puolen tunnin ajan, jonka päättyessä
    meidän tulee kävellä lähettyvillä. Tarkkaan puolen tunnin kuluttua joko
    hän itse tulee meidän luoksemme, jossa tapauksessa kameelinkauppa voinee
    onnistua, taikka — mikä on luultavinta — meidät käsketään sisään. Tämä
    merkitsee, että mitään kauppaa ei synny, mutta saamme sen sijaan nähdä
    draamallisen kuvaelman.

    Mr Donovan hymyili meistä erotessaan: ”Huomaan, että teillä on
    takataskuissanne browningit, kuten tottuneilla matkustajilla ainakin.”

    ”No, mitä arvelette?” kysyin saksalaiselta ystävältäni poistuessamme
    majapaikalta, johon Donovan Pasha nuubialaispojan saattamana oli astunut
    sisään. — ”Lyömmekö vetoa?”

    Zum Henker kaikki vedot! Odotan ainoastaan das Spektakel.”

    Kelloa totellen olimme täsmällisinä miehinä määräaikana majapaikan
    edustalla. Ymmärsimme joutuneemme keskelle Englannin salaisinta
    suurpolitiikkaa.

    Pieni nuubialaispoika viittasi meitä naurettavan juhlallisena sisään,
    jääden itse portin luokse, Ahtaalla kujalla ei näkynyt elävää sielua.

    Mitä peräpihaan saapuessamme tapahtui, ei ole helppo selittää. Tapaukset
    seurasivat toisiaan salaman nopeudella. Asioiden täydellistä tajuamista
    vaikeutti minulle myöskin seikka, etten ymmärtänyt niitä lyhyitä,
    teräviä käskysanoja, joita Donovan Pasha siinä lausui arabiankielellä.

    Kuinka hyvänsä, kerron itse tapahtumat.

    Tuskin olimme lähenemässä, kun Donovan Pasha, joka oli patjalla istunut
    sheikin ja hänen seuralaistensa puolipiirin toisessa päässä, äkkiä nousi
    pystyyn. Hän lausui tiukasti muutamia sanoja ja teki suuren
    kädenliikkeen, osoittaen meitä. Itämaalaiset eivät hevin menetä
    malttiaan, mutta nyt seurasi sanomaton hämmennys. Kaikki kohosivat
    seisoalleen, katsoen vuoroin meitä, vuoroin toisiaan.

    Puolipiirin toisessa päässä seisova egyptiläinen teki liikkeen Donovan Pashaa
    kohti ja vetäisi äkkiä revolverin esiin. Mutta mr Donovanin
    browning oli samassa jo ojennettuna miehen päätä kohti. Kiiltävä
    teräspiippu oli tuskin kahden käsivarren mitan päässä hänen otsastaan.
    Revolveri putosi keltaisenkelmeän egyptiläisen kädestä kilahtaen
    kivettyyn pihamaahan.

    Kimakka vihellys viilsi läpi ilman. Englantilainen aliupseeri ja kaksi
    sotamiestä marssivat pihalle. Aliupseeri kumartui maahan, korjaten
    revolverin huostaansa. Egyptiläinen otettiin kummankin sotamiehen väliin
    ja vietiin pois. Aliupseeri seurasi näiden mukana.

    Donovan Pasha kääntyi kello kädessä turkkilaisen upseerin puoleen ja
    lausui hänelle kolme, neljä sanaa. Nuorturkkilaisen ruskeat silmät
    säkenöivät, mutta sanaakaan sanomatta hän kylmän arvokkaana lähti
    tiehensä, poistuen kujanteelle.

    Suurmestarin ja imamin kävi samoin. Loukattu arvokkuus ja ilmeinen
    nolous nähtiin heidän kasvoissaan.

    Donovan Pasha seisoi vielä kello kädessä. Hän tarkasti minuutin ajan,
    kuinka sheikki palvelijoineen rupesi tulisella kiireellä laittamaan
    kameeleja lähtövalmiiksi. Sitten hän tyynesti kävi Breitmannin
    käsivarteen, ja hitaasti me poistuimme kaikki kolme.

    Nuubialainen poika irvisti meitä vastaan, niin että valkoiset hampaat
    välkkyivät ikenissä. — Ahaa, sinutko oli pantu viheltämään varattuja
    sotamiehiä tarpeen tullen sisään!

    Kävellessämme ahtaalla kujalla mr Donovan avasi lompakkonsa ja jätti
    sanaakaan puhumatta Breitmannille hänen shekkinsä takaisin. Olimme
    äänettöminä hiljaisesti kulkeneet edelleen noin viisi minuuttia ja
    olimme juuri pääsemässä vanhalle basaaritielle — Donovan Pasha ja
    Breitmann yhä vieläkin käsityksin kävellen —, kun kumpikin äkkiä
    hyppäsi syrjään, painaltuen kadun seinää vasten. Saksalaisen huulilta
    pääsi leveä kirous.

