Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat teoksessa

Ladataan paikkoja...




    I.

    Yö on tumma, ja syvällä taivaalla palavat tähdet... Ja minä David,
    Israelin kuningas, istun tässä huoneeni katolla, ja poikittain minun
    polvieni päällä lepää kantele, mutta minä en soita sillä, vaan annan
    käsieni toimettomina levätä sen kielillä, ja katselen ulos eteeni,
    sillä yö on syvänä minun edessäni ja yön sylissä seisoo hämärä erämaa,
    joka on kätkenyt itsensä pimeyden taa.

    Minä olen istunut tässä siitä asti, kun ehtoonpunerrus sammui, ja nyt
    on taivas kelmentynyt ja hämärä on ottanut silmistä viheriäiset puistot
    jalkojen edessä ja väräjävät lakeudet kaukana. Ja nyt on yön sydän ja
    hiljaisuus. Mutta minä en ole noussut ylös ja huoneeseni mennyt, vaan
    istun tässä ja katselen; enkä minä saatakkaan nousta ylös ja mennä
    pois, sillä minun sydämeni on vangittu, niin että minä tähän jään
    istumaan ja katsomaan.

    Sillä erämaa on syvä ja rannaton minun edessäni, ja tumma yö hivelee,
    ja yön sylistä nousee lämmin ja palava tuuli ja leyhyy minun
    poskillani. Ja vaikka minä tiedän, että Jerusalem, minun kaupunkini,
    lepää alhaalla jalkojeni edessä, ja vaikka sen valkeat keinuvat minun
    silmissäni, niin näkyy se minulle vaan niinkuin valutus, enkä minä sitä
    huomaakkaan, sillä minä en katsele sitä, vaan minun silmäni vaeltavat
    ulos kaukaisuuteen ja jäävät sinne. Ja minä katselen yhtäpäätä sinne,
    missä syvä yö ja hämäryyden ranta keinuvat. Ja kun minä katson, niin
    minä kumarrun istuimellani hiukan ja minun hengitykseni käy nopeasti.

    Sillä minä rakastan syvää ja yötistä erämaata, jonka rantaa minä en
    silmilläni tavoita. Ja kun minä tässä liikahtamatta istun ja katselen,
    niin mieli keinuu minussa, ja rinta raukeentuu. Ja minä olen itsessäni
    vangittu, niin etten minä voi silmiäni pois kääntää; ja minun
    rinnalleni on hekumaksi, kun minä saan eteenpäin kumarruksissa olla, ja
    eteeni tuijottaa, niin että silmät siitä katsomisesta jäykistyvät.

    Yötä ja erämaata minä rakastan, ja minä janoon nähdä, kun ne toistensa
    sylissä lepäävät. Sillä minä näen ne niinkuin kaksi rakastavaista,
    jotka toisensa ovat löytäneet ja yhteen halaukseen sulavat. Voi, te
    kaksi rakastavaista, minä tiedän teidän olonne, ja sydämeni pakahtuu
    minun mieleni syvästä käynnistä, kun minä silmäini edessä teidän
    syleilevän näen. Sinä erämaa, sinä syvä ja kuiva ja kuuma, omassa
    rinnassani minä elän mitä sinä olet, sinä minun sydämeni oma kuva! Kun
    päivisin keltaisena makaat ja janon henki ylläsi lepää, oh! kun minä
    näen sen himon ja sen kuuman ja kuivan polton, joka jokaisessa
    jäsenessäsi hiipii ja hituu, himosi, himosi, palavan taivaan sinä
    nielisit päältäsi ja yhtä janoiseksi jäisit, oh, kun minä sinua silloin
    muistelen, niin minä näännyn, ikäänkuin sinun povesi kuiva tuuli minun
    ottaisi ja polttaisi. Mutta nyt kun vapahtava yö on virvonnut ja sinun
    päällesi hiipinyt, ja hervottomana sinun avattuun syliisi vajonnut, nyt
    minä tunnen, kuinka sinun tummasta ja rajattomasta sylistäsi täytetyn
    rakkauden raskas ja hivelevä hengitys nousee, ja minä tunnen itseäni
    pyörryttävän, oi, kun olisin se tuuli, joka raskaana kuuman sylisi yllä
    hengähtelee. Te tummat rakastavaiset minun edessäni, jotka toistenne
    sylissä olette ja hengitätte ja minun saatte vapisemaan itsessäni, minä
    istun tässä, enkä minä enää saata istua paikallani, vaan nousen ylös
    istuimeltani ja käyn kattoni reunalle asti ja seisahdun vasta siinä,
    missä pimeys minun jalkojeni eteen aukeentuu, ja seison siinä ja
    levitän käteni teitä kohden. Oi, te kaksi rakastavaista, minä
    heittäisin itseni teidän rakkautenne mereen, sillä se on vapisevaa
    hekumaa täynnä, ja minä kylpisin siinä ja minä tahtoisin joka jäseneni
    olevan paljaana, että se olisi selvä kylpy. Oh, käteni minä levitän, ja
    minä vapisen itsessäni, ja rintaani minä imen kuumaa tuoksua. Sillä
    minä tahtoisin rakastaa, rakastaa, ja minä tahtoisin heittää itseni
    rakkauteen, ikäänkuin syvään ja vilvoittavaan mereen.

    Voi, miks’en minä raueta saa, ja palavaksi halaukseksi haihtua, sillä
    minun sydämeni nousee minussa niin, että minä kärsin itseni alla. Oih,
    sillä minun on hätä ja minun on vaikea olla, ja minä pakahdun mieleni
    haaveiden alla, voi, sillä minä olen kuivuuden ja kuumuuden palava
    henki, joka hourin. Tässä seison minä ylhäällä kattoni partaalla ja
    ojentelen käsiäni ulos pimeää yötä kohden ja pusertelen käsivarsiani:
    missä, missä on se viheriä lehti, jonka minä saisin rintaani vastaan
    likistää, oh! minä likistäisin sitä, ja sen viheriän minä imisin ja
    olisin sille kuin kulo; minun sydämeni janoon minä sen joisin, joisin
    niin tykähtäen, että minä joka pisaran siitä imisin, ja sitte ... sitte
    janoisin taas: olisi janoni niinkuin kuuma huuru, joka taivastakin
    halajaisi nuolla. Voi minun rintaani, ja voi rintani hituvaa janoa.
    Käsilläni minä pusertelen rintaani ja minä voihkin pidätetyllä äänellä.
    Voi, sillä minä olen kipeä itsessäni ja minun huutoni on kuuma.

    Minä uuvun, enkä minä kestä enää, minä annan käsieni vaipua ja käännyn
    kattoni reunalta ja palaan istuimelleni takaisin. Tässä minä nyt istun
    ja nojaan ja pidän heikoin käsin istuimeni nojasta. Lepaja, lepaja,
    sinä tuuli minun poskillani! Suutele minua otsalle, silmille! Katso,
    tässä on, vavahtelevin käsin työnnän minä vaatteeni lievettä povellani
    puoleen, että minä saisin rintani paljaaksi; tässä, poveni on paljaana,
    tule, sinä tuuli, tule leyhyvänä minun kuumottavalle iholleni ja
    vilvoita. Oh tuuli, sinun hengähtelysi on painava ja vapiseva niinkuin
    rakastavien hengitys, kun he syleilevät, katso, minä olen taappäin
    taivuksissa ja minun poveni on paljaana, hivele, hivele minun paljasta
    rintaani, jota kuumottaa, sinun kosketustasi minä himoitsen silmät
    ummessa ja tykkivin suonin, niinkuin suuteleva morsian sulhonsa
    käsivartta, jonka hän lähestyvän tuntee, ja joka hiljaa hänen
    ympärilleen kiertyy. Tuuli, vilvoittava ja sulattava, tule; katso
    näin, nyt minä ummistan silmäni ja hengitän, näetkö, kuinka rintani
    nousee ... oh! ja oh! sinä janoinen ja kuuma henki, kuinka suloisesti
    minun sisälleni valut. Vielä ... minä hengitän. Minä annan vasemman
    jalkani oikeentua eteenpäin ja vaivun voimattomana istuimellani,
    minun käteni riippuvat ales: leyhy, tuuli minun ummistetuilla
    silmäluomillani; minä tiedän, että jos minä silmäni avajaisin, niin
    välkkyisivät alhaalla jalkojeni edessä Jerusalemin, minun kaupunkini,
    valkeat, ja takana häämöttäisi kaukaisuuden tumma ja väräjävä ranta,
    jota katsella minun sydämelleni tekisi hyvää, mutta minä en tahdo, vaan
    pidän silmäni suljettuina, sillä minä keinun itsessäni ja kuulustelen
    koko olollani, ja onkin suloisempi, ett’ei minun tarvitse silmiäni
    avata.

    II.

    Mitä minä halaan, ja mitä minun sydämeni käsittää? Katso, siinä on kuin
    valkea, ja se polttaa ja ajaa. Vaikka minä meren kylmään syliin itseni
    kätkisin, missä syvä viileys minun rintaani syleilisi, ja vaikka minä
    vuorten korkeimmalle kukkulalle nousisin, missä paljas Jumalan taivas
    minun ympärilläni valkenisi, ja missä rinnan hengitys keveästi kävisi,
    niin yhtä kuumaksi jäisi minun rintani pakotus ja yhtä synkästi
    kävisivät minun mieleni aallot. Sillä minun ylleni on yö ripustettu, ja
    minun mieleni takana kohisee, ja se kohina on niinkuin myrskyn kohina,
    joka lähestyy.

    Minä olen kuningas ja minä olen mahtava kuningas. Ja minä olen nähnyt
    unta, että maan piirin kaikki kansat minun eteeni polvistuisivat, ja
    kun minä sitä suurta unta olen nähnyt, niin olen minä vienyt
    sotajoukkoni, joiden paljous on ollut, niinkuin suuren ja nousevan
    meren tulo, minä olen vienyt ne, ja suuret kuninkaat lyönyt ja
    ruhtinaat lannistanut ja mahtavat kansat alamaisikseni tehnyt, ja minä
    olen vaeltanut erämaitten toiselle puolelle, ja niiden kansojen tykö
    kulkenut, jotka maailmojen ääressä asuvat, ja joiden nimiä ei minun
    isilleni mainittu ole.

    Sillä minun mieleni on ollut kuin juopumus, ja maat minä olen
    houreillani täyttänyt, eikä ole rantoja minun mieleni haluilla ollut,
    eikä määrää minun käteni voimalla. Mutta kauemmas on minun mieleni
    lentänyt ja rajatonta minun uneni ovat palaneet. Sillä suuret ja
    pauhaavaiset meret, joilla ei rantoja ole, ovat auenneet minun eteeni,
    ja taivaaseen asti ulottuvat vuoret ovat minun tielleni nousseet, kun
    minä sotajoukkoineni vaeltanut olen, ja niitten eteen olen minä
    pysähtynyt ja palanut.

    Sillä kun minä meren rannalle tullut olin, ja kun se rannattomassa
    sinessä minun silmääni astui ja minun edessäni heilui ja kohisi, niin
    ajoin minä hevoseni, jolla minä istuin, ulos sille niemelle, joka
    kauimmaksi ulos meren syliin meni, ja kun hevonen tahtoi seisahtua,
    niin löin minä sitä ja pakotin sen ottamaan jonkun askelen ulos
    mereenkin vielä, niin että se seisoi polviinsa asti vedessä, ja että
    suolaiset pisarat hyrskähtelivät minun kasvoilleni. Siellä minä seisoin
    päivän yön ja, enkä minä edessäni muuta nähnyt kuin suuren meren ja
    taivaan sen päällä, ja minä luulin rintani ratkeevan, kun minä sitä
    merta kuuntelin. Minä seisoin siinä ja annoin tuulen lakata ja jälleen
    herätä, ja vasta kun uusi aamu valkeni ja aurinko nousi vedestä ylös,
    revin minä itseni vallalleni ja käänsin hevoseni ja ajoin pois; enkä
    minä sinä päivänä silmiäni ylös maasta nostanut, ja minun vasen käteni
    pysyi rinnan päälle painettuna.

    Ja toisen kerran kulki minun tieni vuorien juurille, jotka taivaaseen
    asti minun edessäni kasvoivat, niin että niiden hämärät harjat pilvien
    taa minun silmistäni peittyivät, ja että minä niiden juurella seisoin
    niinkuin maahan viskattuna. Siinäkin minä kauan seisoin ja vapisin
    itsessäni. Minä näin, kun ne vuoret minun edessäni harmaassa yössä
    seisoivat, ja olivat lyijynjäykät, niin että minun sydämeni oli
    runneltu, kun minun silmäni niihin liittyivät, ja sitte minä näin ne
    taas, kun aamu valkeentui ja helottava aurinko nousi ja niiden
    huippujen lumikirkkaus minun silmiini tulvi, kun ne uiskentelivat
    ylhäällä sinisen taivaan keskellä. Minä seisoin ja imin itseäni siinä,
    ja minä ihmettelen, ett’eivät siivet minun olkapäistäni puhjenneet,
    sillä minun haluni minussa oli syvä niinkuin meren viileä pohja, ja
    minä halasin korkeudessa mukana olla, niin että minä halajoimiseni alla
    kärsein.

    Oh, minun houreeni ja minun palavat uneni! maat minä teillä olen
    täyttänyt ja ylös tähtiinkin minä kuumat katseeni olen heittänyt! Mikä
    olet sinä, julma voima, joka minun sydämeni minulle kivuksi teet?
    Joskus sinä olet himmeä ja samea kuin hekuma, mutta toisen kerran olet
    sinä helähtävä, kuin kirkas leimaus. Joskus sinä uumotat kuin
    salavalkea ja syöt kuin kytö, toisen kerran levität sinä lentosi,
    niinkuin kotka leveät siipensä. Sinä himmeä ja kammottava voima! sinä
    minua hallitset ja ajat, halujen liekit sinä sytytät minussa, ja
    himoilla minua piiskaat, mailman läpi minä syöksyn niinkuin käsitetty
    eläin, eikä minun polttavaan janooni ikinä tyydytystä tule. Voi, sinä
    sydämeeni sidottu voima, päivät sinä minua ajat, ja minä lennän
    maailmojen lävitse, ja minun kurkkuni on kuiva kuumasta poltosta! mutta
    kun yö tulee ja maailma valkeentuu ympärillä, niin minä jään yksin
    istumaan huoneeseni, ja silloin minun käteni pusertuvat yhteen rintaani
    vastaan.

    III.

    Ja taas minä huoneeni katolla istun ja soittelen. Nytkin on ilta ja
    tuulee, mutta se tuuli tulee mereltä kohden, ja sen leppeä vihinä
    leyhyy minun poskillani. Anna minun hengittää sinun kosteaa
    viileyttäsi, oi lämmin tuuli, se laskeutuu sydämelle niinkuin kaste, ja
    pehmeät tunteet heruvat valveille.

    Sillä nytkin on ilta, ja tähdet keinuvat sinisellä taivaalla. Ja kun
    minä katollani istun, niin puut kohisevat jalkojen edessä tummasti ja
    yllä vaeltaa korkea kuu ja valaisee puiston minun edessäni, niin että
    minä näen, kuinka puiden latvat hiljaa taipuilevat, kun tuulen henki
    käy niiden ylitse.

    Ja olo on niin leppeä ja hyvä, ja minun sydämelleni vuotaa lämmin
    tunteiden sade, ja minä sulan itsessäni, kun minä taivaan huojentavaa
    sineä katselen, ja kun minä hengitän ilmaa, jonka kosketus on lämmin
    hively.

    IV.

    Tämmöisen laulun minä lauloin kerran, kun minä olin mielessäni
    herkytetty, ja kun minun ajatukseni kukoistelivat:

    Kolme kukkasta minä tunnen, ja ne kukkaset ovat elämän kukkaset.

    Yksi on sininen kukkanen, ja se kukkanen on toivojen ja unien keinuva
    kukoistus.

    Mutta toinen kukkanen on punainen, ja se on rakkauden suuri kukkanen,
    ja se kukkanen on punainen kuin veren ulpukka.

    Ja kolmas on keltainen kukkanen, ja se on täyttymisen nuokkuva
    kukkanen, ja se on kylläinen, niinkuin täysinäinen tähkäpää, joka
    suvi-illan rusossa kypsänä keinuilee.

                                                      ⸻

    Mutta sitte on vielä musta kukkanen, ja se on kuoleman kukkanen, mutta
    sen musta on mustempi kuin kaikki muu musta, ja se on niinkuin pimeä
    yö, niin että kun sitä katsoo, niin silmät jäävät siihen. Mutta sitä
    mustaa kukkasta en minä ole nähnyt vielä.

    V.

    Niin on ihmisen sydän niinkuin kukkanen, joka kedolla keinuu ja
    iloitsee itsestänsä, kun sillä ovat täydet lehdet, ja kun se ne täydet
    lehtensä on auki avannut. Tai niin on ihmisen olo kuin avoimen taivaan,
    joka tuulet ottaa syliinsä, vaikka ne mistä tulisivat, ja aina
    täytettynä humisee ja hulmuu. Sillä ihmisen mieli on niinkuin viritetty
    kannel, jonka hennoinkin kosketus tuhannesti väräjämään saa.

    Eikä ihminen mitään muuta ole kuin sitä, mitä hän yhtenä hetkenä on.
    Sillä kun silmä näkee sinisen taivaan, niin on sininen taivas mielessä,
    eikä muuta muista kuin suuren ja avoimen ilon, joka rinnassa kukoistaa.
    Tai kun rinnan lävitse tuska leikkaa, niin on olo paljas tuska, eikä
    elämässä muuta näe, kuin selvän hädän huudon. Sillä mitä yhtenä hetkenä
    on, ei sitä toisena muista, ja eilinen päivä on kuollut ääni, ja mitä
    mennyt on, se on niinkuin kielettömän kulkusen soitto. Mutta mitä nyt
    on, ja mikä silmän nyt täyttää ja sydämessä elää, se rinnan vangitsee,
    ja oleva hetki ihmisen viritetyssä rinnassa kajaa.

    Minä iloitsen puusta, kun se minun silmääni tulee, ja kun minä näen sen
    maasta kasvavan, ja omassa rinnassasi minä tunnen, kuinka se
    hiljaisessa ja väkevässä riemussa solakkana nousee, ja minä iloitsen,
    kun minä maata katson ja näen kuinka se on levitetty minun silmieni
    eteen niinkuin väkevyyden perustus; ja jos minä ruohoa jalkojeni edessä
    katson, kun se on pehmeä ja kun hyönteiset sen varjossa kävelevät, ja
    jos minä silmäni nostan ja heitän niityn ylitse, joka on kukkasista
    keltainen ja valkoinen, niin että sille on kuin lämmin ja tuoksuva
    peitto levitetty, niin on se näkö kaikki minulle paljaaksi riemuksi, ja
    minä tunnen sydämeni siitä tulvivan, mikä minun silmäini edessä elää.
    Tai kun tuska on minun löytänyt ja lyönyt, niin että minä itseeni
    käännyn ja mieleni haavan ympärille itseni suljen, niin että maailma
    ulkopuolellani minun silmistäni sammuu, niin läpitsensä senkin hetken
    tuntee, ja pohjaan asti tuskansakin elää, niin että tuska tulee sydämen
    elämäksi.

    Sillä ihminen elää, ja elämä eletään joka silmänräpäys. Ja joka
    silmänräpäys on ihmisen elämä kokonaisesti, ja joka silmänräpäys
    ihminen elämänsä pohjaan asti elää. Sillä maailma on se, mitä hetkessä
    ihmisen silmään tulee, ja hetkessä on ijäisyys, ja elämä ja kaikki, ja
    hetkessä ihmisen silmä juo ja ihmisen sydän tykähtää.

    Näin minä sentähden elän ja elää tahdon. Sillä minä tahdon minun
    elämästäni joka silmänräpäyksen elää. Ja minä tahdon täyden taivaan
    nähdä, ja selvän kirkkauden silmilläni juoda, ja sitte tahdon minä
    paljaan valkean suonissani tuntea, sillä sitte minä tiedän, että minä
    elänyt olen. Ja muu elämä olisi surkastus ja pieni vaiva ja tukala
    tomun hengitys; ja joll’ei joka hetki saisi täytenä oloansa elää, niin
    silloin olisi niinkuin itsensä kadottanut ja niinkuin omasta elämästään
    eksynyt. Mutta nyt tahdon minä elämän niin elää, että minä siitä
    juovun, ja minä tahdon sen täysin siemauksin ottaa, niin että minä sen
    syvyyksien hivelyn omassa rinnassani tuntea saan.

    VI.

    Nyt minä olen nähnyt näyn, ja vaikka minä olen valveilla ollut, niin on
    niinkuin minä unta olisin nähnyt, ja niinkuin minä vielä unta näkisin.

                                                      ⸻

    Kun minä aamulti heräsin, niin oli kirkas päivä, ja kun minä käännyin
    akkunaan päin, niin visersi sen edessä lintu ja taivas oli sininen ja
    iloinen. Minä hypähdin ylös ja heitin vaatteet päälleni, ja ennenkuin
    minä vielä kerkesin lyömään akkunata auki ja siitä rintaani tuoksuvaa
    ilmaa hengittämään, juoksin minä portaitani ylös katolle. Lämmin ilma
    hulmui minua vastaan jo ennen, ja kun minä katolle pääsin, niin
    hengähteli tuore tuuli minun silmäluomillani. Kun minä sitte nostin
    silmäni ja katsoin lakeuksien ylitse, niin lepäsi aamu maiden yllä ja
    maailma oli helkkymässä. Minä otin sen sydämeeni ja riemuitsin, sillä
    taivas oli yllä niinkuin heleä laulu, ja maan syli viheriöitsi, ja
    Jerusalemin valkoiset rakennukset hohtelivat heiluvien lehdikköjensä
    keskeltä, niin että kaikki oli nähdä niinkuin tuore hymy nuoren
    neitosen poskilla. Ja minä annoin silmieni suloisessa riemussa joka
    paikkaan jäädä ikäänkuin hyväilyä ottamaan.

    Lähellä juuri, minun jalkojeni edessä oli pieni rakennus, sen valkoiset
    seinät olivat puitten varjossa, niin että se kulma, joka siitä välkkyi
    lehdikön keskeltä, pujahti iloisena auringon valoon. Usein minä olin
    jäänyt sitä katsomaan, kun se näytti niin herttaiselta ja omalta siinä,
    ja nytkin minun mielessäni värähti lämpimästi, kun minun silmäni siihen
    sattui, ja minä jäin sitä katsomaan.

    Mutta juuri kun minä katsoin sinne, niin tuli lehdikön verhosta nainen,
    ja asteli poikki sen katon. Hän oli noussut ylös katolle juuri,
    keveästi astui hän sen poikki, hetkeksi peittyi hän silmistä yhden
    palmun oksien varjoon, joka kasvoi juuri huoneen edessä, ja peitti
    sitä, niin ett’ei hänestä näkynyt kuin vilahtava haamu sen takana.
    Mutta sitte hän tuli näkyviin toisella puolella, sillä, joka oli
    auringossa, ja joka oli minun silmieni edessä paljaana. Hän oli
    heittänyt olalleen kepeän vaatteen, ja hänen pukunsa valkoiset hihat
    hiipivät pehmoisesti hänen lämpimäin käsivarsiensa ympärille. Hän astui
    notkeasti, ja joka askelella hän näytti jättävän itsensä ilman syliin,
    kun se hyväilevänä tuli häntä vastaan. Siinä kasvoi kaksi korkeaa
    viheriää kukkasta, joilla kummallakin heilui yksinäisen pitkän varren
    päässä yksi ainoa heleänpunainen kukoistus, niiden väliin hän pysähtyi
    ja jäi seisomaan siihen pää käden varaan nojattuna ja silmät valuisessa
    hymyssä. Koko ajan pysyivät minun silmäni hänessä, kun hän siinä
    seisoi, sillä hänen kasvojensa tumma ja ruskottava tuntu kietoi minun
    silmäni, ja hänen hengityksensä liihottava nouseminen ja laskeminen
    hänen puhtaan vaatteensa alla vangitsi minun sydämeni väräjävällä
    vedolla. Siinä hän seisoi pää hiljaa taivutettuna, tummat hiukset
    pehmeässä solmussa päälaella, ja näytti kuin ei hän itsekään
    ajatuksistaan tietäisi, kun ne kaukana ja hymyävän levon taipaleita
    purjehtivat, hän seisoi unhottuneena siinä ja hänen poskiensa punerrus
    väreili. Minä puolimmiten pelkäsin hengittää, sillä hän oli minun
    silmissäni niinkuin aamun väräjävä tähti, joka aamun taivaalla on kuin
    hento himarrus, ja jota silmilläänkin uskaltaa lähetä vaan hiljaa ja
    silitellen, ett’ei se kosketuksen edessä hupenisi äärettömän avaruuden
    siniseen pohjaan. Mutta sitte oli hänellä vielä minun silmissäni lämmin
    kajastus, niin että sydän värähti lämpimästi minussa, kun minä sain
    katsella häntä. Sillä hän oli minun silmissäni vielä, niinkuin nuori
    ehtoonpunassa ruskottava solakka koivu, joka notkeana seisoo, ja
    lehvistössään punervana ja lämpimänä huojuu, niin että mielessä virkoo
    hiljainen ja lämpimältä värähtävä veto, kun sillä antaa silmänsä
    levätä. Silloin havahti hän, hän nosti silmänsä ja jäi ilostuneena ulos
    aurinkoiseen ilmaan katsomaan, samassa oli hän kohottanut kätensä, ja
    sitaissut hiuksensa solmusta, niin että ne heltesivät ja pehmeissä ja
    vallattomissa laineissa valuivat hänen olkapäilleen ales. Silloin
    sattuivat hänen silmänsä siihen korkeampaan kukkaseen hänen oikealla
    puolellaan, joka hiljaa keinui hellässä tuulessa, hänen hiuksensa
    jäivät, hän kumartui lähemmäksi, ja kohotti kätensä ikäänkuin aikoisi
    hän taittaa sen yksinäisessä varressa heiluvan kukoistuksen itselleen,
    mutta sitte hän seisahti puoliliikkeessään, ja näytti muuttavan
    mielensä, hän kumartui vaan ja taivutti sitä kukkasta puoleensa,
    ikäänkuin aikoisi hän suudella sitä keskelle sen punaista umpua. Kun
    hänen huulensa sitte liittyivät siihen, niin en minä tiedä, punastuiko
    hän itse, vai heittikö se kukkanen hänen poskilleen tumman värin, joka
    sai minun mieleni värähtämään, kun minä sen näin. Silloin juuri, kun se
    kukkanen hänen huulillaan oli, lankesivat hänen silmänsä minuun, kun
    minä seisoin katollani, ja olin astunut ihan kattoni reunalle asti ja
    pidättämättömästi annoin silmäni hänen päällään olla. Hänen katseensa
    seisahti, niin että hän jäi yhdeksi silmänräpäykseksi totisena
    katsomaan minua suoraan silmään, hän piti sitä punaista kukkasta vielä
    huulilleen taivutettuna, samassa puhkesi hänen huuliltaan matala
    huudahdus, hän hellitti kukkasesta, niin että se jäi ilmaan
    heilahtelemaan, kokosi tummat hiuksensa rinnoilleen, kääntyi ympäri ja
    juoksi katon ylitse pois. Mutta ennenkuin hän vielä katosi minun
    näkyvistäni, näin minä hänen silmänsä vielä toisen kerran välähtävän
    minua kohden, sillä kun hän tuli portaille ja aikoi laskeutua ales,
    käänsi hän päätään taaksepäin, niin että hänen silmänsä jäivät hetkeksi
    lepäämään minun päälläni. Tietämättäni ojentuivat minun käteni häntä
    kohden. Kun hän sitte oli poissa minun silmistäni, jäin minä vielä
    seisomaan, ja minun sydämeni oli vedetty hänen mukanaan. Kun minä
    viimein käännyin ja läksin pois, niin pitelin minä otsaani, niinkuin
    minä olisin unessa kävellyt, mutta sydämessäni minun oli ikävä.

    VII.

    Olenko minä makeaa hunajaa juonut? Onko elämä minun silmistäni
    ruusuiseksi uneksi huvennut? Olenko minä humaltunut?

    Minä istun huoneessani, ja minun huoneeni on niinkuin ennen. Enkö minä
    siis unta näe? Minä vedän kädelläni lämpimän otsani ylitse, ja koetan
    selkeytyä itsessäni. Sillä kaikki on niinkuin se aina on ollut, ja
    kaikki on samaa, kun minä sitä ajattelen, mutta kun minä ympärilleni
    katson, ja annan silmäni huoneessani vaeltaa, niin kaikki on uutta ja
    toista, ja kaikki on muuttunut, kun se minun silmääni tulee.

    Mutta onko kaikki samaa kuin ennenkin? Eikö katto tuossa liehu
    korkeammalta, ja eivätkö seinät tuossa ympärillä lämpimämpinä valuta?
    Ja onko se totta, että se on minun istuimeni, jota minä kädelläni
    pitelen ja koettelen, eivätkö minun käsivarteni siis pehmeitten
    kukkasien päällä lepää? Näenkö minä selvillä silmilläni paljasta
    punastuvaa unta?

    VIII.

    Tällaistako elämä on? Että on kuin lintu, joka istuu keskellä punaista
    kukkastarhaa, ja korkeimman ja punaisimman kukkasen latvalla keinuu ja
    laulelee.

    Ja tällaistako elämä on? Että on kuin viritetty kello, joka on
    ripustettu taivaan siniselle laelle, ja että kun soi, niin kaikki
    yltäänsä soi.

    Ja tällaistako rakkaus on? Että on itse kuin suuri punainen kukkanen,
    jonka lehdet ovat niin punaiset, että veren niistä luulee tippumaan
    lähtevän.

    IX.

    Kuulkaa nyt, sillä nyt minä laulan, sillä minä olen nähnyt Bathseban!
    Bathseban!

    Oh, minun sydämeni, sanotko sinä hänen nimensä, etkä senjälkeen ijäksi
    vaikene, ja oh! te seinät, te kuulette hänen nimensä mainittavan,
    ettekä kumarra! Sillä Bathseba on naisten kuningatar, ja jumala itse
    hänen edessään kätensä ristiin laskee.

    Oh, Bathseban, Bathseban korkeaa laulua minä laulan. Sillä katso! sinä
    Jerusalem olet kaupunkien ruhtinattareksi korotettu, sillä sinun
    naistesi joukossa on Bathseba, ja sinun katujesi kivet ovat kukkasiksi
    puhjenneet, sillä Bathseban jalat ovat niillä astuneet.

    Ja mitä on minulle enää sininen taivas, sillä minä olen nähnyt
    Bathseban, ja mitä ovat punaiset kukkaset, sillä minä olen nähnyt
    Bathseban, ja mitä on valkoisen hevosen lento öisen aavikon ylitse, ja
    mitä ovat etäisyyden saavuttamattomat maat ja mitä sydämen palavat
    näyt!

    Nyt minä sankariksi tullut olen, ja suureksi laulajaksi, ja nyt minä
    tiedän, mitä varten minä syntynyt olen, sillä minä olen sinun löytänyt,
    o Bathseba! Ja nyt minun taivaani, joka on ollut pimeä, on
    valkeentunut, sillä Bathseba on minun taivaani auringoksi tullut. Minun
    naiseni, ja minun kuningattareni, sitä varten olen minä suureksi
    syntynyt, ja sitä varten on minulle sankarin sydän annettu, että minä
    sinua rakastaa taitaisin.

    X.

    Minun sydämeni käy laineissa, ja on niinkuin kukkasia minun ympärilläni
    puhkeilisi ja kun minä nostan silmäni otsani alla, niin kukostelee
    maailma minun silmäini edessä.

    Minä olen tullut toiseksi ihmiseksi, niin että minä ihmettelen itseäni.
    Sillä minun sydämessäni virkoo ja solisee ja minä itse olen tullut
    pehmeäksi ja herkkyväksi ja minun ajatuksenikin ovat lämpöisessä
    värinässä.

    Jos minä olen yksin, niin viekottelevat ajatukset minun toimistani
    pois, ja pehmeät unet ottavat minun, niin että minun tekisi mieleni
    istahtaa ja nojata päätäni jotakin vastaan, sillä tuntuu, niinkuin
    kaikki silittäisi minua, ja minun tekisi mieleni painaa poskeni
    tyynyyn.

    Mutta kun minä olen toisten kanssa, niin unhotan minä heidät, ja jään
    omien ajatusteni kanssa olemaan, sillä ne ovat niin pehmeät ja
    lämpimät, että ne ovat niinkuin valuisia hahtuvia, jotka liihottelevat
    minun päälleni. Kun minä herään niistä, ja toiset huomaan, niin katson
    minä yht’äkkiä heitä silmiin, ja hymyilen heille niin iloisesti, että
    he katsovat kysyen minuun ja kummastelevat minua.

    Mutta en enää heitä huomaakkaan, ja kun minä olen hymyillyt heille,
    niin ottavat minun ajatukseni taas minun, enkä minä muistakkaan, että
    minä heidän keskellänsä istun.

    Sillä minun sydämeni on saanut oman ajatuksensa, ja Bathseba minun
    mielessäni aina lepää. Sillä häntä minä ajattelen, ja minun mieleni on
    syleilyä ja suuteloa täynnä ja hiljainen halajoiminen keinuu minussa.
    Jos minä silmäni ummistan, niin näen minä hänen edessäni niinkuin
    lämpimän halauksen, ja jos minä avaan silmäni, niin tekisi minun
    mieleni suudella ilmaa, ja levittää käteni syleilyyn, sillä Bathseba
    liihottaa minulle kaiken yllä. Ja koko ajan rusottaa minussa niin
    pehmeästi, että minä aina unhotan itseni ja jään sitä rusotustani
    elämään.

    XI.

    Minä muistelen ... sillä kun minä ajattelen itsessäni, niin minä olen
    ennenkin elänyt, ja minun menneestä elämästäni nousee tuoksuja niinkuin
    kukkasmaasta, ja minä olen herkytetty muistojani muistamaan nyt.

                                                      ⸻

    Te Siionin tyttäret, kuinka te soittelitte kun teidän sankarinne tuli,
    hän joka oli Goliatin lyönyt. Sillä Israelin sotajoukko palasi ja sen
    yllä liehuilivat voiton viheriät palmut. Minä silloin sen sotajoukon
    edessä ratsastin ja ylpeästi nosteli minun ratsuni päätään. Ja kun
    minun takanani sotajoukko kohisi ja maa askelten väkevästä poljennasta
    vavahteli, tunsin minä rintani levittyvän, sillä minä olin Goliatin
    lyönyt, ja minun käteni oli Israelin vihollisen maahan sortanut, ja nyt
    minä Israelin voittavan sotajoukon edessä ratsastin ja Jerusalemia
    lähestyin, jossa minä tiesin kansamme meitä odottavan.

    Kun sitte Jerusalem meidän eteemme nousi ja sen tornit häälyvien
    lippujen ja vehreitten lehtien alla olivat ja musta kansan paljous sen
    muurien harjat ja toistensa takana nousevat katot peitti niin että
    kaupunki siinä huojui ja heilui, niin vavahti minun sydämessäni, kun
    minä yksin siinä rivien edessä ratsastin ja kaikkien silmien edessä
    valuttavia portteja kohden ajoin, mutta minä nousin suoremmaksi
    satulassani ja kannustin hevostani, niin että se viskasi päätään
    taaksepäin ja heilahutti paksua harjaansa. Suunnattomat olivat rivit
    takanani, ja askelten kohinassa kumahteli voiton poljenta, ja laulu,
    joka takaani rivien pohjalta pidättämättömänä nousi, oli voiton rajaton
    laulu ja väen paljoudesta edessä humisi ilma ympärillä. Silloin korkeat
    portit minun silmissäni himersivät, takana häämötti suora ja kukiteltu
    tie, ja kahden puolen sitä vallettui tiheä ihmisseinä. Mutta taampaa
    tieltä valutti valkoinen naisten parvi minua kohden. Ja kun minä ajoin
    portista sisään, niin helähtivät harput soimaan ja huilut helisemään ja
    ne valkoiset naisten parvet liikkuivat minua kohden. Niillä naisilla
    oli kukkasia käsissä, muutamalla yksi ainoa suuri helottava kukkanen,
    toisilla kukkaskimppu kummassakin kädessä, heillä oli valkoiset
    vaatteet kaikilla, ja kun he tulivat minua kohden, niin oli se kuin
    utua. Sitte rupesi satamaan kukkasia minun päälleni, sillä he rupesivat
    heittämään kukkasiansa minulle; niitä tuli silmille ja rinnalle,
    viimein minun täytyi nostaa kilpeäni hiukan suojatakseni itseäni
    niiltä, niin että ne kahisivat kilven kiiltävää kylkeä myöten ales
    hevosen jalkoihin, niin että se kahlasi kukkasten keskeltä ja nosteli
    jalkojansa, sitte se suihkasi yhden kukkasvihon suuhunsa, ja pudisteli
    sitä hampaissaan. Minun mieleni rupesi asettumaan, ja minä päästin
    kypärin nauhan leukani alta vallalleen ja otin sen päästäni ja annoin
    hiusteni liehua valloillaan. Sitte minä katselin ympärilleni ja minä
    ilostuin, kun minä niitä kierteleviä parvia katselin. Käsikädessä ne
    siinä liehuilivat minun edessäni, mustat hivukset ilmassa vapaina ja
    valkoiset puvut ympärillä hulmumassa. Siinä ne hupenivat minun tieltäni
    pois, kun minä eteenpäin ratsastin, ja tanssivat minun edestäni. Minä
    tulin iloiseksi, sillä he olivat kaikki niinkuin he olisivat olleet
    minun tuttaviani, ja minun teki mieleni antaa heille kättä jokaiselle,
    sillä heidän silmänsä katselivat niin iloisina minua. Yhden silmät
    olivat vallattomana hymynä, mutta ei hän katsonut minua eikä toisiakaan
    kohden, iloitsi vaan ja taputti käsiään yhteen, kun silmät jonkun
    kanssa yhteen sattuivat; toisen posket hänen vieressään olivat
    iloisissa kuopissa, kun hän kulmiensa alta, ikäänkuin katsettansa
    salaten, minua katseli; heidän kummankin takana näkyi kolmas, sen
    silmät lepäsivät silmänräpäyksen verran totisina minun päälläni, mutta
    kun hän huomasi minun katsovan häntä, lensi hän punastuvaksi, ja riensi
    ottamaan kahta viereistään kädestä ja niiden kanssa pois lentämään,
    mutta mennessään katsoi hän vielä olkansa ylitse taakseen ja punastui
    toisen kerran, kun hän näki minun vieläkin häntä katselevan, minä
    olisin suudellut häntä keskelle sitä punastuvaa poskea. Silloin lensi
    iso kukkasvihko minua päin silmiä, ja kun minä taas rupesin näkemään,
    niin nauroivat kaikki ympärillä, mutta minä kostin yhdelle, joka
    kaikkein enimmän nauroi, ja sieppasin kukkaset siltä, ja ajattelin
    sitaista häntä itseänsäkin uumilta ja nostaa kanssani hevosen selkään,
    mutta hän sai kierretyksi itsensä irti käsistäni ja juoksi pois, ja
    vasta kun hän jonkun matkan päässä oli, kääntyi hän ympäri ja katseli
    minua heleästi nauraen ja hengitti nopeasti. Hän olikin kaunein ja
    iloisin kaikista, ja minä ajattelin ottaa hänen kiinni vielä, kun hän
    sieltä toisten takaakin vielä nauroi, enkä minä olisi pitänyt väliä,
    vaikka minä olisin häntä ihan keskelle suuta suudellut, mutta sitte
    tuli jo, ennenkuin minä häntä sain kiinni, toisia minun silmiini, enkä
    minä enää muistanutkaan ajatella sitä, kuinka notkeasti hän oli
    levännyt minun käsivarrellani, ennenkuin hän siitä pois sai itsensä
    kierretyksi. Ja sitte oli taas kaikki minun silmissäni paljasta
    tanssivaa humua ja hymyileviä silmiä ja tuoreita poskia, joille veri
    nousi ja laski raikkaina kukkasina, enkä minä koko siitä illasta muuta
    muista. Ja kun minä sitä vieläkin muistelen, niin menevät minun silmäni
    valuiseen hymyyn.

                                                      ⸻

    Kun minä sitte olin kuningas, ja minun mieltäni veti kaukaisiin maihin,
    niin on minulla siitä toisia muistoja. Sillä kun minä sotajoukkojeni
    kanssa olin liikkeellä ja vieraitten maitten keskellä olin, niin öisin
    kun minä yksin jäin ja kun voiton hyminä ympäriltäni vaikeni, niin
    istuin minä valveilla ja katselin yötä, ja minun mielelläni lepäsi
    tumma kaiho, ja oli, ikäänkuin minä olisin kahta kättä halajoinnut,
    jotka minun kaulani ympärille kiertyisivät, ja ikäänkuin minun huuleni
    olisivat hakeneet kahta lämmintä huulta...

    Kun sitte päivä valkeentui, ja minun sotajoukkojeni ilo taas eteenpäin
    pauhasi, ja kun uudet kaupungit viheriäisten lehdikköjensä keskeltä
    eteen nousivat ja idän kuninkaat palmuja heilutellen vastaan tulivat ja
    minut kaupunkeihinsa veivät ja polvistuen johtivat minut palatsiensa
    korkeista ovista sisään, niin kun ilta tuli, ja minä loistavassa
    salissa ylhäisellä istuimella istuin ja kuninkaat minun kummallakin
    puolellani, niin käskin minä soittajat soittamaan, ja annoin
    ruhtinatarten eteen tulla ja tanssia.

    Kun sitte ympärillä humu heräsi, ja soitto korkeissa holveissa
    kajailemaan rupesi, ja kun naisten ilmaiset ryhmät rupesivat iloisten
    pilarien välistä liehuilemaan esiin, niin olin minä alallani ja pysyin
    sanattomana. Ne parvet olivat niinkuin valkoiset pilvet, kun ne
    tulivat, ja kepeä hulmunta nousi silmien eteen niistä. Soitto humuili
    niiden tullessa valuisesti ja ikäänkuin olematonta tavoitellen, mutta
    sitte se löysi itsensä ja sen kohina syventyi. Sen syventyvän soiton
    mukana lähenivät tanssijain parvet, ne tulivat tanssin sylissä silmään,
    kiertelevät käsivarret paljastuivat siitä vaalevasta hulmunnasta, sitte
    minä näin silmät, ja niiden silmien loisto oli totinen ja ne hohtivat
    suorasti minua kohden, ja heidän keskeltään hulmahteli tuoksu, joka oli
    hyvä ja raskas, ja kun se hiveli minun poskiani, niin minä hengitin
    sitä. Minä hengitin sitä hiljaa ensin, ja koetin olla tyyni ja kylmä.
    Siinä itseäni pidätellen, minä kuuntelin, kuinka soiton kohina paisui
    ja nousi, ja sitte minä sisässäni ikäänkuin aukenin, ja minussa heräsi
    painava halu vetää rintani täyteen sitä tuoksuavaa ilmaa, ja antaa
    itseni huumahtaa sen soiton mukaan, enkä minä enää missään olisi
    itseäni vastustaa tahtonut. Nyt minä näin rinnat, jotka vavahtelivat
    harsojen alla, ja minä näin uumat, jotka taipuilivat tanssin käänteissä
    ja kaikki oli kuuma ja tummassa vauhdissa lentävä pyörre, ja kaikki
    silmät paloivat minua kohden, ja se palo oli totinen ja syttyvä, niin
    että minä värähdin itsessäni, kun minä niiden silmien katsannon kohdeni
    tunsin. Kun minä siinä kuulustelin, niin en minä pysynyt istumassa
    enää, vaan nousin seisomaan, ja minä vapisin hiukan. Sillä se soitto
    tuli nousussaan, niinkuin väkevä valli ja silmät ummessa ja kädet
    kurotettuina olisi sen haltuun itsensä heittänyt ja sen kantamaksi
    itsensä jättänyt, mutta kun se laski, niin sen lasku oli paljas hekuma,
    joka värisi, ja tainnuksissa sen syliin vaipui. Vielä kerran minä vedin
    rintani täyteen sitä raskasta ja tuoksuvaa ilmaa, joka leyhyi ympärillä
    niinkuin hivelevä usva, ja sitte oli silmissä enää vaan notkuva pyörre
    ja kuuma lento. Silloin huumahti mieli ja minä horjahdin yhden askelen
    eteenpäin, mutta sitten minä jo tulin juosten istuimen portaita alas ja
    seisoin keskellä pyörryttävää tanssia. Yhden silmänräpäyksen minä
    katsahdin ympärilleni, ennenkuin minä itseni jätin, mutta sitte katosi
    kaikki silmistä, enkä minä muuta muista kuin kuumottavan posken, jota
    vastaan minun poskeni hiipi ja lämpimän rinnan, joka vavahdellen taipui
    minun rintaani vastaan. Ja sitte oli, ikäänkuin minä olisin lentänyt
    pois, ja niinkuin minä olisin syviä ulappoja sukeltanut, joissa ei
    mitään tietoa ole.

                                                      ⸻

    Kun minä sitä kaikkea ajattelen, niin minun sydämeni on niinkuin
    kukkastarha, ja monta tunnetta on sillä kukostanut, niin että sen
    muistoista kasvaa tuoksu, joka nousee päähän niinkuin väkevä viini. Oh,
    sillä monta muistoa minussa virkoo, ja minä elän muistoissani elämäni
    uudestaan rinnassani, niinkuin minä nyt vasta sen eläisin.

    Mutta katso, nyt vasta minä sentään tiedän, mitä rakkaus on. Sillä
    rakkaudessani minä muistamaankin opin. Ja rakkaus on väikkyvä kangastus
    ja etäisyyden uni ja mielen sulanut sointu, mutta sitte on rakkaus
    vielä niinkuin punertavan veren rusko ja lämmin suihku.

    XII.