    Korkealla heidän päittensä tasolla kohosi esiin valkoisen kameelin pää
    ja pitkä, kaareva kaula. Äänettömin, hiihtävin askelin, pehmeillä
    polkuanturoillaan keveästi hipaisten katukivien leveitä laattoja, se
    kulki omaa määräkästä kulkuaan eteenpäin, kysymättä mitäkään estettä ja
    johtaen sheikin pitkää karavaania. Satulansa huipulla Seid Omar istui
    puettuna pitkäliepeiseen, hulmuavaan pukuun. Hän ei katsahtanutkaan
    meihin. Muutamassa silmänräpäyksessä karavaani oli meidät sivuuttanut.

    Ennätin huomata, miten valkoisen kameelin pää oli ikäänkuin hiukan
    takakenossa. Alentamatta silmiään, leuka ylhäällä ja alahuuli pitkällä
    lerpallaan se, syvintä halveksumistaan osoittaen, oli työntänyt meidät
    syrjään.

    Kameeli siinä kyllä mietti omia mietteitään:

    ”Minä kuulun vanhaan maailmaan. Minä kuljen eteenpäin sitä vauhtia,
    johon olen tottunut, ja johon muinaiset kuninkaat ja patriarkat olivat
    tyytyväiset. Silloin oli tilaa maailmassa kyllin. Ei nähty
    kalpeakasvoisia, tungeskelevia uuden maailman ihmisiä. Jolleivät tahdo
    tietä antaa, niin minä työnnän ne nurin. Minä en äänelläkään ilmaise
    lähestymistäni; minä en väistä ketään ihmistä.

    ”Minun tapani ovat vanhan maailman tapoja. Muinoin oli elämä vakaata,
    tyyntä, hätäilemätöntä. Ei rautateitä eikä lennätinlankoja suvaittu. Ei
    äkillisiä kiireitä eikä oikullisia rimpuilemisia. Ennenkuin vielä
    pyramiideista mitään tiedettiin, oli kerta kaikkiaan määrätty, mikä
    kuormasälytyksen paino on oleva, ja millä vauhdilla se on vietävä
    perille. Ja siinä tullaan pysymään. Pois täältä, länsimaiden asukkaat,
    eilispäivän uutuuksinenne! Itämaat ovat meidän.”

    Odottavat vaunut jälleen tavattuamme lähdimme nopeasti ajamaan.
    Sulttaani Hassanin vanhan moskean edustalla vaunut pysähtyivät. Donovan Pasha
    otti kaukoputken käteensä ja pyysi meitä itseänsä seuraamaan.

    — Ohoh! Mihinkäs nyt oikein mennään? — Hän vei meidät tämän moskean
    korkeimman minareetin ylimmälle parvekkeelle.

    — Hyi — inhoittava, päätä huimaava, äitelöivä tunne! — Oli ihan
    tyyni, ja minareetti oli epäilemättä kokonaan liikkumaton, mutta tuntui
    aivan siltä, kuin se olisi huojunut edestakaisin, säännöllisesti
    soutaen, kuin taatelipalmu tuulessa.

    Donovan Pasha suuntasi kaukoputkeaan yli kaupungin, vuoroin länteen,
    vuoroin itään. Hän oli tähän saakka ollut vaiti, mietteissään. Täällä
    korkealla ilmassa, missä täydellisesti vallitsimme tuon mahdottoman
    suuren kaupungin näköalan, hän vilkastui.

    Hymyillen hän osoitti kiikariaan: ”Nuo veitikat sieltä basaarien takaa
    ymmärtävät varsin hyvin, että ’Valkoinen hyeena’ vaanii heidän jokaista
    askeltaan kaupungin piirin sisällä. Mutta minun täytyy saada tietää,
    ovatko he täysin masennetut, maahan lyödyt. Eikö heidän ehkä pälkähdä
    päähän järjestää neuvottelukokousta heti ulkopuolella kaupunkia? Sitä
    varten on hyvä olemassa tämä ’Tirkistävä silmä’.”

    Mr tähysteli uudestaan länttä kohti. — ”Ahaa!” — Hän puhdisti
    huolellisesti kiikarinsa lasia. — ”Aivan oikein! Imamimme ja Faredgan
    suurmestari lipuvat kauniisti tiehensä. — Meno yhtämittaista, vauhti
    rynkäisevä. — Hm — luulen, että voimme toivottaa heille onnellista
    matkaa!

    ”Ja nyt tarkastakaamme, mitä ystävämme Seid Omar tällä hetkellä
    tuuminee.” — Hän kääntyi kiikarillaan itää kohti.