    Minä olen itseeni vetäytynyt ja pehmeät unet keinuttelevat minun
    mieltäni. Ja vaikka minä katselen ympärillenikin, niin minä jätän sen
    kohta, ja palaan itseeni takaisin, sillä minussa on niin hyvä olla, ja
    lämpimät ajatukset minun sydämessäni vihertelevät, ja niitten kanssa on
    suloista olla.

    Ja minä olen niinkuin nainen, joka tietää sankaria rintansa alla
    kantavansa, ja joka aina eteensä hymyilee, vaikka hän yksinkin on; ja
    hänen kaltaisensa minä olen, sillä minä hellytän sylissäni minun suurta
    ja lämmintä onneani.

    Minä olen kokoutunut itseeni, sillä minun sydämeni on kukkurallansa
    minussa. Ja vaikka minä koko päivän yksin istuisin, ja vaikk’en minä
    muuta tekisi kuin käsiäni ristissä pitäisin, niin herkkyisi minun oloni
    täytenä sentään, enkä minä väsyisi sitä yhtä ainoaa mielessäni
    kuvailemasta. Sillä minun suoniini on rakkauden hunajaa valutettu, ja
    silmät ummessa minä Bathsebaa halajan. Oi, minä olen elämälleni niin
    lämpimästi kiitollinen, sillä elämä on ollut niin hyvä minulle, ja on
    minun rikkaaksi itsessäni tehnyt.

    XIII.

    Yhtenä iltana, kun minä huoneeni katolla istuin, ja kun oli tyyni, niin
    minä kuulin laulavan äänen, ja kun minä katsoin, niin istui Bathseba
    palmunsa varjossa ja lauloi. Hän luuli olevansa yksin, ja hyräili
    ääneensä, ja minä erotin joka sanan, kun se kumpusi hänen huuliltaan.
    Enkä minä uskaltanut liikahtaa istuessani siinä, ja peljäten ajattelin
    minä, että hänelle tulisi jotain muuta mieleen, niin että hän lakkaisi
    laulamasta. Tällä tapaa hän lauloi, ja joka sana viivähti hiljaisessa
    ilmassa: — — —

    Minun on lämmin olla mielessäni, ja ihmetellen ja viivähtäen minä
    ympärilleni silmäni nostan. Sillä minä elän uudessa ilmassa, joka on
    suloinen ja painava rinnan ympärillä, enkä minä tiedä, onko tämä totta.

    Yhden kerran näen minä edessäni syvät, syvät silmät, ja niihin silmiin
    on sidottuna maailman kaikki hellyys ja hyväilevä veto, ja ne silmät
    katsovat minua suorasti silmään ja ottavat minua sydämen pohjaan. Ja
    hetkittäin unhotan minä itseni katsomaan niitä silmiä vastaan, niin
    että minä tunnen, kuinka minun poskeni lämpenevät.

    Oh, sillä koko minun oloni on niinkuin unennäköä. Enkä minä osaa
    ajatella, mitä minä olen, ja missä minä olen, vaan minä olen niinkuin
    lämpimissä harsoissa, ja minun on suloista ja pehmeää olla, ja minun
    ajatuksenikin ovat punastuvaiset. Ja kaikkein mieluimmin sulkisin minä
    joka hetki silmäni ja pysyisin hiljaa, sillä silloin rusottaa minussa
    niin lämpimästi, ja minun mieleni ympärille tulee niin heleä
    kuultavuus, ett’ei minun tarvitse muuta kuin hiljaa painaa kädelläni
    sydämelleni, ja minun on suloista olla.

    XIV.

    Ja kepeä oli Ruthin jalka ja lämmin hänen poskensa, koska hän Boaksen
    tykö hiipi, kun hän nukkui. Sillä niin se oli tullut hänen mieleensä,
    että hän hänen tykönsä hiipisi, ja hän oli taputtanut käsiään yhteen,
    kun se ensin hänen mieleensä tuli, sillä hän ajatteli, ett’ei Boas
    häntä ollenkaan odottaisi, ja että olisi hauska katsoa, kummoisiksi
    Boaksen silmät tulisivat, kun hän yht’äkkiä hänen eteensä ilmestyisi.
    Sillä se Boas oli niin kaunis ja iloinen poika, ja kohta kun hän sen
    näki, teki hänen mielensä kujeilla sen kanssa, sillä se katseli sitte
    niin leikkevästi ja myhässäsuin päälle, vaikk’ei se tollus itse mitään
    osannut. Ja hän hiipi hiljaa, varpasillaan, näin, ett’ei kukaan vaan
    kuulisi ja hän tahtoi vieläkin ruveta taputtamaan käsiään yhteen, kun
    hän ajatteli, ett’ei se Boas yhtään häntä odottaisi ja että hän juuri
    kohta olisi hänen tykönänsä. Mutta sitte käski hän itsensä pysymään
    hiljaa, hyvin hiljaa, vaikka väkistenkin tahtoi nauruttaa, ja hän pisti
    sormensa huulilleen, että ne vaan vaiti pysyisivät. Sitte kun hänen
    niin hiljaa täytyi kulkea, rupesi hän tuntemaan, että hänen sydäntänsä
    hiukan tykytti. Mutta hän unhotti sen, sillä koko päivä oli ollut niin
    iloinen, ja hänen suunsa meni hymyyn taas, kun hän sitä kaikkea
    muisteli. Sillä aamusti kohta oli hän niin iloinen ollut, ja kun hän
    sitte oli Boaksen pellon ohitse tullut ja sen aidan ylitse kori
    kainalossa kiivennyt, niin oli vielä ihan kuin hänen korvissaan olisi
    soinut kahisevien olkien helke, ja sirppien suihke, ja hän tunsi
    niinkuin keltaiset oljet nytkin pehmeästi hänen paljaiden jalkojensa
    alla taipuilisivat. Oh, hän oli aivan päivänpaiste, sillä pellolla
    siellä oli hän nähnyt Boaksen, ja hän oli kohta jättänyt korinsa, johon
    hän oli tähkäpäitä noukkimaan tullut ja laskenut sen pyörtäneelle
    ruohojen keskelle ja mennyt Boaksen tykö ja ottanut häntä kädestä, ja
    katsonut häntä suoraan silmiin, kun hän sanoi hänelle: katso, sinä olet
    kaunis, ja sinä olet kauniimpi kuin kaikki toiset nuoret miehet, ja
    minä tahdon sinun jäljissäsi sitoa, kun sinä edellä niität. Ei se Boas
    siihen ollut muuta osannut, kuin ensin jäänyt leveästi ja iloistuneesti
    häntä silmiin katsomaan; eikä häntä itseänsäkään ollut muuta kuin
    hiukan naurattanut, kun hän sen Boaksen siinä niin neuvottomana näki,
    vaikka hän selvästi huomasi, että se jotain olisi vastata tahtonut,
    saamatta sentään mitään huuliltaan, mutta sitte hän oli salannut
    vallattomuutensa ja kumartunut alas ja ruvennut sitomaan niin että
    Boaksenkin kappaleen aikaa vielä seisottuaan ja häntä katsottuaan oli
    täytynyt niittämään ruveta. Ja sitte oli Boas niittänyt ja hän oli
    sitonut. Hänen sydämensä oli ollut paljas ilo, kun Boas ne oljet
    olkansa taakse heitti, ja hän ne jalallisiksi sai koota; ja hän oli
    hymyillyt, kun Boaksen oljet hänen käsiensä alla kellersivät ja
    kahisivat. Kun sitte oli tullut uusi sarka, ja eteen oli tullut syvä
    oja, niin oli hän noussut pystyyn ja mennyt Boaksen tykö ja hänen
    silmissään oli palanut vallattomuus, kun hän oli sanonut Boakselle: nyt
    en minä tahdokkaan itse mennä ojan ylitse, vaan sinä saat nostaa minun
    ylitse, Boas. Mutta kun Boas sitte oli tavottanut häntä tehdäkseen
    niin, oli hän jo hypähtänyt ojan ylitse ja nauranut sen toiselta
    puolelta Boakselle, kun se siihen oli tolmistuneena jäänyt seisomaan.
    Mutta silloin oli Boaskin hypännyt ojan ylitse ja hänen oli täytynyt
    ruveta sen edellä juoksemaan, kun se koetti häntä kiinni. Hyvä Jumala,
    kuinka hän oli juossut ja nauranut, ja kuinka hän oli ollut
    hengästyksissään, kun se Boas hänen viimein oli kiinni saanut. Vasta
    puolisarassa se oli ollut, hän oli kuullut, kuinka oljet rupesivat
    kahisemaan hänen takanaan, siinä samassa oli Boas kasvot punottavina ja
    nauravina tullut hänen rinnalleen, ja ennenkuin hän oli kerjennyt
    seisahtamaan ja antamaan sen juosta ohitsensa ja nauranut sille, oli se
    siepannut häntä uumilta ja nostanut käsivarsilleen. Kuinka sen
    käsivarsi oli ollut väkevä ja turvallinen, kun se hänen ympärillään oli
    levännyt, hän oli istunut siinä vaan ja pyyhkinyt hiuksia silmiltään ja
    hänen rintansa oli tykyttänyt, sillä hän oli juossut vahvasti. Ja kun
    Ruth sitä muisteli, niin hän ihmetteli, miks’ei hän ollut antanut
    Boaksen suudella itseään suulle, silloin kun hän oli laskenut hänen
    sylistään alas, sillä niin oli Boas koettanut tehdä, ja niin oli hän
    itsekin halajoinnut hänen tekevän, kun hän siinä hänen sylissään oli
    ollut ja hänen levollisesti hengittävää rintaansa vastaan oli nojannut.
    Ruthin suu oli naurussa, kun hän sitä kaikkea muisteli, mutta koko
    ajan astui hän hyvin varovasti ja joka askelella viivähtäen
    kuunnellakseen, jos kukaan kuulisi häntä. Tuntui niin hupaiselta, kun
    hän ajatteli, että hän kohta saisi nähdä Boaksen taas, ja että hän
    olisi aivan yhtä lähellä häntä kuin pellollakin. Mahtoiko hän nukkua?
    Oh, se nukkuu, se tollo, eikä yhtään kipenää tiedä minua odottaa! Tai
    jos se on valveilla, ja ajattelee minua? Ei, nukkuu se, nukkuu
    varmasti. Sillä on niin verevät posket, vallan purtavat, kun ne siinä
    vaalevan untuvansa alla ovat, kun hän ne tyynylle laskee ja silmänsä
    sulkee, nukkuu hän kohta. Ja hän mietti, mitenkä hän hänelle tekisi,
    panisiko hän kätensä hänen silmilleen ja sitte vasta herättäisi hänen,
    ja käskisi arvata, kuka hän on, vai menisikö hän hänen tykönsä vaan ja
    katsoisi häntä pienen aikaa, kun hän nukkuu, ja juoksisi pois sitte ja
    huutaisi vasta oven raosta häntä nimeltä ja lähtisi juoksemaan sitte ja
    nauraisi täyttä kurkkua. Oh, mutta tuossa hän jo onkin! Hän säikähti,
    sillä siinä hänen edessään Boas nukkui, sillä oli kaula paljaana, ja
    toinen käsi pään alla, hiukset epäjärjestyksessä tyynyllä, hän ajatteli
    juosta pois, mutta hän jäi seisomaan, ja hänen sydämensä sykähteli. Ja
    kun hän siinä katsoi, kuinka versovina Boaksen nuoret posket lepäsivät
    siinä tyynyllä, ja näki kuinka löysänä hänen valkoinen paitansa hipaisi
    hänen lämmintä kaulaansa, niin heräsi hänessä tunto, niinkuin hänen
    olisi hyvä olla, kun hän saisi häntä lähelle itsensä hiipiä, ja hän
    tunsi poskensa punastuvan, kun hän ajatteli, että hän kätkisi ne
    Boaksen rintaa vastaan, kun se siinä hänen silmiensä edessä tyynesti
    nousi ja laski valkoisen paitansa alla. Silloin hänen mielensä tuli
    yht’äkkiä niinkuin paljas ilo, ja hän otti kädellään Boaksen vaatteen
    liepeestä, sillä sinne hän tahtoi mennä, ja hänen olisi ikävä olla,
    joll’ei hän Boasta liki pääsisi. Ja ennenkun hän ajatteli mitään, oli
    hän nostanut sitä vaatteen lievettä ja pujahtanut sen alle, hänen
    kätensä hiipivät Boaksen lämpimälle kaulalle, ja hän itse veti itsensä
    Boasta lähelle. Silloin vasta Boas heräsi ja avoi silmänsä, mutta
    ennenkuin hän yhtään sanaa suustaan sai, olivat Ruthin huulet hakeneet
    hänen huulensa, eikä hän enää koettanutkaan mitään sanoa, vaan sulki
    silmänsä taas ja hänenkin kätensä hiipivät Ruthin ympärille, niin että
    heidän rintansa sukelsivat toisiansa vastaan ja että heidän huulensa
    jäivät toisiinsa liittyneiksi. — Mutta kun aamu valkeni, niin
    nukkuivat Ruth ja Boas sylitysten, ja heidän hengityksensä nousi ja
    laski yhtä haavaa.

    XV.

    Veri humisee minun suonissani, ja minä olen niin, ett’en minä vieläkään
    ole rauhottunut, vaikka minä jo kauan olen istunut huoneessani, ja
    koettanut tyventyä.

    Sillä minä näin hänen, Bathseban. Se oli ulkona, kadulla, juuri äsken.
    Minä olin ollut ulkona kävelemässä, mutta olin kääntynyt takaisin jo,
    ja palasin kotiin päin. Oli ehtoopuoli, aurinko oli alhaalla ja pitkät
    vilvakkaat varjot leikkasivat katua viistoon. Minä olin astunut
    alkumatkan ripeästi, ja siitä oli veri noussut liikkeelle minussa, niin
    että minä tunsin poskeni raittiiksi ja silmäini alustat vilkastuneiksi.
    Nyt minä kävelin hiljemmin ja annoin päällysvaatteeni lepatella
    avoimena rinnallani ja kaulallani, ja katselin huolettomasti
    ympärilleni. Silloin Bathseba minun silmieni alle ilmestyi. Hän tuli
    toiselta puolelta katua viistoon minua kohden. Hänellä oli valkoinen
    huivi heitettynä olan ylitse, ja hänen paljaat hiuksensa kellersivät
    auringossa. Ensin kun minä odottamatta näin hänen, tunsin minä heikon
    tuskan värähtävän rinnassani, mutta se meni ohitse kohta, ja kun minä
    nyt tunsin hänen kohdeni tulevan, niin minä melkein seisahdin, ja
    tuskin minä olisin voinut saada itseäni rientämään hänen ohitsensa,
    vaikka olisi tullut minun mieleenikin tehdä niin. Hän astui kepeästi ja
    hän näytti kiirehtivän, ikäänkuin hän olisi pikimmältään vaan jättänyt
    kodon ja juossut kaupungilla ja nyt rientäisi palaamaan. Juuri kun hän
    oli minun edessäni, jonkun askelen minusta, ja hänen piti astua
    käytävälle, nosti hän silmänsä maasta, ja meidän silmämme lepäsivät
    pari silmänräpäystä toisissaan. Minä seisahduin kokonani. Hän ei ensin
    näyttänyt muistavan minua, hän oli toisella jalallaan astunut
    käytävälle, ja aikoi astua minun ohitseni. Mutta sitte hän näkyi
    palaavan itseensä, ja ennenkuin hän vielä oli toisella jalallaan
    ennättänyt astumaan käytävälle, katsahti hän toisen kerran minuun, ja
    hänen astumisensa viivähti. Silmänräpäyksen hän näkyi huojuvan, kunnes
    hänen mielessään selkeytyi, ja yht’äkkiä nousi hänen vasen kätensä
    hänen rinnalleen, hän seisahtui kokonaan ja palasi nojaamaan sille
    jalalleen, joka vielä oli kadulla. Hänen silmänsä jäivät katsomaan
    minua suoraan silmään, ne katsoivat totisesti ja säikähtäneesti ja
    niin, ikäänkuin hän ei voisi pidättää itseänsä vielä yhden
    silmänräpäyksen katsomasta minua. Mutta kun minä sain molemmat käteni
    nousemaan häntä kohden, niin näin minä, kuinka hän vavahti, ja
    ennenkuin minä vielä olin voinut askelta tehdä häntä kohden, oli hän
    koonnut hameensa liepeet, nopeasti noussut käytävälle, ja mennyt minun
    ohitseni, niin ett’en minä nähnyt hänestä muuta kuin sen, kun hän
    hätäisesti ja eteenpäin kumartuneena katosi minun silmistäni kadun
    kulman taa.

    XVI.

    Kun minä yksin huoneessani istun ja yön hetket tykähtelevät minun
    ohitseni niinkuin raskas virta, niin istun minä ja ajattelen Bathsebaa.

    Ja minun mieleni meri velloo minussa ja sen käynti on syvä. Ja minun
    ylläni liihottelee Bathseban kuva, ja minä tunnen niinkuin minä hänen
    läsnäolonsa ympärilläni tuntisin, ja lähelläni ja vieressäni, ja kun
    minun hengitykseni nousee ja laskee, niin tunnen minä, niinkuin hän
    kuumassa halauksessa minun rinnallani lepäjäisi.

    Ja vaikenee syvänä ja yön hetket tykähtelevät, mutta minä istun,
    enkä liikahda istuimellani, ja minun käteni ovat vaipuneet toistensa
    päälle minun polvilleni.

    XVII.

    Minä olin taas kauan istunut katollani ja yksin ajatellut, kun minä
    yht’äkkiä huomasin, että kuu oli puhjennut näkyviin ja valaissut
    pumpulaiset pilvet ympärillään. Kun minä siitä rupesin katsomaan
    ympärilleni, niin näin minä ja tunsin itsessäni että ilmassa ja
    maailmassa oli lauhea kevät. Sillä kuun takana oli lientäen sininen
    taivas, ja kuun valaisemassa ilmassa liehui hentoa tuoksua, joka sai
    ihmisen vetämään henkeänsä syvästi. Silloin minä tunsin itseni
    rinnassani vedetyksi ja herkytetyksi, ja minä luulin, että minun
    täytyisi itkeä. Ja ennenkuin minä mitään ajattelin, menin minä
    sinnepäin, missä minä tiesin Bathseban olevan, ja kun minä tulin niin,
    että minä silmilläni näin koko hänen huoneensa, niin laskin minä itseni
    polvilleni, ja otin käsilläni kattoni rintanojasta, sillä minä tunsin
    itseni niin heikoksi, että minun täytyi pitää kiinni. Kun minä sitte
    olin kauan ja rävähtämättä suoraan sinne katsellut, ja minä rupesin
    riutumaan, että minä niin lähellä Bathsebaa olin, että hän juuri minun
    silmieni alla saattoi olla, niin annoin minä kyynelteni ruveta tulemaan
    ja kastaa poskeni, niin että minun poskiani kylmäsi. Ja koko ajan
    katseli raukea kuu ylhäältä ja tuoksuva ilma viillytteli minun
    silmiäni.

    XVIII.

    Mitä pitää minun tekemän, sillä minun ajatukseni asettuvat minun
    sydämeni päälle niin painavina, ja ne ovat tulleet minulle vaivaksi,
    kun ne niin suloisia ja punanhohtavia ovat.

    Minä kyselen itseltäni, mikä minun päälleni on tullut, joka minun
    sydämeni nääntymään saa, mutta katso, en minä tiedä vastausta siihen,
    ja painava menehtyminen vaan hengen ympärille itsensä levittää. Mutta
    ei se menehtyminen ole tuskassa menehtymistä, vaan se on lämpimän ja
    hivelyn painavaa tuntoa.

    Oh, mistä tämä oloni minulle selkeäisi? Sillä tämä muuttuu
    ahdistukseksi minulle, kun se niin liiaksi minun haltuunsa ottava on,
    ja minä näännyn tähän, sillä tämä tunteminen tulee liika tiheänä
    päälleni, ja minun ylleni on niinkuin lämmittävä ja painava punainen
    vaippa laskettu.

    XIX.

    Yhtenä iltana heitin minä vaippani päälleni ja läksin ulos, sillä minun
    mieleni oli liikkeessä, ja huone oli ahdas minun päälläni, niin että
    minun täytyi ulos, että minä tyyntyisin.

    Minä olin nimittäin nähnyt Bathseban taas, ja siitä silmänräpäyksestä
    oli minussa kolkuttanut. Päivällä oli Joas, minun sotapäällikköni,
    ollut puheillani, ja minä olin antanut hänelle määräykset siitä, kuinka
    hän sotajoukkojen lähdön tänä iltana järjestäisi, sillä minä lähetin
    hänen sotaan etelän maanääriin, ja tänä iltana piti sotajoukkojen
    lähtemän kaupungista ulos. Kun minä tästä olin puhellut, ja sodan
    järjestyksestä Joaksen kanssa sopinut, niin olin minä väsynyt ja kun
    Joas oli lähtenyt pois, niin olin minä noussut katolleni vilvottelemaan
    itseäni ehtoopuolen viileässä, siksi että tulisi aika mennä lähteviä
    sotajoukkojani katsomaan. Kun minä sitte katolleni olin tullut, ja
    juuri ajattelin asettua istumaan, niin silloin minä sain Bathseban
    silmäini alle. Hänkin oli nimittäin katollaan kanssa. Kun minä näin
    hänet, niin oli hän polvillaan ja tahkoi kiiltävää kilpeä, joka seisoi
    hänen edessään. Nytkin minä unohdin istua, ja jäin seisomaan ja
    katsomaan häntä. Se kilpi kiilteli hänen käsiensä alla, kun hän sitä
    tahkoi ja hänen poskilleen oli siinä noussut lämmittävä puna. Viimein
    hän seisahti siitä, ja käänsi kilven itseään vastapäätä ja antoi sen
    nojata käsivarttaan vastaan, ja katsoi siihen itseään niinkuin peiliin,
    niin että sen heijastus valaisi hänen kasvonsa. Sitte hän hymyili ja
    nyökäytti tyytyväisesti päätään, ja hänen kasvonsa rusottivat, enkä
    minä tiedä, mistä hän iloinen oli, siitäkö, että hänen kuvansa niin
    kauniina kilven pohjalla heijasteli, vai siitäkö, että sen kilven pinta
    niin pilkuttomana kiilteli. Kun hän vähän aikaa oli katsellut, kavahti
    hän äkisti seisoalleen, niin ett’en minä kerjennyt häntä vielä
    tarpeeksi katselemaan, silitti yhdellä sitaisulla hellinneet
    hiussuortuvat päälaelleen, nosti kilven kainaloonsa, ja lensi keveässä
    juoksujalassa pois huomaamatta minua, joka olin astunut ihan kattoni
    reunalle ja siinä seisonut.

    Kun hän oli poistunut, olin minä jäänyt ajatuksissani joksikin aikaa
    seisomaan alallani, mutta sitte minä olin verkalleen kääntynyt, ja
    lähtenyt pää alespäin taipuneena huoneeseni. Kun minä huoneeseni olin
    tullut, rupesin minä kävelemään sen lattiaa edes- ja takasin, ja vasta
    kun kauan oli pimeä ollut, olin minä ottanut vaippani ja heittänyt sen
    olalleni ja lähtenyt ulos. Sillä minun veressäni oli herännyt outo
    levottomuus, eikä se tahtonut asettua.

    Huoneen takaovesta läksin minä ulos nyt, ja painoin päätäni ales, niin
    että minun silmäni tulivat vielä enemmän varjoon, kuin ne verhonsa alla
    olivatkaan, sillä minä olin nimittäin käärinyt verhon otsani ympärille,
    ettei minua tunnettaisi, koska minä pidin sen parempana nyt kun minä
    läksin ulos yöhön. Minä kävin pimeän puiston lävitse pitäen päätäni
    kumarassa, ja vältellen oksia, jotka riippuivat ales synkästä
    lehtiholvikosta päälläni. Siellä ylhäällä pimeässä humisi oneasti ja
    jostain takaa pimeän lehdikön lävitse vavahteli yksinäinen valkea
    silmääni. Minä painoin päätäni vieläkin alemmaksi ja riensin eteenpäin
    ja kuulustelin, kuinka santa karahteli jalkojen alla minun astuessani.
    Kun minä viimein pääsin kadulle niin taitin minä Bathseban huoneen
    ohitse. Mutta siellä oli kaikki pimeätä, ja kun minä kaksi kertaa olin
    käynyt sen editse, ja kun minun mieleni laskeutui yhä raskaammaksi,
    niin taitin minä taas ja riensin pois ja joudutin askeleitani. Kun minä
    jonkun aikaa olin kävellyt tietämättä, mitä kohden minä menin, ja kun
    tyhjät kadut vaikenivat minun ympärilläni, niin rupesin minä kuulemaan
    ääntä jostain, se tuli kaukaa, ja kuului kuin etäinen ja epäselvä
    humina. Silloin virkosi minussa yht’äkkiä halu päästä ihmisten
    joukkoon, ja kun minussa heräsi kuva mielessä, että ihmisiä minun
    ympärilläni häälyisi ja tungeskelisi, niin tunsin minä sydäntäni
    helpottavan. Ennenkun minä sitä ajattelemaankaan kerkesin, käänsin minä
    askeleni ja taitin sinne kohden, mistä äänten humua kuului, Ensin oli
    pimeitä ja tyhjiä katuja, joilla minä kuulin, kuinka minun hätäiset
    askeleni kajasivat tyhjissä seinissä. En minä tiedä mikä minussa oli,
    mutta minussa oli sekava ahdistus, joka sai sydämen kolkuttamaan. Minä
    vedin vaippaani kiinteämmin ympärilleni ja joudutin askeleitani, mutta
    mitä nopeammin minä astuin, sitä suuremmaksi kasvoi minun ahdistukseni.
    Viimein minä juoksujalassa tulin paikalle, josta häämötti valoa, äänten
    solina kasvoi minun korvissani; kun minä tulin lähemmäksi, eroitin minä
    haamuja, jotka liikkuivat edestakaisin; kun valo loisti alhaalta niiden
    takaa, näyttivät ne ensin luonnottoman suurilta, ja niiden liikkeet
    kuvastivat valoa vastaan aaveellisen äkillisinä ja kulmikkaina. Vasta
    kun minä tykö pääsin, huomasin minä, että siinä oli väentungos, joka
    täytti koko kadun. Vielä juosten syöksin minä väkijoukkoon, survaisin
    ensimmäiset väkivaltaisesti puoleen, ja vasta kun minä keskellä joukkoa
    seisoin, ja huomasin, että joka puolella minua oli ihmisiä ja että
    lähellä olevat katselivat kummastuneesti minua, kun minä sillä tapaa
    siihen syöksähdin, maltin minä itseni ja annoin vereni senverran
    rauhottua, että minä sain katsotuksi ympärilleni. Siinä huljui väkeä
    ympärillä, ihmisiä käyskeli edes- ja takasin, minä tein itseni
    matalaksi ja ponnistin itseni väkijoukon lävitse, että minä pääsin
    niiden silmistä, jotka yhä katselivat minua minun omituisen tuloni
    tähden. Silloin näin minä taampana harmaan rivin aseellisia miehiä,
    aseita huojui sekaisin hämärässä ilmassa ylhäällä, ja silloin vasta
    muistui minun mieleeni, että tässä oli minun sotajoukkoni lähtemässä.
    Se oli johtunut kokonaan minun mielestäni, sitte kun minä katollani
    olin ollut ja Bathseban nähnyt. Se oli pitkässä hämärään katoavassa
    rivissä siinä, ja katsomaan tullut ihmisjoukko vallettui sen edessä
    edes- ja takasin. Minäkin tungettelin, ja minun mielelleni teki hyvää,
    että ihmisten virta minua vastaan tuli. Silmissä häälyi ja hämärsi ja
    minua survaistiin rintaan, mutta minä painoin olkapääni eteen ja
    ponnistin eteenpäin, niin että ihmiset jäivät kahdenpuolen minua.
    Silloin tuli väljempi paikka minun eteeni, jossa joukko ihmisiä
    seisoskeli, ja minäkin jäin heidän joukkoonsa. Siitä näkyi sotamiesten
    rivi kauemmaksi, se häämötti tulisoihtujen heiluvassa valossa, miehet
    olivat nousseet pystyyn ja seisoivat pitkissä riveissä, keihäät
    seisoivat ristiin rastiin pystyssä ja haarniskat kimaltelivat valkeain
    hohteessa. Torventorahdus oli juuri lakannut kajaamasta, se oli lähdön
    merkki, ja verkkainen liikunta valtasi kaikki rivit. Siinä heittelivät
    muutamat vielä viimeisiä hyvästejään omaisilleen, toiset astuivat jo
    täydessä marssissa, hitaasti liikkumaan lähtevässä jonossa kulkivat
    joukot pimeän syrjään väistyvän väkijoukon keskitse. Askelten
    alakuloinen poljenta jymähteli katua vastaan ja rivit harmenivat
    kauemmalta. Silloin lensi kilven välähdys kasvojeni ylitse, siinä astui
    edessäni juuri rivissä pitkä ja kookas mies, hän heilutti kädessään
    välkähtelevää kilpeä: hän heitti hyvästejä jollekin, joka seisoi
    vieressäni. Minun silmäni kääntyivät katsomaan vierelleni, minun
    rinnallani juuri, olkapäästä olkapäähän minun kanssani seisoi nainen,
    hän oli hoikka ja nojautui hiukan eteenpäin, että hän näkisi paremmin,
    musta vaippa lepäsi löysästi hänen olkapäillään, minä en tuntenut häntä
    kohta, sillä hänen kasvonsa olivat varjossa, niin ett’en minä nähnyt
    niitä selvästi, mutta minussa hykähti, ja kun minä toisen kerran
    katsoin, niin minun vieressäni seisoi Bathseba. Minun rintani vavahti
    ensin lämpimästi, mutta sitte minun silmäni jäykistyivät, ja vielä
    kerran katsoin minä poistuvia rivejä kohtien, se kilpi, joka siellä
    välähteli, oli se sama, joka päivällä oli ollut Bathseban peilinä, ja
    ne silmät, jotka sieltä katselivat, katselivat ja syleilivät Bathsebaa.
    Minun korvissani huumahti, minä ajattelin ottaa molemmin käsin
    rinnastani ja juosta pois, sillä minä luulin, että minun täytyisi
    huutaa. Mutta ennenkuin minä vielä käännyinkään pois ja askeltakaan
    otin, käännyin minä Bathsebaa kohden ja otin häntä käsivarresta, mutta
    hellitin siitä kohta taas ja kysyin tyvenesti: onko hän sinun miehesi,
    vaimo, hän joka tuolta kaukaakin vielä tänne koettaa katsoa? Mutta kun
    minä sen olin saanut sanotuksi ilman että minun ääneni värisi, niin en
    minä enää osannut hillitä itseäni, vaan otin häntä taas käsivarresta ja
    yhtäpäätä, ennenkuin hän vielä kerkesi minuun katsomaankaan ja
    yrittämään vastata, kysyin minä toisen kerran ja kirkasin: vaimo, oliko
    hän sinun miehesi? Mutta kun ne sanat minun huuliltani päässeet olivat,
    niin tunsin minä, niinkuin minä armottomasti ja kovalla sydämellä
    hänelle puhunut olisin, ja minusta tuntui niinkuin se hänelle särkevää
    täytyisi olla, että minä hänelle sillä tapaa niin tylysti puhun. Ja
    yht’äkkiä suli minun sydämeni hänen tähtensä, enkä minä tietänyt, mitä
    minun olisi pitänyt hänelle tekemän, että minä hänen viihdytetyksi
    olisin saanut, ja saisin hänen tuntemaan, kuinka sydämestäni minä
    hänelle hellä olin. Ja kun hän siis peljästyneesti katseli minua, kun
    minun kasvoni hänen silmiltään varjossa olivat, ja kun hän koetti
    käsivarttansa vapaaksi minun kiinniotostani, niin otin minä vielä
    toisellakin kädelläni hänen kädestään, ja rupesin puhumaan: Oh,
    Bathseba, älä pelkää, minä se olen, minä sinun kanssasi olen, etkö sinä
    minua tunne, anna kätesi olla vaan, minä siitä pidän. Ja kun hän
    ihmetteleväisenä jää minun kiireellisiä sanojani kuuntelemaan ja
    unhottaa kätensä minun käteeni ja rupeaa katsomaan minua, niin heltee
    minun mieleni minussa vielä enemmän, niin ett’en minä tiedä, mitä minun
    ensiksi pitäisi sanoman, kun minun kaikki tarvitsisi sanoa, ja
    ennenkuin minä estän itseni sitä sanomasta, puhkee se minun huuliltani
    jo: Oh, Bathseba, minähän rakastan sinua, etkö sinä sitä kohta tunne!
    Minä sinua rakastan. Minähän se itse olen. Kun minä tätä puhelin, jäi
    Bathseba yht’äkkiä hiljaa seisomaan, ja katsoi arkana ja helkkyvänä
    minua kohden, eikä hän enää kuin heikosti koettanut vetää kättänsä
    minun kädestäni pois, ja näytti kuin olisi hänessä virvonnut joku
    tunto, joka sai hänen huojumaan itsessään. Kun hän sellaisena minun
    edessäni seisoi, tunsin minä yht’äkkiä sydämeni kasvavan itsessäni,
    ja minä luulin hellyyteeni hukkuvani. Silloin selkesi yhtenä
    silmänräpyksenä minulle ikäänkuin en minä sitä ennen ollenkaan olisi
    vielä huomannutkaan, että minulla oli Bathseban käsi kädessäni, ja että
    Bathseba itse oli minun edessäni. Mutta kun se tunto minun lävitseni
    valui, niin kohotin minä tietämättäni päätäni, niin että valo lankesi
    minun kasvoilleni ja valaisi ne, ja yht’äkkiä tunsin minä, kuinka
    Bathseban silmät, jotka koko ajan olivat epävarmoina ja aran kysyvinä
    minun varjossa olevilla kasvoillani levänneet, värähtivät, ja samassa
    tunsin minä kuinka hänen kätensä vavahti minun kädessäni, ja kun minä
    nyt likistin sitä, niin oli kaikki vastustuksen voima rauennut siitä.
    Sinä hetkenä tunsin minä lämpimän vedon lävitseni, enkä minä osannut
    pidättää itseäni enää. Minä otin toisellakin kädelläni häntä samasta
    kädestä, joka jo oli minun pivossani, ja silitin sitä ja lämmitin
    käsieni välissä, ja minun sanani tulivat minun huulilleni ilman että
    minä huomasinkaan sitä: Bathseba, Bathseba, tule, minä näen sinun
    sydämeesi, sinun sydämesi on auki minun edessäni, se oli minulle auki
    kohta ensi silmänräpäyksestä, kun minä silmilläni sinun maailmasta
    löysin, tule: me olemme löytäneet toisemme ja meidän sydämemme näkevät
    toisensa, Bathseba! Minun vereni kävi minussa niinkuin koski, ja hänen
    kätensä taipuili minun käsieni puserruksen alla, ja minä vedin häntä
    kädestä kohdeni, niin että hän horjui jaloillaan. Hän näkyi vapisevan
    itsessään ja minä luulin hänen seuraavassa silmänräpäyksessä
    voimattomana vaipuvan minun rintaani vastaan, mutta silloin hän
    jäykkeni ja otti toisella kädellään minua ranteimesta ja koetti
    heikosti irroittaa itseänsä. Mutta kun en minä hellittänyt, niin särkyi
    hän silmänräpäykseksi kokoon, mutta sitte hän nosti silmänsä minua
    kohden, ja niissä vapisi rukous, ja hänestä hykähti: ”Voi kuningas,
    anna minun mennä, minä rakastan sinua, anna, oi kuningas, minun mennä”.
    Kun hän ne sanat oli saanut sanotuksi, enkä minä ollut muuta kuin
    vetänyt häntä kädestä lähemmäksi itseäni, niin näkyi hän heltiävän
    sydämessään, ja hän unhottui vieläkin puhumaan: ”Minä rakastan sinua,
    ja sinun silmiäsi en minä ole saanut mielestäni siitä asti kun sinä
    minua silloin ensi kerran katsoit; ja joka kerta kun minä kaupungilla
    käyn, käyn minä sen kadun kautta, jolla sinä yhtenä päivänä minua
    vastaan tulit, oi anna, kuningas minun mennä pois, ja koettaa hiljetä
    sydämessäni.” Koko ajan, kun hän tällä tapaa rukoili, hakivat hänen
    silmänsä minua, ikäänkuin hän minulta toivoisi sitä kättä, joka häntä
    lukisi, ja tietämättänsä avoi ja antoi hän itsensä minulle kokonansa.
    Kun minä ne sanat kuulin, ja kun minä ne silmät sillä tapaa päälläni
    tunsin, niin en minä tiedä kuinka minulle kävi, sillä minun sydämeni
    liikahti rinnassani, mutta en minä tiedä, oliko se suuresta ja
    lämpimästä ilosta, vai oliko se hellyttävästä säälistä. Mutta ennenkuin
    minä mistään selvillä olin, annoin minä mieleni lämpimyydelle vallan ja
    otin häntä toisestakin kädestä ja tuin häntä, sillä hän horjui. Ja,
    jollei ihmisiä siinä olisi ollut, niin minä olisin ottanut hänen
    niinkuin lapsen ja nostanut syliini ja kantanut hänen sylissäni pois,
    ja hän olisi ollut kevyt ja suloinen minun käsivarrellani. Mutta sitte
    minä pidin häntä kädestä ja talutin hänen pois, ja me menimme
    väkijoukon keskitse, mutta niin ett’ei hän keneenkään koskenut, sillä
    minä kuljin edellä ja työntelin kaikki puoleen, niin että hänellä oli
    hyvä tie. Eikä hän enää tahtonut ottaa kättänsäkään pois minun
    kädestäni, vaan seurasi minua tahdottomasti niinkuin unissakäyden.
    Vasta kun me olimme tulleet minun puistoni portille ja minä aioin viedä
    hänen sisään, kuiskasi hän rukoilevasti, ja hänen kätensä taisteli
    heikosti minun kädessäni; älä vie minua! mutta silloin nostin minä
    hänen käsivarsilleni, eikä hän vastustellut, vaan laski kätensä
    murtuneesti minun olalleni. Kun minä olin saanut hänen syliini, niin
    että hänen oli hyvä nojata, juoksin minä kepeästi suloisen taakkani
    kanssa puiston lävitse ja ylös portaita huoneeseeni.

    Kun minä olin päässyt sisään, olin minä hiukan hengästynyt; minä laskin
    Bathseban sylistäni ja asetin hänen istumaan. Sitte soitin minä
    palvelijoitani ja käskin valaisemaan palatsin huoneet, niin että joka
    akkuna valuttaisi niinkuin olisi suuri juhla, ja käskin soittajat
    soittamaan verhojensa takana.

    Bathseba oli sillä aikaa, kun minä tätä toimittelin, istunut hiljaa
    istuimellaan, ja pitänyt silmiään koko ajan lattiaan luotuina. Hän
    näkyi olevan syvässä sisällisessä valletuksessa, ja hänen kasvoilleen
    lensi joka silmänräpäys uusi puna, ja se puna oli lämmin onnen puna, ja
    se vaihetteli aina, mutta siinä samassa hän taas lensi kalpeaksi, niin
    että hän istui siinä niinkuin murtuneena. Ja kun hän hengitti, niin
    toisen kerran kuului niinkuin hänen rintansa olisi läikkymässä ja
    niinkuin hänen täytyisi koettaa istua hyvin hiljaa, ettei hänen onnensa
    hänessä tulvehtisi, mutta sitte hänen hengityksensä taas oli riutunut,
    ja hän raukesi siinä istuessaan, niinkuin hän joka puoleltaan tuntisi
    kurjuuden itseään läsnä olevan, jota vastaan hän voimaton olisi, ja
    joka kohta ratkeaisi hänen päälleen.

    Kun minä nyt olin saanut kaiken valmiiksi, ja kun valo salin seinissä
    hohteli ja soitto ympäriltä seinien takaa humusi, niin menin minä
    istumaan Bathseban viereen toiselle istuimelle ja yritin ottaa häntä
    hänen kädestään. Mutta hän antoi minun ottaa sen, eikä tehnyt yhtään
    liikettä vetääkseen sitä pois, vaan antoi sen levätä kädessäni. Kun
    minä nyt siinä häntä katsoin, ja näin hänen olonsa, niin tulvehti minun
    sydämeni ylitse minussa. Sillä hän oli runneltu ja vaipuva, ja minä
    olisin itseni vuodattanut, jos minä sillä olisin voinut yhdenkin
    ajatuksen hänen päältään nostaa, kun se niin raskaana hänen päälleen
    tuli. Ja kun minä en tietänyt, mitä minun pitäisi tekemän, että minä
    hänen olonsa huojentaisin, niin tunsin minä itseni lamautuvan
    voimattomuudessani, ja minä olisin saattanut itkeä, tai hänen syliini
    ottaa ja häntä tuudittaa niinkuin pientä lasta tuuditetaan, tai minä
    olisin suudellut häntä silmille ja otsalle ja silittänyt hänen
    hiuksiaan ja pitänyt häntä sylissäni hennosti, ikäänkuin minä olisin
    peljännyt hänen särkyvän. Ja kun en minä yhtään mitään enää tainnut, ja
    kun minua pusersi rinnasta, että minun niin voimattomana täytyi häntä
    päältä katsoa, vaikka hän juuri minun edessäni oli, ja minä koko hänen
    olonsa sydämessäni tunsin, ja kun minä olin katsonut häntä niin, että
    minä olin itsessäni kipeä, niin rupesin minä puhelemaan, sillä minun
    sydämessäni heräsi niin kaikkea ja minun sydämeni vuosi minussa, kun
    minä sain puhua.

    Bathseba, voi, minä rakastan sinua, ja minä sairastan rakkaudesta
    sinuun. Oh Bathseba, Bathseba, minä rakastan sinua, ja usein, kun minä
    yksin istun, ummistan minä silmäni, ja puhun ilmalle, joka minun
    ympärilläni ja minun poskillani leyhyy, ja sanon ääneeni sille: minä
    rakastan, rakastan ... ja kun minä sitä sanon, niin tunnen minä
    ympärilläni punaisen rusotuksen.

    ”Voi, Bathseba, siitä on niin suloista puhua, ja minun rakkauteni
    kasvaa minussa, kun minä siitä saan puhua. Voi, en minä elä ilman
    sinua, ja minä hengitän sinua, ja vaikka minä missä liikun, niin aina
    minä liikun kuin unessa, ja sinä olet minun rinnallani. Sillä kun minä
    ummistan silmäni, niin minä tunnen sinut lähelläni, ja kun minä
    toimissani olen niin sinä istut minun vierelläni, ja minä tunnen sinun
    kätesi kädessäni. Oh, Bathseba, minä rakastan, ja minun rakkauteni on
    kutonut minun ympärilleni lämpimän verhon, niin että minä vaan hapuilen
    elämää, enkä sitä muutoin tunne. Oi Bathseba, minä rakastan sinua.”

    Minä puhelin tätä matalalla ja hillityllä äänellä, ja kun minä puhuin,
    niin tuli yhä enemmän sanoja minun huulilleni, niin että minun sanani
    juoksivat yhtäpäätä. Ja minun mieleni tulvi yhä kevyemmin, sillä minä
    näin, että Bathseba oli ruvennut kuuntelemaan minua; hän oli kumartunut
    hiukan eteenpäin, niin että hän tuli nojaamaan käteensä, jota hän piti
    istuimensa etukulmalla, ja hänen huulensa olivat hiukan auenneet, niin
    että hänen tuoksuva hengityksensä hulmuili niiden välitse. Kun minä yhä
    puhuin, niin oli hän viimein siirtynyt istumaan lähemmäksi minua, ja
    huomaamattansa oli hän ottanut minun toisen käteni käsiensä väliin ja
    ruvennut silittelemään sitä. Ja kun minä sen näin että hänen silmänsä
    olivat hakeneet minun silmäni, ja että hän hengitti yhtä haavaa minun
    kanssani, niin nousi minun sydämeni vielä enemmän minussa, ja minun
    olisi haluttanut itkeä, ett’en minä niin sydämestäni saanut puhutuksi,
    kun minä olisin tahtonut. Sillä minä olisin koko sydämeni hänelle
    antanut, joka minun vieressäni istui ja kuunteli minua, ja minä olisin
    tahtonut, että minun koko sydämeni olisi hänessä elänyt.

    ”Minä rakastan, rakastan sinua, ja minun on suloista sanoa sinulle,
    että minä rakastan sinua, enkä minä sitä sanomasta väsyä saata, enkä
    minä sitä koskaan saakkaan sinulle niin sanotuksi, ett’ei minun vielä
    uudestaan sitä tarvitsisi sanoa. Voi Bathseba, minä rakastan sinua, ja
    minä hyväilen sinun nimeäsi, kun minä sitä mainitsen, Bathseba,
    Bathseba.

    ”Voi Bathseba, kuinka minä saatoin elää, kun et sinä minulla vielä
    ollut! Mutta nyt sinä istut minun edessäni ja minä saatan ottaa sinun
    molemmista käsistäsi, koska minä tahdon ja katson sinua sinun omiin
    silmiisi, koska minä tahdon, ja aina kun minä silmäni ylös luon, niin
    istut sinä itse minun vieressäni. Voi, me olemme löytäneet toisemme, ja
    tästä hetkestä on meidän olomme oleva lämmin toistemme lähellä
    oleminen. Sillä en minä sinusta enää saata erota, ja minä olen hakenut
    itseni sinun tykösi niin, että minä olen elämäkseni itseni sinun
    kutonut; eikä meidän olomme ole muuta oleva kuin lämmin rakkaus, eikä
    meidän silmillämme ole oleva muuta iloa, kuin että me toisiamme olemme
    katsoa saavat ja se on oleva onni kaikki, sillä rakkaus on elämä, ja
    rakkauden elämä on suuri ja lämmin, ja rakkaus on punainen...”