    Tässä ei kaukoputki ollut lainkaan tarpeen. Paljain silmin saatoimme
    selvästi erottaa, kuinka valkoinen kameeli tumman karavaanin etupäässä
    juuri pääsi ulos kaupungista ja lähti oikaisemaan suoraviivaisesti kohti
    matalia kunnaita, jotka häämöttivät idässä. Aurinko ei vielä ollut
    korkeallakaan, ja sen vinot säteet valaisivat koko tämänpuoleisen
    seudun. Tuntui todella juhlalliselta katsoa valkoisen kameelin kulkua.
    Neljännestunnin päästä se oli saavuttanut kunnaat, väikkyi vielä hetken
    punaisenruskeata taivaanrantaa vasten ja samassa jo häipyi silmistämme.

    Donovan Pasha laski kiikarinsa kokoon ja virkkoi kuivakiskoisesti:
    ”Luulen, että Englanti taas voi rauhallisesti maata.”

                                                      ⸻

    Mr Donovan oli häikäisevän hyvällä tuulella, istuessamme eräässä Kairon
    komeimmassa hotellissa, mihin hän oli meidät kutsunut erikoisen hienolle
    lunchille.

    Hän vilkkaasti koetti osoittaa, miksi Englannin hallitus oli eduksi
    Niilinlaaksolle ja sen väestölle. Egypti oli käymässä uutta kulttuurin
    loistokautta kohti.

    En voi kieltää: minulla oli omat ajatukseni tästä nousevasta
    kulttuurikaudesta. Itämaat pysyvät iäti itämaina. Mutta kysymys ei
    koskenut minua, muukalaista.

    Saimme kuulla, kuinka salaista kiihotusta parhaillaan harjoitetaan
    Egyptissä englantilaisia vastaan. Nuoregyptiläiset ja nuorturkkilaiset
    lähentelevät toisiaan. — Minun tulee huomauttaa, että vuosi oli 1910.
    — Äskeisen vallankumouksen jälkeen Turkki jo uneksuu mahtavaa
    maailmanvaltaa, jossa Stambulin padishah olisi kaikkien oikeauskoisten
    kaliifina. Mutta lyhyessä ajassa nuorturkkilaiset jo olivat ennättäneet
    osoittaa, että he eivät kykene hallitsemaan. Valtiollinen turmelus oli
    pysynyt ennallaan. Itse järjestelmä ei ollut vähääkään muuttunut.

    Mitä Egyptiin tuli, niin senussilaisen veljeskunnan salaiset pyrkimykset
    lisäsivät kiihotusta. Seid Omar ja Faredgan suurmestari tässä keskenään
    kilpailevat toivotusta vallasta. Epäilemättä kumpikin uneksuu kerran
    olevansa profeetan jälkeläisenä, uuden teokratian kaliifina. Seid Omar
    itse tahtoi lukea sukujuurtaan muka suuresta Omarista.

    Mr Donovan oli tänään ottanut pelatakseen pientä, huvittavaa uhkapeliä,
    jonka tuloksena kuitenkin oli, että Abdallah Effendi, nuoregyptiläisten
    vaikutusvaltaisin mies, nyt oli lukkojen takana.

    ”Hän oli, toden totta, ampua teidät kuoliaaksi!”

    ”Ei lainkaan! Hänen ajattelemattomuutensa helpotti asiaa. Mutta hän
    luuli koko salahankkeen joutuneen ilmi ja menetti kylmän harkintansa.
    Olisimme tuskin voineet häntä vangitakaan. Mutta nyt hän on lukkojen
    takana.

    Abdallah Effendin esiintyminen teki minut ilman muuta aseman herraksi.
    — Me näimme minareetin parvekkeelta, kuinka senussilaisten johtomiehet
    lähtivät nöyryytettyinä kukin omille mailleen. — Kiitos teidän, hyvät
    herrat, olimme liikkeissämme kyllin nopeat! — Mitään sopimusta,
    yhteistä päätöstä, he eivät saaneet tehdyksi. Englannin pantteri on
    raastanut viritetyt verkot hajalleen.”

    Hän kääntyi minun puoleeni. — ”A propos, teillä tulee olemaan laivassa
    Ateenaan saakka matkakumppanina eräs myrrysmielinen mörökölli.
    Ystävämme, nuorturkkilainen upseeri, tietysti heti tuntee teidät eikä
    voi muuta luulla, kuin että hänen askeliaan yhä edelleen vartioidaan
    aina toiselle puolen Välimerta.” Donovan Pasha nauroi makeasti.

    ”Entä valkoisen kameelin asia?” Breitmann lausui kysymyksensä
    hullunkurisen totisena. Äänessä ilmeni leikillistä ja samalla
    puoliharmistunutta asianymmärrystä.