    Mutta kun minä tätä puhuin, en minä ollut huomannut, kuinka Bathseban
    kädet olivat lakanneet silittämästä minun kättäni, ja kuinka hän oli
    viimein vetänyt ne pois ja antanut niiden toimettomina vaipua
    sivuilleen, enkä minä ollut huomannut, kuinka hänen kasvonsa olivat
    värähtäneet riutuneiksi. Kun minä nyt sitte käänsin silmäni häneen,
    niin seisahduin minä kesken puhumistani, sillä hän oli noussut
    seisomaan ja hän horjui. Ennenkuin minä kerkesin häntä tukemaan, oli
    hän ottanut istuimen nojasta kiinni, ja koetettuaan turhaan kaksi
    kertaa ruveta puhumaan, niin että näytti niinkuin hän molemmilla
    kerroilla olisi äänensä niellyt, antoi hän vaipua itsensä istuimelleen
    ja puristi kätensä polviensa väliin, ja vasta sitte sai hän äänensä
    esille. Se tuli ensin karheasti ja seisahtuen, mutta sitte se selkeni,
    ja viimein hän unhotti kaiken, ja puhui niinkuin se puhuminen olisi
    hänen sydäntänsä keventänyt.

    ”Oh, kuningas, kuule, minä rakastan sinua, armahda minua ja älä puhu.
    Voi, älä puhu, sillä minua polttaa, kun minä kuuntelen, kun sinä sillä
    tapaa puhut, sillä minun elämäni on maahan viskattu, ja kaikki, kaikki
    on ratkennut, ja elämä on enää paljas hauta. Oh, kun sinä onnesta
    puhut, niin minä olen niinkuin lyöty, oh, älä puhu, sillä onni on
    polttava sana, ja lämmin onnen olo on repivä hätä, sillä ei sitä ikinä
    elää saa, ja kaikki on pois käsistä mennyt.

    ”Voi kuningas, minun kuninkaani, miksi sinä minun tielleni tulit, sillä
    nyt minä tunnen elämäni, niinkuin se olisi raskas ja korkea vastamäki
    minun edessäni; voi, minun jäseneni ovat heikot ja minä vapisen kun
    minä ajattelen, että minun täytyy käydä minun elämäni kova tie.
    Jumalani, joka hetki, jonka elää täytyy on niinkuin paljas rauta, jota
    niellä täytyy! Oi, kuninkaani armahda minua. Oh, ketä minä rukoilisin,
    sillä minun ympärilläni on pimeys, ja joka askel on työläs.

    ”Voi, mitä varten sinä minun tielleni tulit, sillä minä rakastan sinua,
    ja minä olen rakastanut sinua siitä hetkestä asti, kun sinä silloin
    minua katsoit, ja minun sydämeni otit, ja minä rakastan sinua vielä ja
    aina ja minun elämäni on pimeys ilman sinua. Voi, älä ota minua
    kädestä, päästä minut, sillä minä olen heikko, ja minut valtaa
    pyörrytys, kun sinun kätesi koskee minun käteeni.

    ”Laske minut menemään pois, siellä on yö, mutta laske minut, sillä Uria
    on minun mieheni, ja hän lähti tänään, voi, Uria, hän pitää minusta, ja
    luulee minun olevan kotonani; ja hänelle olen minä itseni ijäksi
    luvannut ja vannonut, ja hänelle lupasin minä itseni ijäksi, ennenkuin
    minä sinusta mitään tiesinkään, ja ennenkuin minä tiesin, mitä on
    itseänsä luvata, voi hän on minun mieheni, ja hän on hyvä, ja hän uskoo
    minua! Oh, laske, kuningas, minut, henkeni edestä minä rukoilen sinua,
    oi, armahda minua niin totta kuin sinä olet minut tähän herättänyt, ja
    niin totta kuin minä sinua rakastan, voi, minä en voi lähteä, jos sinä
    minua kiellät. Voi, minä rakastan sinua ja minä menen pimeyteen, kun
    minä sinun tyköäsi lähden, eikä minulla ole elämää, muuta kuin sinun
    lähelläsi. Kuule, kun minä äsken kuuntelin sinua, kun sinä niin
    lämpimästi onnesta puhuit, ja kun minä sitte unhotin itseni vallan
    siihen, niin silloin selveni minulle yht’äkkiä, että kaikki se onni on
    mahdoton, ja että se olisi voinut olla. Voi, ei, en minä sitä vielä
    nytkään ajatella saa, se tunto ratkee niin kovana päälle. Jumalani,
    jumalani, mitä minä muuta muistaisin, joka minun ajatukseni
    viekottelisi.

    ”Tiedätkö, minä olen ruvennut ajattelemaan itseäni siitä asti, kun minä
    sinut silloin näin. Ja minä ihmettelen itseäni. Oh, minun elämäni on
    ollut niinkuin päivä, joka ei vielä noussut ole, ja joka ei itsestänsä
    mitään tiedä, aavistelee vaan valoansa. Ja minä olen luullut, että minä
    onnellinen olen ollut, kun minun hyvä on ollut olla, vaikk’en minä
    vielä elänytkään ollut. Ensin olivat minulla vanhempani ja sitte on
    minulla ollut Uria, ja heitä minä olen palvellut, ja heillä ollut
    hupina, enkä minä mitään ole kaivannut, vaan kaikki on ollut lämmin
    turva minulle.

    ”Mutta sitte minä näin sinun, kun sinun silmäsi minun päälläni
    lepäsivät niinkuin raskas halaus, ja kaikki on siitä asti toiseksi
    muuttunut. Sillä minun silmäni ovat auentuneet, ja maailmakin on minun
    silmissäni uuden väriseksi tullut, niin että minä nyt näen sitä, jota
    minä en ennen ole nähnyt. Sillä taivas on korkeammalla nyt kuin ennen,
    ja maa viherjöitsee elävämmin ja ihmisten silmät ovat lämpimämmät
    katsella. Ja minä itse, vaikka minä itseäni alinomaa katselen, olen
    tullut epävakavaksi ja selittämättömäksi itselleni. Sillä joskus minun
    mieleni läikkyy, niinkuin minulle olisi suuri ja tietämätön onni
    tapahtunut, ja minä tunnen oloni niinkuin kirkkaan lähteensilmän, joka
    itseään päilyilee, mutta toisen kerran minä taas olen tummien voimien
    vetämä, eikä minun muuta tekisi mieleni kuin istua alas ja kätkeä
    silmäni käsiini ja itkeä. Ja minun ajatukseni vaihettelevat, niin että
    ne joskus ovat hämärät ja kuumat, niin että kaikki minun silmistäni
    niiden alle sulaa, ja joskus taas niin valuiset, että kaikki niissä
    heleänä päilyy, niinkuin korkeat rannat tyvenessä vedessä.

    ”Oh, mitä sinä niin sydämestäsi minua kuuntelet, enhän minä mitään
    merkillistä puhu, itsestäni minä vaan puhun. Minun on niin keveätä
    puhella sinulle, sillä sinä kuuntelet, niinkuin sinä imisit joka sanan
    minun huuliltani: ota minun käteni tästä, sinä saat pitää siitä, minä
    puhun niin mielelläni sinulle, eikä minun sydämessäni ole mitään, jota
    minun ei olisi suloista sinulle sanoa, sillä mitä varten minä muuten
    olisin mitään tuntenutkaan, jollen minä siitä sinulle puhua saisi. Eikö
    minun käteni ole pehmeä ja lämmin, kun se sinun kädessäsi on? Kuule, et
    sinä uskoisi, minä punehdun usein askareissani, kun minä löydän itseni
    siinä, että minä aina puhun sinulle, sillä en minä muussa muodossa
    tunteakaan osaa, kuin siinä, että minä kaiken kohta sydämessäni sinun
    kanssasi tunnen. Kuule, onko se pahasti, että minä sinua aina
    ajattelen? Sano sinä se minulle. Kun minä ajattelen sitä, niin en minä
    saisi niin tehdä; mutta onko se pahasti sentään, että minä sinua
    ajattelen? Kuule, neuvo sinä nyt minua, sinä pidät niin hellästi minun
    kädestäni, ja minä tottelisin sinua kaikessa. Mahtaako se pahasti
    sentään olla? Minä palvelen minun miestäni ja olen hänelle nöyrä, sano
    nyt, teenkö minä pahoin, kun en minä häntä sillä tapaa ajatella osaa
    kuin minä sinua ajattelen. Kuule nyt, eikö hän ole yksin, ajattele nyt,
    hän on niin yksin, ett’ei kukaan häntä sydämessään ajattele. Etkö sinä
    luulisi, että se olisi kovaa? Tiedätkö, minun tulee välistä suuri sääli
    häntä, kun minä ajattelen hänen oloansa. Sillä hän on ihan yksin. Ihan
    yksin. Sentähden tekee minun mielelleni hyvää, kun minä saan häntä
    palvella, tiedätkö, minä olen niin iloinen, kun minä saan häntä
    palvella; kun hän kotona on, tähystän minä hänen silmiinsä nähdäkseni,
    mitä hän halajaa, että minä voisin sen hänelle jo ennen tehdä,
    ennenkuin hän sitä pyytääkään. Mutta kun hän sitte katsoo minua
    kiittäväisesti, niin tunnen minä kylmentyväni sen katseen alla, ja
    minun on vastoinmielistä ajatella, että hän on minulle kiitollinen. Ja
    minä käännynkin hänestä jäykempänä pois. Mutta sitte minun sydämeni
    herää taas minussa, ja minä tunnen itsessäni kuinka yksikseen jätetty
    hän elämässä on. Ja jos minä voisin sen tehdä, niin kääntyisin minä
    silloin häntä kohden takaisin ja polvistuisin hänen eteensä, ja
    pyytäisin häneltä anteeksi, että minun ajatukseni niin kokonansa ovat
    hänestä hälventyneet. Sillä hän on ollut hyvin hyvä minulle, enkä minä
    ymmärrä, kuinka näin on saattanut käydä. Sillä minä tunnen, että minä
    olen kokonaan lakastunut hänelle, ja vaikka hän juuri nyt lähti, niin
    ovat minun ajatukseni kaikki hänestä sammuksissa, niin että kun minä
    nyt koetan hänen kuvaansa muistella, niin en minä saa mitään kuvaa
    itsessäni syntymään, ja minun ajatukseni hänestä ovat yhtä kuolleita,
    kuin jos hän jo monta vuotta sitten olisi lähtenyt enkä minä koko sinä
    aikana häntä muistanutkaan olisi. Ja kun hän oli läsnäkin, niin en minä
    häntä läsnä tuntenut, enkä minä hänestä enempää ajatellut, kuin että
    hän oli, ja että minun silmäni hänen näkivät. Kuule nyt, etkö sinäkin
    tunne, että minä olen ollut hyvin kova hänelle, mutta kun minä hänet
    vielä kerran näen, niin koetan minä olla vielä nöyrempi hänelle, kuin
    minä olen ollutkaan, sillä hän on niin hiukan saanut elämässä, sillä ei
    kukaan häntä ajattele, eikä hänellä rakastavaa sydäntä ole, joka hänen
    olonsa tuntisi, voi, hänen elämänsä on ihan tyhjästi kulunut, ja minun
    tulee suuri sääli häntä. — Oh, mutta mitä sinä minua niin kuulustelet,
    luuletko sinä, ett’en minä koko ajan huomaa, kuinka sinä koko ajan
    silmilläsi minun huulissani riput ja viekottelet minun puhumaan vallan
    kaikenmoista, katso pois minusta, en minäkään sinua aina katso, vai
    katsoinko minä äsken sinua noin? Enpä. Kyllä minä sen tiedän, minä olen
    ajatellut sen toisella tapaa. Etkö sinä sitä vielä huomannut ole? Voi,
    kuinka sinä olet sokea ja ymmärtämätön! Etkö sinä siitä vielä tiedä,
    että on suloisempikin välistä vaan katsahtaa, ja sitte katsoa poispäin
    ja olla, niinkuin ei pitkiin aikoihin yhtään mitään muistaisi, mutta
    sitte olla koko ajan sentään, niin ett’ei tarvitsekaan katsoa, kun se
    kuva ilmankin koko ajan mielessä kukostelee. Kyllä minä sen tiedän.
    Voi, en minä sinua niin taitamattomaksi olisi luullut, ett’et sinä
    senvertaa ymmärrä. Mutta mitä varten minä oikein sinua katselen? Kuule
    nyt, olenko minä ihan lapseksi tullut? Sinä istut niin suurena ja
    kankean liikutettuna siinä minun edessäni, että minulle olisi vallan
    iloksi tulla ja istua sinun polvellesi ja taputtaa ja silittää sinua
    poskellesi, kun sinä niin totisesti minua katsot. Etkö sinä hupainen
    ole, kun minun puhettani niin vakavasti kuulustelet, ikäänkuin minun
    suustani viisautta tulisi. Voi kuinka sinä olet tompelon herkkä, vallan
    isonen lapsi, minä tunnen itseni oikein ymmärtäväiseksi sinun
    rinnallasi, kuinka avuton sinä mahdatkaan ihmisten joukossa olla, kun
    sinä tuommoinen paljasta pehmeyttä olet sisältä. En minä tietänytkään,
    mimmoinen sinä olit, sinä olet semmoinen, että minä saisin tehdä mitä
    tahtonsa sinun kanssasi, sinähän olet oikein käsien ympärille
    käärittävä, minun tekisi mieleni kujeilla sinun kanssasi kyynelet
    silmissä, minun suuri sydämeen katsova kuningastompelukseni. Voi, sinä
    olet oikein tuhma ja naurettava, kun sinä minua sillä tapaa katselet
    ikäänkuin minä joku kullankipenä olisin. Kuule nyt, älä nyt, jos sinun
    molempiin silmiisi vielä tuolla tapaa kyynel kasvaa, luuletko että minä
    sitte vielä taidan tässä alallani istua ilman että minä nousen ja otan
    sinua kaulasta ja pyyhin kädelläni sen kyynelen pois sinun kummastakin
    ruskeasta silmästäsi... Voi, minä itken, minun on niin suloista olla,
    minä itken. Olenko minä kauniimpi nyt kuin ennen, kun minä sinun olen
    nähnyt? Olenko minä? Minä olen niin vallaton ja itkevä. Sinä lämmität
    ja viherjöitset minussa. Kun minä päivällä kiilloitin Urian kilpeä,
    niin oli minussa koko ajan, niinkuin minä sinun kilpeäsi olisin
    kiiltäväksi tahkonut, ja kun se oli kirkas ja välkkyili minun käsieni
    alla, niin minä katsoin siihen omaa kuvaani, sillä minun tuli mieleeni
    katsoa, jos minun silmäni olivat tulleet tummemmiksi ja jos minun
    poskieni väri oli noussut siitä hetkestä, kun sinun silmäsi olivat
    minun päälläni levänneet. Voi, millä tapaa sinä silloin sinä kertana,
    etkö sinä muista, silloin kun sinä ensi kerran minua katsoit, annoit
    silmäsi päälläni olla, sillä minä en ole saanut sinun silmiäsi siitä
    hetkestä mielestäni pois, ja joka kerta kun minä nyt jälkeenpäin olen
    muistanut sinut, on lämmin noussut minun poskilleni. Voi, minun on
    suloista ja surullista olla ja kun minä oloani ajattelen, niin laskee
    minun hengitykseni niin lämpimän painavaksi. Voi, minä näen sen, se on
    totta, minä rakastan, rakastan sinua, kuinka synkeätä tämä on, minä
    näen sen kokonaan nyt, minä rakastan sinua koko sielullani, enkä minä
    muuta tahdo, kuin tänne jäädä ja sinua lähellä ja lähellä olla ja aina
    ja aina kuulla ja nähdä, että sinä olet minusta onnellinen. Oh, mitä
    varten olen minä tullut sinun silmiesi nähdä! Voi kuningas, ei, nyt
    minun täytyy lähteä, sillä minun rakkauteni kasvaa minussa, kun minä
    puhun ja minun järkeni himmentyy, kun minä tässä sinun edessäsi seison.
    Voi, anna minun mennä, sillä minä en voisi sinua vastustaa, jos sinä
    käskisit minun jäämään, ja minä en saa jäädä, en saa, en saa... Oh,
    minä rakastan sinua, rakastan, rakastan, minä en saa jalkojani
    heltiämään maasta, minä seison tässä, anna minun vielä pieni aika
    seisoa tässä ja puhua, anna minun puhua, sillä minun sydämeni tulvii
    minun rinnassani, ja sitte on yö ja pimeä, kun minä ulos pääsen. Voi,
    minun rintani ratkee, oi, kun minä aina saisin sinun edessäsi seisoa,
    sillä sinun katseesi on helpotus minun rinnalleni. Oh, sinä olet minun
    edessäni, kohta minä en näe sinua. Sinä, sinä olet minun mieheni ja
    minun sankarini, ja jos minä olisin toinen ollut, niin itse minä olisin
    tullut ja polvillani jäänyt sinun tykösi. Voi, mistä minä saan voiman
    lähteä. Anna minun lähteä, ja älä käske minua jäämään tänne, älä käske,
    sillä minä en kestä sinulta mitään kieltää, ja en minä kestäisi sitä,
    että minä tänne jäisin, sillä se olisi synti ja se rikottaisi minun.
    Vielä pieni aika, ja sitte minä lähden. Voi, minun täytyy, täytyy.
    Mutta salli, että minä saan asua tässä sinua lähellä, sillä sitte on
    suloisempi, ja se olisi niin kovaa, jos minun täytyisi ulos kylmään
    maailmaan lähteä. Oh, kuningas, minä rakastan sinua niin ylen paljon,
    ja minä menehdyn rakkauteni alla, ja minun täytyy lähteä. Joskus minä
    katselen kaukaa sinua ja ihmisien joukossa, jossa sinä et minua
    näekkään, kun sinä kuninkaana ajat sotajoukkojesi edessä, ja kun
    maailma sinun loistoasi kumartaa. Oih, hyvästi, minä en saa viipyä
    enää, sillä minun veressäni käy tumma hyöky, ja jos minä yhden
    silmänräpäyksen vielä viivyn, niin heitän minä itseni sinun syliisi.”

    Koko ajan, kun hän puhui, olin minä kuunnellut hänen sanojaan, niin
    ett’en minä ollut liikahtanut, enkä silmiäni hänen kasvoiltaan
    kääntänyt, ja minä olin ottanut hänen sanansa hänen huuliltaan jo
    ennenkuin ne olivat syntyneetkään. Ja kun ne hänen sanansa tulivat
    minun päälleni, niin olin minä toisen kerran, niinkuin minä olisin
    kylpenyt hänen sanoissaan, niinkuin lämpimässä ja punanhohtavassa
    vedessä, ja minä tunsin oloni niinkuin minä olisin ollut pehmeihin
    harsoihin kääritty, ja niinkuin lämpimät kädet olisivat hellästi
    silittäneet minua poskelle, mutta toisen kerran olin minä taas,
    niinkuin minä olisin ollut suurien ja kovien kivien kohlima, niin että
    minä annoin niiden tulla paljaan rintani päälle, enkä kättänikään
    jaksanut nostaa suojatakseni itseäni niiden tulolta. Ja tässä,
    kun minä mielessäni näin olin kahtaanne heitetty, olin minä niin
    uupunut, että minä enää tahdottomana kuulustelin vaan, ja annoin tulla
    kaiken päälleni, enkä mitään ajatellut tehdä, enkä olisi voinut
    liikahdustakaan tehdä. Silloin tulivat minun korviini hänen viimeiset
    sanansa, ja minussa värähti; mutta kun minä katsoin vaipuneista
    silmistäni ylös, niin oli hän kadonnut, ja avatun oven lävitse tuijotti
    yön pimeä edessä. Enkä minä liikahtanut istuimeltani, sillä minun
    jäseneni lepäsivät lyijyn alla lamassa, enkä minä arvattavasti olisi
    voinut huutaakaan, jos minä olisin koettanut. Sitte raukesin minä
    kokoon istuimellani ja annoin käsivarteni vaipua tuolin nojalle.
    — — — Kun minä viimein heräsin, niin seisoi ovi vielä avoinna ja
    pimeä tuijotti siitä sisään, ja kun minä siitä silmäni irroitin, niin
    tuikottivat valkeat ympärillä huoneen seinillä kuolleina ja hohtelevat
    seinät häämöttivät niiden jäykässä valaistuksessa. Sitte minä kuulin
    että soittokin humuili vielä, mutta se kuului seinien takaa niinkuin
    haudasta. Kun minä sitte yritin nousta ylös niin tunsin minä itseni
    heikoksi ja horjuvaksi ja vaivuin takaisin istuimelleni.

    XX.

    Antakaa nyt sodan soida ja antakaa torvien kovan äänen nousta, sillä
    tänne minä olen tullut humua hakemaan, ja unhotusta sydämeni painavassa
    vaipumuksessa.

    Minun sotajoukkoni minun silmieni edessä, teidän eteenne minä lennätän,
    levittäkää laineilevat parvenne minun eteeni ja peittäkää lakeat maat
    edessä niin kauas kuin silmä kantaa, sillä minä tahdon nähdä minun
    voimani, jonka humu taivaaseen asti nousee, ja minä tahdon silmilläni
    minun väkevyyteni näyn nähdä, sillä minä tahdon itseni huumata ja
    ajatukseni unhottaa.

    Ja te sotajoukot, jotka nyt minun edessäni seisotte, niin ett’en minä
    silmilläni teidän häälyvien rivienne loppua näe, virittäkää nyt teidän
    voittolaulunne ja astukaa teidän kajahtelevan laulunne vallattomassa ja
    väkevässä tahdissa, ja nyt soikoot torvet ja rivit liikahtakoot niin
    kauas kuin silmä kantaa, sillä me lähdemme nyt ja sodan palon me viemme
    aavikkojen keinuvan rannan toiselle puolelle, ja minä, teidän
    kuninkaanne, ratsullani teidän edellänne ajan. Oh, kohise minun
    takanani, sinä rivien sakea ja loppumaton virta, nyt me kaupungit
    tieltämme lakaisemme ja valtakunnat olemasta pyyhimme ja idän maiden
    mahtavat kuninkaat polvillensa taivutamme, ja meidän menomme läpi
    maailman on oleva palavan valkean vyöry. Oh, sillä lentää, lentää minä
    tahdon, sillä minun rintani ei salli minun seisahtua. Ja pois, pois
    minä tahdon, ett’eivät minun ajatukseni minua kiinni ottaisi, sillä jos
    ne minun saavuttavat, niin ne painavat minun alleen.

    Oh, pois nyt, ja kuumeessa tahdon minä elää, ja minä himoitsen sodan
    punottavan pauhun ympärillä loiskahtelevan, ja sodan meressä minä
    tahdon kylpeä, niinkuin selvässä hekumassa. Soikaa, soikaa torvet, niin
    että teidän äänenne ilman täyttää ja taivaankin nostaa, siitä minä
    itselleni kuuroksi tulen ja lennetään, lennetään läpi maailman kuin
    valkean puike, oih, sillä ajatukset ottavat minun, jotka ovat vaakavat
    minun mieleni päällä, niinkuin maan paino haudan päällä, enkä minä
    tahdo ajatuksiani kuulla, ja minä tahdon itseäni paeta. Pois!

    XXI.

    Nyt minä hourauksien teitä kuljen, ja nyt minä olen antanut vihan
    hengen itsessäni nousta ja ylitseni käydä niinkuin pimittävän myrskyn.
    Sillä hekumaa on rajattomuuteen itsensä heittää, ja siinä unhotuksen
    mielelleen tavottaa.

    Sortuvat muurit minun silmieni edessä maahan humahtelevat, ja lyötyjen
    sotajoukkojen huimattua pakoa olen minä katsellut. Ja ylpeät kaupungit,
    jotka kansojen vitsauksina olleet ovat, ja jotka jalkansa ovat kansojen
    niskoille asettaneet, ne ovat minun edessäni tuhkaan heitetyt, ja
    heidän kunniansa on maahan laahattu, ja heidän jumaliansa olen minä
    heidän temppeleissään pilkannut.

    Sillä minulle oli iloksi, kun minä sain ne maahan paiskata minun
    voimallani, niin ettei niissä sitä kiveä ollut, joka ei toisensa päällä
    liikahtanut olisi, ja minä lämmittelin käsiäni niiden loimuvissa
    liekeissä. Sillä ne kaupungit, joiden tornit minun tullessani
    auringossa ylpeästi hohtelivat, ja joiden miehet valkoisilta
    muureiltansa minua ja minun sotajoukkojani pilkkasivat, ne minä jätin
    mustina röykkiöinä jäljilleni, ja kun minä läksin, niin ne suitsuivat
    minun takanani, ja alastomat naiset kävivät niiden keskellä ja hakivat
    lastensa ruumiita.

    Mutta joskus olen minä väkevyydessäni lempeydenkin juopumuksessa
    hourinut. Joskus, kun minä kansat lyönyt olin, niin nostin minä
    käsivarsilleni ne nöyristetyt kansat, ja vuodatin heidän päälleen
    armoni maljan. Sillä he olivat minun käsissäni, ja minä olisin voinut
    heidät hävittää ja jalkoihini tallata, ja sentähden oli minun
    mielelleni väkeväksi houreeksi, kun minä heitä säästin, ja
    sotajoukkojeni tummia laumoja pidätin, niin että ne voitetut kaupungit
    jäivät minun taakseni viheliäisten ketojensa keskelle hymyilemään.
    Mutta joskus minä tein vielä enemmän. Sillä minä kohotin käteni ja
    nostin kansan, joka siihen asti toisia palvellut oli, ja jota toiset
    kansat halveksineet olivat, sen kansan minä tomustansa nostin ja asetin
    sen halveksijainsa herraksi. Ja siinä minä väkeni näin, että minä niin
    heikoista väkeviä ja väkevistä heikkoja tein ja kansojen voimalle
    nauroin.

    Oh, sillä taivaaseen asti loimahtelevat minun otsani unet, ja
    mieletöntä minä ajatuksillani takaa ajan. Ja minun sydämeni rajattomat
    halut loiskahtelevat minun ylitseni, ja päivät minä hourin yhdestä
    unesta toiseen, ja rajattomampaa minä yhä himoitsen, sillä minä tahdon
    huumauksessa elää, enkä minä muuta lepoa itselleni näe, kuin että minä
    aina saan lentää ja aina lennän.

    XXII.

    Mutta kun päivä sammuu, niin sitte tulee , ja minä vapisen, kun yö
    tulee. Sillä minä tiedän, että kun tulee, niin minä lyykistyn itseni
    alle.

    Sillä yöllä seisahtuu elämä ja kaikki vaikenee, ja silloin tavottavat
    minun ajatukseni minun kiinni ja ottavat minun, enkä minä niiltä
    mihinkään pääse. Ja pimeys asettuu minun päälleni niinkuin matala laki,
    ja minun houreeni tukehtuvat minussa, niin että mieli on seisaus ja
    jäykistynyt odotus. Silloin ajatukset nousevat ja hiipivät sisältä
    päälle ja tarttuvat minua kurkusta ja paiskaavat alleen ja runtelevat
    minua keskelle rintaa.

    Enkä minä niiltä mihinkään pääse, sillä ne ovat aina minussa itsessäni,
    ja kun minä seisahdan, niin virkoavat ne kohta ja tavottavat minun. Ja
    vaikka minä maailman halki olisin lentänyt, ja vaikka minä maan alle
    olisin itseni kätkenyt, niin ne ovat aina minun mukanani, ja juuri kun
    minä luulen syvimmässä kätkyssä niiltä olevani, niin ovatkin ne minun
    päälläni juuri ja pusertelevat minua.

    Sentähden minä vapisen, kun yö tulee. Sillä kun minä makaan vuoteellani
    ja pimeä yö minun päälläni on, ja kaikki on hiljaista, niin makaan minä
    silmät auki ja katselen suoraan ylös pimeyteen päällä. Enkä minä
    silloin muista, että elämää onkaan, eikä minulla ole mitään tietoa,
    että humua on, joka hetkeä tuntemasta vapahtaa, sillä minun ajatukseni
    seisovat, enkä minä tee muuta, kuin katselen ylös pimeyteen suoraan, ja
    se seisoo mustana. Silloin tällöin minä hengitän syvemmin ja tunnen,
    kuinka peitto painaa minun rinnallani.

    XXIII.

    Bathseba, kuule, mutta onko minun elämäni sitte semmoinen hätä, kuin
    miksi minä sen tunnen? Sillä minä olen ikäänkuin itsestäni syösty, enkä
    minä ole uskaltanut jäädä sinua ajattelemaan aina siitä asti, kun sinä
    silloin menit pois ja minun yksin jätit. Siitä asti on minun mielessäni
    ollut ikäänkuin tyhjä paikka, jota minä ajatuksillani olen karttanut.
    Ja joka kerta kun minun on täytynyt yksin jäädä, enkä minä ajatusteni
    tieltä ole päässyt pois, niin ovat minun ajatukseni olleet niinkuin
    paljas kalman tunto, ja minun silmieni edessä on seisonut avonainen
    hauta ja minä olen oloni eteen jäykistyneenä jäänyt. Mutta olenko minä
    sitten niin yksin jätetty? Minä muistan sinut Bathseba; kun sinä itsesi
    kovaksi minun edessäni teit, niin sinun silmäsi sulivat sentään, kun
    sinä minua katsoit, ja vaikka sinä pois läksit, niin oli sentään, kuin
    sinä itsessäsi olisit kokonasi minua lähellä ja minuun jäänyt. Oletko
    sinä siis poissa minulta, ja täytyykö minun vaipua?

    XXIV.

    Bathseba, sillä minä en tiedä, olenko minä yksin jätetty, voi Bathseba,
    ja onko minun elämäni tästä lähtien oleva niinkuin kova ja pimeä korpi,
    jonka pimennossa ei ruohonkorsikaan viherjöitse. Vai oletko sinä läsnä
    minua vielä ja aina, ja onko minun rintani ympärille kääritty ikäänkuin
    lämmin ja villainen vaippa, niin että kun se rinnan peittää, niin olo
    on niin lämmin ja painava, eikä sitä tiedä onko se tunne suloinen, joka
    silloin mielessä hengähtelee, vai onko se tunne rasittava, sillä sen
    alla sulkee silmänsä niinkuin hekumassa, mutta sen lähestymistä vapisee
    sentään, ja sen edessä tuntee itsensä niin heikoksi, että ennenkuin sen
    päällensä oltaisi, niin ennen polvillensa vaipuisi, ja rukoilisi että
    se otettaisiin pois päältä. Kärsinkö minä vai vaellanko minä sakeassa
    onnessa?

    Voi Bathseba, silla minä en tiedä, mitä se on! Sillä kun minä yksin
    olen, niin minussa heruu tunto, ikäänkuin sinun rakkautesi punainen
    vaate minun ympärilleni kääritty olisi, ja lämpimässä näen minä sinun
    edessäni niinkuin sinä olet, ja sinun olosi on selvä rakkauden lekotus
    minun silmissäni, ja sinun huuliltasi juoksee selvä rakkauden hunaja ja
    minä imen sitä huulillani ja juon sitä, mutta kun minä sitte avaan
    silmäni, niin sinä olet poissa, ja sinun suloinen läsnäolosi on
    hävinnyt, ja kammottava tyhjyys tuijottaa minua vastapäätä.

    Voi Bathseba, sillä sinun rakkautesi lämmin kuva versoo minussa, ja
    minä jätän itseni siihen ajatukseen, että minä sinua rakastan, ja että
    minä rakkaudessani olen sydämeni lämpimän löytänyt, mutta kun minä niin
    ajattelen, niin tunnen minä sinä hetkenä sen kamalan hädän, että sinä
    olet poissa minulta, ja että sinä olet aina poissa minulta. Voi, sillä
    minun oloni on selvä yksinäisyyden kammo, ja minun sydämeni pohjalla
    heruu kärsimyksen lähde, voi, mihin minä ajatuksiltani itseni kätkisin,
    sillä ne tulevat ja taittavat minun alleen. Oh, Bathseba, Bathseba,
    minä rakastan, rakastan, ja aina minä itseni rakkauteni valtaan jätän,
    ja sitte sinä olet aina poissa minulta.

    XXV.

    Bathseba, Bathseba, minun ääneni värisee pimeässä yössä, kun minä sinua
    huudan!

    Bathseba, Bathseba! Minä olen noussut istualle vuoteellani, ja olen
    heittänyt peiton päältäni puoleen, sillä se kuumottaa. Oh, minä
    ajattelen sinua, kun sinä minun edessäni seisoit ja sinun sydämesi
    tulvan sanoissasi kohista annoit. Minä en saa lepoa vuoteellani, kun
    minä kaiken sen muistan, ja minun täytyy nousta ylös että minä
    vilvottuisin. Sinun sanasi olivat niinkuin punaisen veren suihku, ja
    minä join sinun henkeäsi, kun sinä puhuit. Sillä sinun sanasi olivat
    lämpimät, ja kun minä sinun rakkautesi sanoja nyt muistan, niin tunnen
    minä niinkuin lämpimän kylvyn ylläni.

    Oh, sinun rakkautesi nosti sinun parmoilleen, ja sinun puheesi oli
    paljas rakkauden käynti, ja sinun sanasi tulivat niinkuin käyvä ja
    hurmahteleva viini, joka joka jäsenen raukasee, kun sitä juo. Voi
    Bathseba, kun minä tässä istun ja sitä muistan, niin on niinkuin ilma
    olisi liika raskas minun ympärilläni, ja minä tunnen niinkuin sinä,
    Bathseba, joka ilman henkäyksessä minua vastaan leyhyisit ja sinun
    läsnäolosi minä ympärilläni tunnen niinkuin painavan halauksen.

    Oh, sillä minun rintani on tumma suoni, joka hämäränä versoo, ja josta
    nousee päähän huumaava huuru, joka saattaa maailman silmissä nousemaan
    ja sisällisessä liikutuksessa väräjämään. Oh, Bathseba, Bathseba, minä
    mainitsen sinun nimeäsi pimeässä yössä, sillä sinä liihottelet minun
    ympärilläni ja lähelläni ja minussa, ja Bathseba, Bathseba, sinun
    läsnäolosi minun rintaani hivelee, niin että minun on raskas hengittää,
    ja sinun kättäsi minä pimeässä läheltäni tavottelen.

    XXVI.

    Nyt minä olen elämää ajatellut, ja minä olen huomannut, ettei elämä ole
    muuta kuin rakkautta. Ja kaikki muu on unta ja tyhjää houretta, ja
    rakkaus ainoastaan on ainoa ja aina oleva ja rakkaus on elämä.

    Sillä minä olen huomannut, että kaikki on turhuus ja tyhjä vaiva ilman
    rakkautta. Sillä valta, ja kunnia ja suuret työt ovat mielen huumausta,
    ja ihminen hourii niitä, kun yksinäisyyden pohjaton tyhjyys hänen
    eteensä auennut on, ja hän sen käsistä kamppailla koettaa; eivätkä ne
    ole muuta kuin ihmisen pelkoa itsensä tähden, kun hän yksin on.

    Ja voi, te hourut ja itseviisaat ja voi, te vaivaiset henget, jotka
    teeskentelette, ikäänkuin rakkaus olisi joutava leikittely ja pehmeän
    mielen uni, ja niinkuin elämässä jotain suurempaa olisi kuin rakkaus,
    ja niinkuin teidän pienet ajatuksenne ja teidän pienet tekonne sen
    ylitse käyväiset olisivat. Oh, te vaivaiset, jotka olette kuin kuihtuva
    korsi, sillä tietäkää, jos te jotain olette, niin rakkautenne voimasta
    te sitä olette, ja jos teidän tekonne jotain suuria ovat, niin rakkaus
    on niiden pohja, ja rakkaus on teidät niihin nostanut. Sillä elämässä
    ei ole muuta, joka suurta ja syvää ja ylivoimaista on kuin rakkaus, ja
    jos te jotain muuta sanotte ja luulette, niin te olette teidän
    luulojenne tyhjät narrit ja näyttelijät, joille teidän toimenne teidän
    päänne ylitse kasvanut on. Voi, teidän suuruutenne ja tärkeytenne
    luulossa te olette niinkuin niitty, jonka heinä kuivunut on, ja teidän
    puheenne on niinkuin kuivuneiden oksien rapina tuulessa, eikä teidän
    olonne ole muu, kuin tyhjä liikkuminen elämässä, joka sisällöttömäksi
    kutistunut on.

    Sillä rakkaus, rakkaus on elämän pohja ja sisältö, ja ilman rakkautta
    on oleminen synkeä ja rasittava haave ja tyhjä aikansa kulutus ja
    hengetön olo, mutta rakkaus on syvä ja kaiken täyttäjä, ja rakkaus on
    elämän tumma suoni, ja rakkaudessa elämä unestaan herää ja ihminen
    itsensä löytää.

    XXVII.

    Vielä minulla on yksi rakkauden korkea laulu. Sillä minun silmissäni on
    suuri näky, ja minun rakkauteni on nostanut minun siihen näkyyn, ja
    minä näen rakkauden itsensä.

    Minä näen sen, ja se on suuri ja väkevä voima, ja se vuotaa itse
    Jumalan kädestä, ja se itse on elävä Jumala. Tämmöinen rakkaus on.

    Se on pyhä voima, joka elävänä ja väkevänä elämän lävitse käy, ja se on
    elämän lämmin.

    Mutta vielä kirkkaammin nousee minun näkyni minun eteeni, ja minun
    suuri näkyni huimaa minun päätäni, niin että minä otsaani pitelen.
    Sillä rakkaus nousee minun eteeni niinkuin elämän kirkastus, ja minä
    näen, kuinka rakkauden voima heittää elämän ylitse järjestyksen heleät
    säteet, niin että sisällinen hyminä elämän lävitse käy rakkaudessa. Ja
    nyt minä näen rakkauden kaikessa, ja minä näen, kuinka sen käden alla
    maailma muodostuu, ja muodot tasaiseen poljentaan asettuvat. Sillä
    maailma on paljas rakkauden ilmestys ja kuva, ja rakkaus sen lävitse
    kaikessa käy. Oh, sillä rakkaus on kaikki ja joka paikassa, ja rakkaus
    on paino ja pidätyksen voima, ja se on maat paikoilleen vaivuttanut ja
    vuorten syvät juuret asettanut, ja meret se rantojensa sisäpuolella
    hallitsee. Oh, sillä rakkaus on oleminen ja järjestys, ja jokaisen se
    sulkee itseensä ja vetää omaan paikkaansa, ja kun kaikki siihen on
    tullut, ja kun rakkaus kaikki on sääntänyt, niin sitte asettuu ijäinen
    lepo ylle, ja se ijäinen lepo on kirkastus ja taivas, ja se on
    järjestyksen suuri sointu. Oh, sillä minä näen rakkauden niinkuin
    maailman lain, jonka eteen kaikki taipuu, ja minä tunnen itseni
    turhaksi tämän minun suuren näkyni edessä, sillä minä näen koko
    maailman edessäni sointuun pyrkivän, ja minä olen heikko säkene.

    XXVIII.

    Minä olen keskellä sotaa, ja joka päivä hälisevät aseet minun
    ympärilläni. Mutta mitä minä siitä väliä pidän, ei se minua häiritse.
    Sillä se hukkuu minun mielestäni, ja minä saan sen puolesta
    ajatuksissani olla.

    Ja nyt minä olenkin Bathsebaan itseni kaikilla ajatuksillani jättänyt.
    Sillä mitä on kaikki muu muuta kuin sokeaa humua, ja paljasta meren
    köykäistä vaahtoa. Minä olen kuningas ja minä olen suuria tekoja
    tehnyt, mutta mitä se minulle merkitsee, sillä se kaikki on ollut vaan
    mielen joutavaa kiihtymystä ja rauhattoman sydämen haavetta, eikä se
    minun sydämelleni mitään ole ollut. Ja unhottakoot toiset, että he
    ihmisiä ovat ja että heidän tarkoituksensa on oma elämänsä elää, eikä
    ulkopuolellansa tyhjissä askareissa olla, minä tiedän, että se suurin
    elämä on, kun itsessänsä ja itsellensä elää. Ja sentähden minä olen
    iloinen ja ylpeä, että minä rakkauteeni olen itseni kokonani jättänyt,
    sillä siinä ihminen ilmottaa, että hän suuri on, kun hän rakkautensa
    antaa suureksi kasvaa. Antaa siis elämän ympärillä häälyä, ei se minua
    häiritse ja minua ulos omasta sydämestäni eksytä, sillä minä olen
    itseni ja rakkauteni löytänyt, ja nyt minä olen sulkeutunut rakkauttani
    aina ja joka hetki ajattelemaan, ja rakkauttani minä sylissäni pidän ja
    sitä hellin ja hyväilen.

    Minä pysyn siis leirini keskellä ja annan sen elämän ympärilläni
    liikkua, ei se häiritse minua. Ja minä unhotan sotajoukkoni, ja leirin
    ympärilläni, ja jos minä päiväisillä retkillä olen mukana, niin seuraan
    minä kuin unennäössä, ja keskellä voittoakin minä voiton unhotan ja
    ajattelen Bathsebaa. Ja kun minä satun toisten puheita kuulemaan, niin
    minun tahtoo suuni mennä nauruun, kun he puhelevat tyhjiä sanoja
    tyhjistä asioista, ja koko ajan sentään taitavat totisina ja tärkeinä
    toisiansa silmiin katsoa. Ikäänkuin se jostain hengen tärkeydestä
    olisi, jos se taikka tämä valtakunta mahtava on, taikka jos minä tai
    joku toinen kuningas voiton saan! Nauravalla suulla minä nostaisin
    kruunun päästäni, jos se niin minun mieleeni sattuisi ja läksisin ja
    menisin Bathseban tykö ja ottaisin häntä kädestä ja veisin kanssani ja
    eläisin hänen kanssaan kahden, enkä koko muusta maailmasta mitään
    muistaisi, enkä tahtoisikaan muistaa.

    XXIX.

    Minä olen kieltänyt itseni ajattelemasta Bathsebaa, sillä häntä on niin
    suloista ajatella, että minä tahdon taistella sitä vastaan. Sillä kun
    minä sen taistelun aloitankin, niin minä jo tiedän, että minä häviän
    siinä taistelussa, ja senkin tähden on minulle mieliksi sitä taistelua
    taistella, sillä se häviäminen on suloisin siinä.

    Joskus siis teen minä väkivaltaa ajatuksilleni, ja käännän ne
    Bathsebasta pois, ja joka kerta, kun ne tahtovat häneen palata, niin
    seisatan minä ne, niin ett’en minä mitään ajattele. Mutta kun sitten on
    yksi hetki mennyt niin, että hänen kuvansa on elänyt minun sydämelläni
    vaan niinkuin lämmin ja epäselvä punerrus, ja kun sitä vielä on
    kestänyt toinenkin hetki, niin rupeaa sydämessä virkoamaan ja
    nousemaan, ja yhteen painoon kokoontuman. Sitte tulee raskas ja painava
    olla, ja joka silmänräpäys viekottelee yhä lämpimämpänä itsensä
    hellittämään ja laskemaan kaikki ajatuksensa valloilleen. Sielun eteen
    aukeutuu ikäänkuin hurmattu syvyys, johon olisi suloista ja
    lämpimänpunaista itsensä heittää, ja silmänräpäykseksi valahtaa mieli
    ylitse ja jättää itsensä sen ajatuksen valtaan, että olisi hurmattua
    silmänsä ja korvansa sulkea ja omat käskynsä rikottaa ja syntiä tehdä
    ja heittää itsensä sydämensä viekotuksen syliin. Sinä hetkenä herkähtää
    sydämestä ikäänkuin suuri verenvärinen ruusu, joka hiljaa levittää
    vertatippuvat lehtensä auki. Tumman rakkauden kuva versoo sydäntä
    lähelle ja mieli valuttaa ja väikkyy hervottoman unhottumisen kuvissa.
    Yht’äkkiä on päästänyt itsensä; yhdessä silmänräpäyksessä huumahtaa, ja
    silloin on Bathsebaan itsensä heittänyt, kaikki sydämen ajatukset
    pidättämättömässä kohinassa hänen ottavat, ja Bathsebaa, Bathsebaa
    ajattelee, kaiken, kaiken, koko elämän silmistänsä mielensä tulvaan
    hukuttaa.

    XXX.

    Oh, minä rakastan, rakastan.

    Voi! vereni pakottava kohina ja voi! minun suonieni kuuma tykytys! te
    saatte minun nousemaan ylös vuoteeltani, kun minä jo maata pannut olen,
    ja saatte minun kuumeltunein käsin pukeutumaan ja ulos lähtemään, sillä
    minun on ahdasta olla vuoteellani, ja ilma painaa, jos minä sisälle
    huoneeseni jään.

    Voi tumma yö, ja voi kaukainen kuu, joka pilvien takana vaeltelet,
    tässä minä seison hiljaisessa yössä ja oijentelen paljaita käsivarsiani
    teitä kohden, ja vääntelen käsiäni, sillä minun on vaiva olla, ja minä
    rakastan niin, että minä näännyn painavan rakkauteni alle.

    Voi, sillä minun ylläni hengähtelee kuuma raskaus, ja minä kuulen sen,
    niinkuin se minun korvissani huohottelisi, ja minun rintani pohjalla
    velloo tumma veto, ja se veto on raskas ja kutsuva, niinkuin leveän
    virran juoksu, joka pimeästä vilahtaa kuun valaiseman öisen lehdikön
    lävitse, ja se veto on tumma ja sanaton niinkuin seisovan metsän sisus.

    Oh, sillä minä rakastan. Ja minun rakkauteni makaa minun sydämeni
    päällä niinkuin painava pilvi, ja minun rakkauteni on niinkuin ilman
    syvä ja raskas hengähtely, ennenkuin ukkonen nousee, ja se on hämärä,
    ja sakeaa kohinaa täynnä, ja se velloo ylös ja alas, ikäänkuin avara
    meri, joka ei yölläkään lepoon asetu, ja jonka yllä kuultava hämäryys
    lepää.

    Oh, vaeltava kuu, joka pilvien takaa paljastut ja valaiset taivaan
    syvän sinen, sinua kohden minä paljaat käsivarteni oijennan ja
    vääntelen kuumottavia käsiäni, sillä minä rakastan, rakastan, sinua
    kohden minä ummistan silmäni ja sanon sinulle, että minä rakastan,
    rakastan, voi, armahda, mistä minä armahduksen saisin!