    Mr Donovan sovitti itseään korituolissaan mukavaan asentoon, tuijotti
    hiottuun chartreuse-lasiinsa ja maisteli huultensa päillä sen
    vihreänkeltaista, helmeilevää nestettä.

    ”No niin! — Ensimmäiset kymmenen minuuttia kuluivat yleisten
    alkukohteliaisuuksien vaihtoon. Huomasin seurueen silmäyksistä, kuinka
    sopimattomaan hetkeen olin saapunut, ja että mitään ratkaisevaa päätöstä
    ei vielä ollut tehty. He odottivat nähtävästi vielä jotakin henkilöä —
    epäilemättä Nubar Pashaa, jonka ohitse astuimme vanhalla basaaritiellä,
    vehkeilijäin kokouspaikkaan mennessämme.

    ”Ette ehkä havainneet, kuinka palvelijani, pikku nuubialaispoika, sai
    siinä minulta käskyn ja hetkeksi erosi meistä. Kaksi salapoliisia
    pantiin silmäänpistävällä tavalla seuraamaan tätä arvokasta herraa. —
    Hän on vanha, viekas shakaali ja ymmärsi yskän. —

    ”Mutta tahdon jatkaa! Parinkymmenen minuutin päästä tiesin varmaan, että
    kameelinkauppa oli kaikissa tapauksissa kerrassaan mahdoton. Aikani
    alkoi olla käsissä. Tarjosin kameelista neljätuhatta, viisituhatta,
    kuusituhatta puntaa.”

    Breitmann teki torjuvan, naurettavan kädenliikkeen.

    ”Sheikkimme, Seid Omar, kävi tarkkaavaksi. — ’Miksi tahdotte, sadat el bascha
    , saada erämaan sielun?’ — ’Seid Omar, mitäpä minä sillä
    tekisin? Tahdon ystävyydestä vain vapauttaa teidät Hegîn libnan
    raskaasta taakasta. Eikö kasvojen suunta ole ihmiselle annettu, jotta
    näkisimme, kuka vihollisena kääntyy meihin selin? Mutta miksi lähteä
    hehkumyrskyyn, kun voi rauhassa pysyä majassaan? — Niinpä sanon: missä
    lääkitys auttaa, siinä veistä ja poltinrautaa ei tarvita.’

    ”Hyvät seurakumppanini olivat joutuneet ilmeisen levottomuuden valtaan.
    Ja nyt paljastin peitetyt heittoveitseni. He saivat kymmenen minuutin
    ajan kuulla myrkyllisintä ivaa, joka hiuskarvan läheltä hipaisi itse
    pääasiaa. He olivat täydellisesti vallassani ja tunsivat sen, olivat
    hämmennyksissään, mutta eivät osanneet arvostella, kuinka paljon tiesin
    heidän hankkeistaan. Lisäksi heitä alkoi peloittaa Nubar Pashan
    poissaolo.

    ”Samassa te jo saavuittekin, hyvät herrat! Silloin sanoin suoraan, että
    he turhaan odottavat Nubar Pashaa, joka ei pääse tulemaan; että heidän
    jokaista askeltaan on seurattu, ja että kaikki oli joutunut ilmi.
    Todistaakseni puheeni kysyin heiltä, tunsivatko he teidät?

    ”Typerästi kyllä Seid Omar huudahti: ’Bismillah, ei mikään ole häneltä
    salattu!’

    ”Samassa johdatin asian huippukohtaansa, lausuen, että hallituksen
    nimessä vangitsen Abdallah Effendin. — Loput te jo tiedättekin.” — —

    Mutta lähtöaikamme oli jo käsissä. Mr Donovan saattoi ystävällisesti
    meidät vaunuissaan Kairon rautatieasemalle.

    Asemasillalla nuorturkkilainen tuttavamme astui meidän ohitsemme,
    kiukkuisesti meitä silmäillen. Hän nousi erääseen ensi luokan vaunuun.
    Heti hänen perässään lähti samaan vaunuun kaksi hiukan huolimattomasti
    puettua herrasmiestä. — Nähtävästikin englantilaisia salapoliiseja.

    Mr Donovanin hyväntahtoisesta huolenpidosta olimme saaneet erityisen
    vaunun yksinomaisesti käytettäväksemme.

    Juna vihelsi. — ”Au revoir!”

    Breitmann istahti vastapäätä minua ja lausui koomillisen närkästyneenä:
    ”Mitähän sanoisi das grosse Vaterland, jos tietäisi, että Hans Breitmann
    on esiintynyt Englannin valtiollisena asiamiehenä Kairossa?
    Tämä on a more curious thing — hullunkurisempi asia — kuin mainio
    dajakkilainen häntähuiskani.”