    Oh, minä rakastan, rakastan.

    XXXI.

    Mutta nyt tulevat Delila ja Simson minun mieleeni, sillä he rakastivat
    toisiansa.

    Delila oli ihanin impi ja Ghazan kauneista oli hän kaunein, ja kun hän
    astui Filistean mustasilmäisten neitosten keskellä, niin hänen
    käyntinsä oli niinkuin ruhtinattaren, ja hän oli nähdä niinkuin silmien
    ilo, ja miesten silmät olivat häneen syttyneet. Mutta Simson oli
    väkevin sankari Israelin väkevien joukossa, ja miesten keskessä hän
    olkapäittensä pyöreässä solavuudessa kasvoi kuin nuori seetripuu
    vuorella, ja kun hänen astuntansa näki, niin sydän vavahti kun
    ajatteli, että viha hänessä leimahtaisi, sillä hänen astuntansa oli
    niinkuin nuoren leijonan astunta, kun se vielä levollisena pysyy, mutta
    naisten silmät jäivät häneen, kun hän liikkui.

    Ja Delilan polvia vastaan nojasi Simson, ja Delilan sylissä lepäsi
    Simsonin pää. Ja Delilan sormet leikittelivät Simsonin hiuksilla, jotka
    lankesivat kahdessa painavassa poimussa hänen hartioilleen, hän
    kierteli niitä hiuksia paljasten käsivarsiensa ympärille, niin että
    niiden käsivarsien väri hohti niiden hiusten alta niinkuin väkevän
    maidon väri.

    Kaksi kertaa notkistui Delila Simsonia kohden, kun hänen päänsä hänen
    sylissään oli, ja suuteli häntä keskelle poskea, ja se suutelo oli
    lämmin ja hehkeä, sillä hänen huulensa olivat kuivat ja kuumat, kun hän
    suuteli. Mutta viimein hän rupesi puhumaan, ja hänen silmänsä
    välkähtelivät, koska hän ylhäältä katseli Simsonin silmiin hänen
    sylissään. Ja kun hän puhui Simsonille nyt, niin hänen silmänsä
    hiipivät ja tähystelivät, kun hän häntä ylhäältä alaspäin katseli,
    mutta hänen tähystyksensä oli kuuma ja hänen olonsa oli pidätetty, niin
    että hän yhdessä hetkessä oli niinkuin hän olisi kylmä ja kuuma ollut,
    ja niinkuin hän otusta vaaniva ja kuumasti syliin heittäytyvä olisi
    ollut.

    Näin hän puhui:

    Minä tiedän, Simson, että sinä olet sankari ja että sinä olet Israelin
    väkevyys. Ja minä tiedän, että kun sinun kätesi minun ympärilleni
    kiertyy, ja kun sinä vedät minun sinun lähellesi, niin että minä
    notkistun sinua vastaan, niin ei ole sitä miestä, joka sinun kätesi
    avajaisi, ja minun sinun sylistäsi irrottaisi.

    Mutta Simson, minä tiedän myös, että sinä olet pyhä mies, ja että sinä
    olet sinun kansasi Herralle pyhitetty. Ja minä tiedän, että sinun
    hiustesi raskas tulva sinun pyhittää sinun Herrallesi. Kun sinä siis
    minua likistät, ja minä sinua vastaan taivun, ja minun käsivarteni
    sinun kaulasi ympärille kiertyvät ja sinun hiustesi painava taakka
    minun paljaita käsivarsiani hivelee, niin silloin minä muistan, että
    sinä olet Herrallesi pyhitetty, ja että sinä et minun olekkaan, ja
    silloin tuntuu minusta niinkuin sinä hupenisit minun käsieni välistä
    pois, enkä minä tunnekkaan, että minä sinun leveää rintaasi vastaan
    nostettu olen.

    Kuule siis, sentähden minä rukoilen sinua, anna minun leikata sinun
    hiuksesi pois. Sillä minä olen katsonut sinua, ja silmiini sinun näkysi
    ottanut, ja nyt minä tahdon sinun kätesi ympärilläni tuntea ja sinun
    leveätä rintaasi vastaan hengittää. Katso, sentähden minä rukoilen
    sinua, anna minun leikata sinun hiuksesi pois, ja lahjoita hiuksesi
    minulle; kun me joskus olemme toisistamme poissa, enkä minä enää saa
    sinun suullasi hengittää, niin silloin ripustan minä sinun hiuksesi
    paljaalle rinnalleni, ikäänkuin pehmeän ja lämmittävän vaipan ja
    hengitän sinun hiustesi alla.

    Näin puhui Delila, ja hänen silmänsä välkähtelivät, koska hän rukoili;
    eikä hän Simsonin poskea silitellyt muuta kuin että silmillänsä katsoi.

    Mutta Simson hypähti pystyyn, niin että hänen raskaat hiuksensa
    valahtivat hartioilta alas ja jäivät ilmaan heilahtelemaan, sitte hän
    kohta polvistui Delilan eteen taas ja painoi päänsä hänen helmaansa
    niin että hänen silmänsä tulivat peittoon. Mutta sitte hän nosti kerran
    vielä päätänsä ja antoi silmänsä täysinäisesti Delilaa halata:

    ”Leikkaa, sillä sinä, nainen olet tumma ja viekottava, ja kun minä
    sinua silmiisi katson, niin nauravalla suulla minä itseni heittäisin,
    ja minä hullaannun kun minä ajattelen, että minä sinun tähtesi
    pyhyyteni päältäni karistan, ja minua juovuttaa, että sinä minua
    viekottelet. Oh, nainen, sinä olet suloinen ja lämminsylinen, niinkuin
    synti, ja sinun sylissäsi on suloista syntisenä olla, ja minä himoitsen
    pyhyyttäni päältäni pois, riennä, että minä sinun läsnäolosi kohta
    tuntea saisin, oh, nainen, leikkaa, sillä kun minä sinua silmään
    katson, niin minua haluttaa unhottaa, että minä olen, leikkaa, ja vajoo
    minun syliini niinkuin sula juopumus”.

    Ja kun hän vielä kerran oli upottanut silmänsä suoraan Delilan silmään,
    niin painoi hän taas päänsä Delilan syliin, ja kun Delila nyt hänen
    hiuksensa leikkasi, niin ummisti hän silmänsä sen alla.

    Kun Delila sitte oli saanut leikatuksi hänen hiuksensa, niin kokosi hän
    ne kaikki huolellisesti yhteen ja kietoi ne pehmeään solmuun, ja kätki
    sitte sen solmun povelleen. Kun hän sen oli tehnyt, nousi hän ylös,
    silitti hiuksensa päälaellaan, astui senjälkeen askelen taaksepäin ja
    levitti kätensä. Simson oli myöskin noussut ylös ja seisonut koko ajan
    liikahtamatonna ja silmää rävähtämättä katsonut Delilaa, eikä Delila
    ollut yhtään liikettä tehnyt ilman että hän hykähti ja joka kerta aikoi
    ottaa askelen häntä kohden. Mutta nyt hän ei enää pidättänyt itseänsä
    ja kahdella askelella oli hän tullut Delilan tykö, ottanut häntä
    uumilta ja nostanut hänet rintaansa vastaan, niin että Delilan vartalo
    taipui hänen käsivartensa alla notkeana kuin nuori paju. Heidän
    huulensa liittyivät suuteloon, josta ei ääntä tullut, sillä se oli
    lämmin ja kiinteä, ja Delilan paljaat käsivarret kiertyivät Simsonin
    kaulan ympärille, niin että ne tuntuivat ikäänkuin lämmin untuva hänen
    ihoansa vastaan, ja Delilan välkähtelevät silmät ummistuivat pitkien
    ripsien alla, kun hän suuteli.

    Mutta kun aamu tuli, ja he avasivat silmänsä, niin oli Simson
    lakastunut, ja hänen rintansa vaipunut, ja hänen huulensa olivat kuivat
    ja laimenneet. Silloin nousi Delila ylös ja silitti vaatteensa liepeet
    suoriksi ja läksi pois, eikä hän Simsoniin enää katsonutkaan. Mutta kun
    hän kävi nyt ja meni pois, niin hymyili hän valuisesti eteensä, ja
    näytti, niinkuin ei hän mitään muuta muistaisi, kuin sen että Simsonin
    hiukset lämmittivät hänen povellaan, ja että hän hengitti niitä
    vastaan. Ja kun hän sitä sisällisesti tunsi, niin ett’ei hän mitään
    muuta ympärillään huomannutkaan, vaikka hänen silmänsä sentään olivat
    auki, niin välkähtelivät hänen silmänsä vielä tummempina kuin ennen, ja
    hänen raittiilla poskillaan lepäsi versova hymy, ja hänen käyntinsä oli
    notkea ja kimmahtava hänen astuessaan. — Mutta Simson oli rauennut, ja
    kun hänen vihollisensa sitte tulivat ja löysivät hänen, niin ei hän
    kättänsäkään nostanut heitä vastustaakseen, vaan antoi kantaa itsensä
    pois. Mutta vaikka hän oli niin vaipunut, että hänen silmänsäkin olivat
    raukeat, niin sanotaan, että hän tästä hetkestä asti aina oli eteensä
    hymyillyt, ikäänkuin ei hän mitään olisi ajatellut muuta kuin jotain
    mennyttä hetkeä muistanut, jossa hän vielä eli, ja johon hän oli
    itsensä jättänyt, niin että se oli paljas näky, että hän senjälkeenkin
    vielä oli.

    Mutta Delila kukoisti kauan vielä ja oli Ghazan punaisin ruusu. Ja
    kaukaisista maista vaeltelivat kuninkaat häntä katsomaan ja hänen
    ihanuuttaan näkemään, mutta hän nauroi heille ja antoi heidän mennä,
    sillä hän oli rakkauden yön elänyt, ja hän oli Simsonin rintaa vastaan
    levännyt, ja hänen paljaalla povellaan lämmittivät Simsonin raskaat
    hiukset.

    XXXII.

    Minä olen käskenyt Urian tulla eteeni, ja nyt minä istun istuimellani
    tässä teltassa ja odotan hänen tulemistaan. Sillä yhtenä päivänä näin
    minä hänen, kun minä olin ratsastamassa leirissäni ja katselin
    sotamiesten lepoa. Kun minä olin kappaleen aikaa ajanut, niin minun
    sydämeni oli ilostunut siitä katselemisesta, ja minä annoin hevoseni
    ruveta kävelemään. Niin minä ajoin ja annoin ohjasten vaipua käsissäni,
    ja minun mieleni aukeni, kun minä kaiken sen hilpeän liikkumisen
    silmissäni näin. Silloin minun silmäni Uriaan lankesivat. Hän oli
    polvillaan telttansa oven edessä ja askaroitsi jotain jonkun kilven
    kanssa. Minä tunsin hänet kohta. Siinä oli ympärillä muutamia toisia
    miehiä, jotka toimettomina puhellen seisoilivat hänen vierellään ja
    katselivat, kun hän tahkoi kilpeään. Minä tunsin sen kilven. Se oli
    sama, jonka minä Bathseban käsissä olin nähnyt, ja johonka hän oli
    kuvaansa katsonut. Ensin kun minä sen näin, ajattelin minä hypähtää
    hevoseltani alas ja tempaista sen kilven itselleni, mutta sitte selkeni
    minulle, että minun edessäni oli Uria, ja kun se minulle selkeni, niin
    tunsin minä, kuinka minun ihoni rinnallani valahti kuumaksi minun
    vaatteitani vastaan. Minä jäykistin käteni ja vedin ohjakset tiukkaan,
    niin että hevonen jäi seisomaan, silmänräpäyksen kuluttua käänsin minä
    sen ja löin sitä ja löin sitä useampaan kertaan, niin että se lähti
    täyttä neliä, niin ett’eivät minun seuralaiseni vielä kerjenneet
    hevosiaan kääntämäänkään, kun minä jo olin heidän näkyvistään poissa.

    Kun minä tulin teltalleni, niin hypähdin minä hevoseltani alas ja jätin
    sen siihen, enkä katsonutkaan, kuinka se värisi, ja menin telttaani
    sisään ja istuin istuimelleni. Mutta nyt on minun sotajoukkoni seisonut
    liikkumatta kokonaisen päivän, sillä minä en ole päästänyt yhtäkään
    ihmistä silmieni eteen, ja minä olen istunut paikallani. Mutta tänään
    aamulla, kun vielä oli pimeä, huusin minä palvelijani telttaani sisään,
    ja käskin hänen menemään nopeasti ja tuomaan Urian eteeni. Sillä minä
    tahdoin nähdä sen miehen silmieni edessä, joka on Bathseban mies. Vielä
    kun palvelijani jo oli oven suussa, hoputin minä häntä, että hän
    juoksisi nopeasti. Siitä asti olen minä istunut ja odottanut, ja minun
    ajatukseni ovat siinä odottamisessa seisahtaneet, niin ett’en minä
    mitään muuta tee, kuin kuuntelen. Kaksi kertaa olen minä kuullut sannan
    narisevan kauempaa ja telttani ovea lähestyvän, mutta ne askelet ovat
    menneet ohitse.

    Mutta nyt minä taas kuulen uudet askelet lähestyvän, ja toisen askelet
    ovat niinkuin voimakkaan miehen käynti, joka ihmettelee, minne häntä
    viedään. Samassa oven verho liikahtaa, ja minä näen, kuinka joku käsi
    tarttuu siihen takapuolelta. Minä olen istunut siihen asti kaula
    eteenpäin jännitettynä, nyt minä yhdessä hykäyksessä jäykistyn suoraksi
    istuimelleni, sillä minä tahdon istua kuin kuningas sen miehen edessä.
    Kun minä nyt taas katson, niin on oven verho vedetty puoleen ja ovesta
    astuu aamun hämärästä pitkä ja tumma mies, hän taivuttaa päätänsä, kun
    hän astuu ovesta sisään. Hän astuu sisemmäksi telttaa, ja hänen
    takanaan näkyy palvelijan ruskea käsivarsi, joka hitaasti laskee oven
    verhoa ales. Kun se mies on jonkun askelen minusta, seisahtaa hän, ja
    jää seisomaan keskelle lattiaa, nostaa silmänsä minuun ja jää
    äänettömänä odottamaan. Mutta minun huuleni eivät liikahda, eikä minun
    mieleenikään tule hänelle yhtään sanaa puhua, vaan minä istun
    levollisena ja suorana istuimellani, ja minun kumpikin käteni lepää
    polvillani, niin että minä tunnen käsieni lämmittävän kummankin polveni
    päällä. Silloin livahtaa minussa yht’äkkiä, veri lentää minussa päähän
    niinkuin paksu kohina, ja minä nousen suoremmaksi vielä, kun minä
    huudan: Mies, polvillesi sinun kuninkaasi eteen, ja suutele tomua sinun
    kuninkaasi jalkojen edessä! Mutta kun minä sen olen saanut sanotuksi,
    niin vapisen minä ja vaivun kokoon istuimellani ja minun lävitseni
    lentää polttava häpeä, että minä sillä tapaa olen sen miehen edessä
    itseni unhottanut. Ja ennenkuin hän vielä ennättää toipumaan
    hämmästyksestään ja vaipumaan polvilleen, niin oijennan minä käteni
    pidättääkseni häntä sitä tekemästä, mutta kun minun käteni koskee hänen
    vaatteesensa, niin lentää minun lävitseni hykäys, ja minä vedän käteni
    takaisin niinkuin satutettuna, ja minun tekisi mieleni pestä käteni ja
    tahkoa sitä, että se kosketus tulisi pois siitä. Mutta sitte minä
    voitan levollisuuteni takaisin, ja istun kylmin kasvoin istuimellani ja
    katson, kuinka hän kumartuu minun eteeni ja suutelee maata minun
    edessäni, niin että minä näen hänen niskansa. Kun hän sitte nousee ylös
    taas ja pyyhkäsee tomua pois polviltaan, ja nousee suoraksi eteeni,
    niin katsovat minun silmäni häntä, ja minun käsivarteni pusertuvat
    minun istuimeni syrjäpuita vastaan, niin että niissä ottaa kipeätä.
    Sitte minä tunnen, että minun täytyisi sanoa hänelle jotain, mutta minä
    en tiedä, mitä minä sanoisin, enkä minä sitä ajattelekkaan. Minä
    katselen häntä vaan, ja minun silmäni lepäävät kylminä ja harmaina
    hänen ruskeilla ja yhä enemmän kummastavilla kasvoillaan. Kun minä
    siinä katselen, enkä liikahdakkaan, niin likistää minun sydäntäni
    yht’äkkiä tunto Bathsebasta, ja minä tunnen mieleni itsessäni niinkuin
    rikkinäisen vaatteen. Sillä kun minä siinä katson, niin minä juoksen
    pehmeäksi itsessäni, ja minulle nousee kuva, että tuon miehen
    hengittävää rintaa vastaan on Bathseba nojannut, ja että tuo ruskea ja
    käherä parta on Bathseban kaulaa hivellyt. Ja minä olen silmissäni
    näkevinäni, kuinka nuo rosoiset huulet ovat imeytyneet Bathseban
    hentoja huulia vastaan, ja kuinka tuo raskas käsivarsi, joka tuossa
    riippuu, on kiertynyt Bathseban hoikan vartalon ympärille. Minun
    leukani taipuu ales rintaani vastaan, ja minä olen sisältäni revitty ja
    ohitsemennyt, mutta minun silmäni pysyvät kylminä, ja silmäkulmieni
    alta minun katseeni vaanii ja hiipii hänen päällään, niin että minä
    tunnen itsessäni joka liikkeen, jonka hän tekee, mutta koko ajan pysyy
    minun hengitykseni tyynenä ja tasaisena, niinkuin kellon käynti, eikä
    minun kasvojeni väri vaihtele. Hän on tullut kärsimättömäksi, ja on
    siirtänyt toisen jalkansa toisen eteen, ja jäänyt katsomaan minua
    silmäkulmat nostettuina ja otsa kummastuneissa poimuissa. Mutta minä en
    vieläkään liikahda, enkä sanaakaan sano, mutta minä olen nostanut
    käteeni pitkän keihään, joka oli ollut minun vieressäni ja olen
    asettanut sen poikittain polvieni päälle ja pidän molempia käsiäni sen
    varrella. Minun silmäni seuraavat yhä Uriaa, joka nyt kokonaan on
    unhottanut, kuka minä olen ja paljaalla ja pidättämättömällä
    ihmetyksellä minua katsoo; mutta minun silmäni pysyvät jääkylminä, ja
    niinkuin niiden pohjalla olisi kovaa terästä, ja minä leikittelen
    keihäällä polvillani, ja nostelen sitä ylös; mutta sen kärki värisee
    ilmassa, kun se jää minun käsieni väkeen. Koko ajan olen minä ikäänkuin
    itsestäni ulkona, ja minun ajatukseni ottavat minun pidättämättömästi
    haltuunsa. Noilla olkapäillä, jotka tuossa lujina ja pyöreinä ovat,
    ovat Bathseban kädet levänneet. Silloin minä näen Bathseban itsensä
    siinä, hän silittää kädellään tuolta olkapäältä siihen tarttunutta
    tomun haiventa. Minun katseeni on hiottu, minä näen selvästi sen
    silittävän käden, minä näen joka suonenkin sillä ja kuinka se taipuu
    ranteimesta. Bathseba on tuon miehen. Kukaties hän juuri nytkin muistaa
    häntä? Mutta uskaltaako hän Bathsebaa ajatella? Hän Bathsebaa minun
    edessäni? Minun valtaa villi kiihko: ennen minä tahtoisin, että hänen
    henkensä vuotaisi hänestä pois, ennenkuin hän yhdellä ajatuksellakaan
    saisi Bathsebaa ajatella. Saako, saako kukaan toinen ihminen Bathsebaa
    ajatella kuin minä? Ja omanansa? Ei, ei. Maa vapisee, jos se niin on,
    sillä Jumalan kautta, joka on maan ja taivaan voima, ei kukaan ihminen
    saa Bathsebaa ajatella muuta kuin minä, jumalani, se olisi ihmisen
    pilkka. Ei, minun ajatukseni Bathseban ottaneet ovat, ja elämä on
    nyhtäisty sijaltaan, jos minun rakkauteni mahti tyhjäksi lamataan, ja
    jos toinen ajatuksensa minun rakkauteni tielle asettaa. Nämä ajatukset
    lentävät minun mieleni lävitse, mutta minä hillitsen vielä itseni ja
    ojennan oikean käteni, pyyhkäistäkseni suoraksi vaatteeni lievettä,
    johon on tullut ryppy, mutta kun minä sitä teen, niin värisee minun
    käteni, ja ennenkuin minun käteni vielä on kerjennytkään siihen
    ryppyyn, olen minä vetänyt sen takaisin jo. Silloin raukee kaikki
    pidätys minussa, vaikka minä ulkonaisesti vielä levollisena istunkin ja
    leikittelen keihäällä polvillani. Sillä minun tavottaa hurja himo
    murhata tuo mies edessäni, ja minun käteni pusertuvat keihään varren
    ympärille, sillä minä tahtoisin nähdä hänen verensä maahan vuotavan,
    tuohon rintaansa hän on Bathsebaa rutistanut, siihen minä häntä
    lävistäisin. Taas ottaa repivä kuvittelu minun valtaansa. Hyvä; joskus
    vieläkin on hän ottava Bathseban syliinsä, omanansa, ei hän tiedä, että
    hän syntiä tekee, kun hän Bathseban huulia suutelee. Hyvä; yhdessä he
    ovat elävät, tuo mies aina Bathseban rinnalla, jos minä heidän tykönsä
    astuisin, niin olisin minä tuon miehen silmissä Bathseballe vieras, kun
    he joskus kuolevat, niin heidän hautansakin kaivetaan rinnan, ja
    siinäkin he rinnatusten lepäävät. Ajatukset kulkevat minun mieleni
    lävitse niinkuin myrskyisät aallot soukan salmen lävitse. Silloin kohoo
    keihäs polvelta minun kädessäni, ja minä tunnen, kuinka se heiluu
    ilmassa. Samassa seisahtuvat ja kylmenevät minun ajatukseni ja minun
    silmäni näkevät Urian kokonansa: minä haen sitä paikkaa, mistä minä
    keihääni kärjen hänen rintaansa upottaisin. Kahteen kertaan annan minä
    silmäni kulkea häntä ylhäältä ales ja alhaalta ylös taas, ja minä
    tunnen suonissani hurjan voiman syöstä keihääni hänen lävitsensä, niin
    että minä upottaisin sen hänen rintaansa aina siihen asti, mistä minä
    kädelläni varresta pidän, niin että minun käteni tulisi punaiseksi.
    Joll’ei minulla olisi asetta, niin luulisin minä voivani kiskaista
    hänen paljailla käsilläni ylös paikoiltaan, ja nostaa hänen ja lyödä
    hänen ruhjottuna maahan jalkojeni eteen, niin ett’ei hänessä hengen
    kipenää liikahtaisi. — Mutta kun minun ajatukseni ovat tähän tulleet
    ja minä jo olen kohottamaisillani kättäni keihään kanssa, niin kokoon
    minä itseni niinkuin raudan, ja annan kummankin käteni vaipua
    polvilleni ja hellitän keihäästäni, niin että se kierii polviltani ales
    maahan. Sitten kutsun minä palvelijani sisälle, ja ilmoitan, että Uria
    saa poistua, enkä minä hänen päällensäkään enää katso, kun hän poistuu.

    Mutta kun hän on poistunut, niin raukenen minä istuimellani, ja istun,
    ja istun kauan. Ja nyt on yökin jo tullut ja yötä pitkälle, ja yhä minä
    istun ja tunnen mieleni itsessäni niinkuin revityn vaatteen, jonka
    siekaleita tuuli hakkaa. Mutta sitte minä joka hetki taistelen mieleni
    kokoon ja jäykistän itseni tuijottamaan suoraan eteeni. Minä tunnen
    elämäni edessäni niinkuin painavan vuoren, jonka minun täytyisi
    tieltäni nostaa, mutta jonka edessä minä joka jäseneltäni lamattuna
    riudun.

    XXXIII.

    Voi ihmisiä, heitä, sillä he ovat lakinsa rakkaudellekin asettaneet!
    Voi heitä, heitä lyhytmielisiä, sillä he ovat itsensä pilkka, ja jos
    heille selkeentyisi, mitä he tehneet ovat, niin he raukenisivat
    häpeästä itsensä edessä.

    Sillä he ovat luonnon kasvojen eteen astuneet ja sille sanoneet:
    tottele! He vaivaiset, jotka menehtyisivät, jos he yhdeksi
    silmänräpäykseksi voisivat mitättömyydestään ulos nousta ja luontoa
    kasvoista kasvoihin tulla! Ja rakkaudelle ovat he sanoneet: tätä sinä
    saat rakastaa, mutta älä tuota! Ha, ha, sillä luonnon povessa on iso
    nauru, kun se semmoiset tyhmät käskyt kuulee. Sillä ihminen on tyhjä
    tomu, ja hänen ajatuksensa on niinkuin kuiva lehti, jota tuulikin
    heittelee. Ja turha on ihminen mittaamaan, mikä oikeaa on ja mikä
    väärää, ja kun ihminen lait antaa, niin ne lait ovat oikeuden nauru. Ja
    ihmisten lait ovat elämälle, kun se nousee, niinkuin karstunut lanka,
    ja niinkuin varissut lehti ja niinkuin heikon ääni kaatuvaa vuorta
    vastaan. Sillä elämä on itse oma lakinsa ja se itse on itsensä oikeus.
    Ja kun rakkaus tulee ja ihmisensä ottaa, niin turhat ovat silloin
    käskyt ja kiellot, ja yhtä turha on sinun puheesi, kuin jos sinä meren
    rannalle menisit, kun suuri myrsky käy ja meren nostaa, ja kieltäisit
    sen aaltojen käymästä, sillä tuuli jo tulisi sinua vastaan, ja ottaisi
    sinun omat sanasi sinun suustasi ja veisi ne, niin ett’et sinä omaa
    ääntäsikään sen pauhussa kuulisi. Oh, sillä rakkaus, kun se tullut on,
    lankee paikalleen, ja kun se herää, niin ei se ole oikea, eikä se ole
    väärä, vaan se on ainoa, ja voi vaivaisia niitä lakeja, jotka sen
    käyntiä hillitä tahtovat, sillä ne lait ovat ihmisen teko, ja ne
    sotivat elämän pyhää voimaa vastaan, ja ne rikotaan, sillä ne asettavat
    itsensä pyhän oikeuden eteen. Sillä rakkauden täytyy, kun se herännyt
    on, päästä paikalleen, muutoin elämä särkyy. Ja kirkkaan levon täytyy
    vallalle päästä, ja elämässä täytyy selvyyden soinnun virittyä saada.
    Voi, niitä lakeja, jotka taivaan tielle itsensä asettaa koettavat. Voi,
    voi! teidän ylitsenne! Kirous teidän päällenne tulkoon, sillä heikot
    sydämet te olette pois oikean tieltä hämmentäneet, ja teidän hedelmänne
    on ollut sekotus ja synti, ja elämän kitumus on teidän työnne. Ja minä
    halajaisin, että minun sanani olisivat niinkuin väkevä huhmare, sillä
    minä tahtoisin runnella heidän tomuiset lakinsa, ja heidän
    paperisydäntensä haarniskat minä tahtoisin ruhjoa rikki.

    XXXIV.

    Minä nousen itsessäni niinkuin suuri metsä, sillä elämä on laskenut
    itsensä minun ympärilleni niinkuin kahle, ja minä tahdon kahleet rikki
    kiskoa, sillä niiden alla on paha hengittää.

    Oh, sillä minussa nousee, ja minun sydämeni käynti on niinkuin väkevän
    meren käynti, joka rantojensa ylitse käydä tahtoo. Ja voi, sillä elämä
    on suluksi itsensä minun eteeni asettanut, mutta minä pidätän itseni ja
    kierryn itseeni, niin että minä sitte ponnahtaa taitaisin, kun minä
    joskus ratkean. Ja sitä hetkeä minä odotan, sillä silloin minä tahdon
    ylitse käydä niinkuin lamaava ja pimittävä taivaan myrsky.

    XXXV.

    Kuulkaa nyt, sillä minun sydämeni lävitse käy näky ja minä näen
    totuuden.

    Sillä minä näen mitä elämä on. Se on täytymys. Se on oman sydämen
    täytymys. Ja elämänsä täytyy ihmisen elää niinkuin se hänen sydämessään
    herää.

    Tämä on minun viisauteni, ja nyt minä tiedän, että hyvä ja paha ovat
    narrien puhe. Sillä nyt kun minä elämän pohjaan olen nähnyt, niin minä
    tiedän ett’ei hyvää ja pahaa olekkaan. Sillä elämä on itse, ja se tulee
    vaan niinkuin se on, eikä se huomaakkaan että ihmiset ovat sen päälle
    hyvänsä ja pahansa asettaneet, ja ihmisten hyvä ja paha ovat sitä
    vastaan, niinkuin leikittelevän lapsen kädet suuren meren tuloa
    vastaan. Ja kaikki, mitä tapahtuu, on pyhää, sillä sen on täytynyt
    tapahtua. Mutta ihminen on vaivainen, eikä hän uskalla elämää niin
    suurena nähdä kuin se on. Sentähden laskee hän pikkaiset tarkoituksensa
    elämän päälle, sillä hän ei jaksaisi elää sen suuruuden rinnalla, jos
    hänen se tunnustaa täytyisi, vaan hän raukenisi tuhkana sen eteen.
    Sentähden hän kätkee elämän silmistänsä hyväksi ja pahaksi ja puhuu
    niistä, ett’ei hänen elämästä puhua tarvitsisi. Ja puhe hyvästä ja
    pahasta on niiden elämää pelkäävien löyhää puhetta, jotka sillä
    etteivät he elämää katsoa tahdo, ja sitä silmästä silmään nähdä
    uskalla, sillä luulevat tekevänsä, ett’ei elämää olekkaan.

    Mutta elämä on ja pysyy, ja elämä on ihmisen laki, ja hän tottelee sitä
    aina, silloinkin kun hän vapaasti valitsevansa luulee eikä sitä
    tottelevansa tiedä. Sillä ihminen ei pääse itsestänsä, ja hänen täytyy
    oma elämänsä elää. Mutta se mitä hän elää, on pyhää, ja kaikki mikä
    tapahtuu, on paikallensa osannut, ja se on heikon mielensä houraama,
    joka elämässään muuta luulee.

    Nämä sanat minä elämästä laulan. Ja teräksisestä jousesta minä nämä
    sanani singahutan, sillä minun sydämeni on jänteessä kun minä tätä
    sanon, ja minä kuulen, kuinka kaari helähtää, kun nuoleni lentoon
    lähtee.

    XXXVI.

    Minä tiedän, mikä oikea on, ja se on pyhä ja seisova, ja se on yksi ja
    ainoa. Mutta minun täytyy sanoa, että oikeata on kaksi. Sillä minä
    tiedän, että kun minä sanon, että oikea on, niin toiset luulevat minun
    toista sanoneen, kun mitä minä olenkaan sanonut, sillä he luulevat
    minun sitä oikeaksi sanovan, jota hekin oikeaksi kutsuvat, ja sentähden
    sanoin minä, että on kaksi oikeaa, vaikka minä tiedän että oikea onkin
    yksi ja ainoa. Sillä oikeus on alhainen ja oikeus on ylhäinen, mutta se
    alhainen ei olekaan oikeutta, vaan se ylempi oikeus on se, joka oikea
    on. Ja se alhainen oikea, joka on se tavallinen oikea, on sen
    korkeamman rinnalla vääryys. Sillä pimeässä huoneessa voi hämäräkin
    paikka valuttaa, mutta kun sitte todellinen valo sisään tulvaa, niin se
    äsken valuttava paikka saattaa sen uuden valon rinnalla muuttua
    pimeäksi. Sentähden se, mikä ennen ja toisille oikeaksi näyttänyt on,
    saattaakin vääryys olla, ja kun sitte oikea selkeentyy, joka korkeampi
    ja väkevämpi on kuin entinen, niin sitte se uusi oikeus muuttaa sen
    edellisen oikeuden, ja asettaa sen vääräksi. Ja siitä korkeammasta
    oikeudesta, joka uusi ja väkevämpi on, minä sanoin, että se on pyhä ja
    seisova, ja yksi ja ainoa.

    Ja jos joku tahtoo tietää, mikä se oikea on, joka pyhä ja seisova ja
    yksi ainoa on, niin on se ihmisen oman sydämen puhdas halu, joka alati
    liikkeessä on. Sillä kaikki muu pettää, mutta oman sydämen halu ei
    petä, ja kuka sitä tottelee, hän on majansa vuorelle rakentanut. Sillä
    ihminen on Jumala, kun hän on itseänsä ja pyhää on itseänsä totella, ja
    sillä ihminen itsensä aateloi, että hän omaan sydämeensä uskoo.

    XXXVII.

    Kun minä itseäni katson, niin minä olen kuningas, ja minä tunnen sen,
    sillä minä olen nostettu niin ett’ei minun yläpuolellani mitään ole, ja
    että minä tiedän, että mitä minä itse tahdon, se on oikeaa. Ja minä
    halveksisin itseäni, jos minä sitä tottelisin, jota toiset tottelevat,
    ja se olisi sairaus, jos minun toisten mukaan täytyisi itseni asettaa.

    Sillä minun sydämeni on elämä itse, ja minun sydämeni halut ovat minun
    lakini, joita minun totella täytyy. Ja nyt, kun minä sen tunnen, niin
    tunnen minä oloni vilpoisaksi ja syväksi, ja näen että elämä on totinen
    ja vakava, ja että se asettaa ihmisen ijäisyyden väljille vesille
    yksin, missä ainoastaan oman sydämen pyhä elämä on olemisen ainoa
    totisuus.

    Ja minä tiedän nyt, että sitä varten minä olen kuningas, että minä itse
    olen oma lakini, ja että minä sydämessäni näen, mitä minä tahdon, ja
    että minä omasta itsestäni voin tekojeni pohjan löytää.

    XXXVIII.

    Minä olen tyyni nyt, ja siitä on monta päivää, kun minä viimeksi tyyni
    olen ollut. Aamusti herätessäni minä sen kohta päätin, ja senjälkeen
    minä olen ollut rauhallisempi. Ja kohta kun päivä rupesi valkeentumaan,
    kutsuin minä Joaksen, sodanpäämieheni eteeni, ja käskin hänen surmata
    Urian.

    Sillä se oli siksi tullut, että hänen täytyy kuolla. Sillä hän oli
    tullut rasitukseksi minun mielelleni, ja kun minun ajatukseni häneen
    löivät, niin jäykistyi minun mieleni niinkuin harmaa vuori. Minä
    himoitsin hänen kuolemaansa, ja se halu lepäsi minun sydämeni alla
    niinkuin kylmä kivi. Mutta nyt on minun oloni keventynyt, ja minä olen
    iloinen, että minä sen käskyn annoin.

    Minä istun nyt, ja odotan, että minä kuulisin, kun sotajoukot
    liikkeelle nousevat ja vihollisia vastaan lähtevät. Sillä niin minä
    olen käskenyt, että he vihollisia vastaan käyvät, ja että Uria on
    taistelun eturinnassa. Kun sitte taistelun käynti on kuumin, niin olen
    minä käskenyt sotajoukkoni peräytymään, niin että Uria jää yksin
    vihollisten keskelle, ja että hän vihollisilta lävistetyksi tulee ja
    kuolee.

    Mutta vielä on kaikki hiljaista, kun minä kuulustelen, ja minä
    ajattelen, että kun minä poistuvien joukkojen astumista kuuleva olen,
    niin minä olen tunteva pyörrytystä. Mutta minä en kadu vielä. Nyt
    valmistavat kaikki itseään; juuri tällä hetkellä ehkä sitoo Uria
    kilpeänsä käsivarrelleen, astuu nyt ulos telttansa ovesta ja asettuu
    riviin paikalleen. Se on viimeisen kerran; hän on kuoleva ennen
    ehtoota. Mahdanko minä tuntea elämäni selkeämmäksi, kun hän on kylmänä?
    Minä saattaisin vielä seisauttaa hänet lähtemästä? Mahtaako hän
    ajatella Bathsebaa nyt? Luulla, että Bathseba on hänen? Vapisuttaako
    minua, että hän semmoista saattaa ajatella. Minä lähtöisin tappaa joka
    ajatuksenkin, jonka hän on ajatellut.

    Minä kuuntelen. Kaikki on yhä hiljaista. Minä olen kuultavassa
    mielentilassa. Joka ääni, joka korvaan sattuu, elää minussa, mutta minä
    en kuule sitä sentään, sillä minä kuuntelen muuta. Koko olennollani
    minä kuuntelen, kuuluu epäselvää ääntä, joku puhelee kaukana, teltan
    seinää vastaan heiluu joku nauha kahtia käsin, istuimeni allani
    ääntelee, kun minä hengitän, kaikki se yhtä haavaa väräjää minussa,
    mutta en minä huomaa sitä, ja kaikki pysyy hiljaisena korvissani.
    Joskus on kuulevinaan, kuin rupeaisi epäselvää nousevien ja laskevien
    askelten ääntä kuulemaan, mutta kun sitte koettaa istua vielä
    liikahtamattomampana ja henkeänsä pidättäen, niin ei kuule muuta kuin
    sen nauhan naputuksen teltan seinää vastaan.

    XXXIX.

    Rivini, pois minun tieltäni, ja lennä hevoseni, nyt polttaa minun
    kädessäni suuri miekka, pois tieltä, väistykää, sillä vihollisten rivit
    minä hakea tahdon ja taistelun punotukseen syöstä.

    Teltassa oli ahdasta. Minä istuin ja kuuntelin, kuinka taistelun virta
    kävi. Mutta nyt minä istun hevosellani ja lennätän. Tuossa minä näen:
    harmaa pitkä rivi, keihäät törröttävät rautaisesta metsästä tänne.
    Sinne! Kaksin käsin miekasta, ja sinne, nyt minä himoitsen lyödä.

    Pirstoiksi. Keihäiden varret risahtavat poikki, kun minä sisään painan.
    Silmiäni himmentää. Haamuja hämärtää edessä ja kahden puolen. Ne ovat
    kiiltävässä raudassa, silloin tällöin sirahtaa heleänpunainen juova sen
    kiiltävän raudan ylitse. Minä lyön eteeni, ympärilleni, pidän kaksin
    käsin miekkani kahvasta ja lyön, olkapäihin, keskelle kypäriä, niin
    että miehet lysmistyvät polvilleen. Huimatusti minä aina uudestaan
    lyön. Välistä minä tunnen, kuinka minun iskuni sattuu pehmeään, ja
    kuinka sen alla vaipuu jotain ja minun silmilleni roiskahtaa punainen
    ja lämmin suihku. Mutta minä kiskon miekkani vallalleen, ja pyyhkäsen
    hihallani kasvojani, ja taivun uudestaan taaksepäin ja lyön.

    Syrjästä hämärtää silmään tumma haamu. Minä en kerkiä katsomaan sinne
    päin ja se on ikäänkuin sumussa minun silmistäni, korkealla satulalla
    kumartuneena, käsi nousee ja laskee. Se on etäämpänä, mutta me
    lähestymme. Minunkin käteni nousee ja laskee, ja iskut sattuvat
    pehmeään, ja minun hevoseni kiiltävää rintaa myöten juoksee verta.
    Mutta se toinen on lähempänä minua jo, ja sen käsi nousee ja laskee
    yhdessä minun käteni kanssa, ja minä tunnen, niinkuin me olisimme kaksi
    haamua punottavassa höyryssä.

    Silloin hän on ihan minun vierelläni, meidän hihamme sattuvat yhteen,
    kun me lyömme. Minun silmäni menevät häneen. Minä käännyn takasin
    kohta. Minun käsivarteni ovat ylhäällä iskuun kohotettuina, ne
    kivettyvät, minä ajattelen huhmaista vimmatusti alas, mutta käteni
    vaipuvatkin hervottomina, ja minun miekkani jää riippumaan hevosen
    kylkeä ales. Minä katson toisen kerran: hän on Uria. Silloin selkeentyy
    minulle muisto, ja minä katson ympärilleni. Me olemme kahden
    vihollisten keskellä, taampana on sotajoukkomme peräytymässä, ja edessä
    ja ympärillä on kiiltäviä haarniskoita ja miekkoja, jotka heiluvat
    ilmassa. Minun vieressäni ratsastaa Uria, painaa päätänsä alas, vetää
    henkeänsä ja lyö. Mutta minun käteni on seisahtunut.

    Minun mielessäni puikahtaa niinkuin säkene. Löisinkö minä hänet nyt?
    Minä näen palasen hänen paljasta kaulaansa hänen kypäränsä alta.
    Huimaisisin miekallani hänen päänsä ylitse ja upottaisin sen terän
    siihen? Veri siitä sirahtaisi, eikä häntä enää olisi. Miekka vavahtaa
    minun kädessäni.

    Mutta ennenkuin minun käteni vielä on noussut, tyrehtyy minussa, ja
    minussa virkoo ajatus kääntää hevoseni ja nostaa miekkani ja syöksyä
    pois hänestä vihollisten keskelle. Mutta ennenkuin minä sitäkään vielä
    kerkiän tekemään, olen minä kääntynyt häntä kohden ja sitte minä jo
    huudan hänelle: Uria, nosta miekkasi ja taistele minun kanssani, sillä
    minä tahdon surmata sinun ja ottaa sinun vaimosi Bathseban sinulta,
    sillä minä rakastan häntä, ja joka hetki, jonka sinä hänen kanssaan
    olet elänyt, on minun ajatuksilleni kirous ja kammotus, ja minä tahdon
    nähdä sinun veresi sentähden. Mutta kun minä nämä sanat olin sanonut,
    heltesivät Urian sormet hänen miekkansa kahvan ympäriltä, ja hän jäi
    liikkumattomana katsomaan minua, ikäänkuin hän olisi tullut
    hervottomaksi. Eikä hän ollut vielä saanut yhtään sanaa sanotuksi, kun
    hänen takaansa huhmahti hänen ylitsensä suuri miekka, joka
    silmänräpäyksessä putosi hänen päälleen ja survasi hänen ales hänen
    hevosensa jalkoihin. Sillä viholliset olivat tulleet lähelle, ja
    minäkin tunsin samassa iskun kypärälläni. Mutta silloin selkeni
    minulle, että Uria oli kuollut, ja että minä omin silmin olin nähnyt
    hänen kuolevan, ja silloin huumahti minussa halu syöstä taas, ja
    himmeässä usvassa ympärilleni lyödä. Minä painoin päätäni ales, ja
    nostin miekkaani, ja kannustin hevostani; sitte minä syöksin eteenpäin
    ja kaikki oli vaan yhtenä huminana minun korvissani ja yhtenä
    punotuksena silmissäni, ja minä ajoin, ja oli niinkuin minä kaatuvien
    ruumiitten ylitse olisin ajanut. Mutta kun minun tieltäni loppui, niin
    ett’ei minua vastassa ketään ollut, niin käänsin minä hevoseni taas, ja
    löin itseni uudestaan heidän joukkojensa sisään, sillä sitte en minä
    muistanut, että Uria oli kuollessaan vielä viimeiseksi minuun katsonut.

    XL.

    Oh, sillä mitä minä olen tehnyt? Minä olen Urian antanut tappaa. Mutta
    minä en ajattele sitä nyt, sillä minä en tahdo sitä ajatella, ja siitä
    olkoon minun mielessäni pimeys!

    Minä en tahdo sitä ajatella, sillä minun täytyi se tehdä. Täytyi,
    muutoin minun elämäni olisi mennyt salpaan! Mutta minä olen tehnyt
    murhan? — Kun minä sitä ajattelen, niin se selkeentyy minulle. Enkä
    minä tiedä, valtaako minun mieleni nyt, kun se tapahtunut on, verinen
    ilo, ja oikeentuuko minun selkäni vapahtumisen tunnosta, vai vapisenko
    minä itseäni, ja vaivunko minä kokoon mustien haaveiden alle. Mutta sen
    minä muistan, että kun minä Joaksen eteeni käskin, ja hänen käskin
    surmaamaan Urian, niin vapisi minun mieleni mustasta vihasta.

    Mutta minä en ajattele sitä, enkä tahdo, sillä minä nakertaisin itseni
    siihen. Minä tahdon olla vapaa, ja minun ajatukseni siitä olkoot
    upotetut meren pohjaan, niin ettei siitä muistoakaan elä. Olkoot ne
    musta pimeys siitä; enkä minä sitä ajattele enää! Enkä kadu.

    XLI.

    Nyt minulla oli iloinen kohtaus, sillä he ovat ruvenneet minun
    sielustani huolehtimaan. Kun minä sitä ajattelen, niin minä tulen
    vallan nauravalle mielelle. Sillä minun tykönäni kävi Nathan, se
    kirjojen viisas mies, vai oliko hänen nimensä Gadd, yhtäläinen
    kumminkin, ja koetti minun sydämelleni puhua.

    Joas, minun sotapäällikköni, hänen oli minun tyköni toimittanut. Hän
    näkyi nimittäin pitävän, että minä olin tehnyt väärin, ja silloin kun
    hän Urian kuoleman minulle ilmottamaan tuli, oli hänen otsansa
    synkeänä. Mutta sitte hän lähetti sen viisaan miehen, että se minun
    sydämeni kääntäisi ja minulle parannuksen sanoja puhuisi. Kun minulle
    sinä hetkenä oli huviksi hänessä semmoisia hyviä aikeita nähdä, niin
    annoinkin minä sen viisaan miehen eteeni tulla ja puhumaan ruveta.

    Se oli kirjojen mies, joka viisautta oli tomusta hakenut ja joka puhui
    niinkuin pappi. Tämä kirjojen viisas mies nyt rupesi minun sydäntäni
    järkyttämään, ja lavealti ja pitkälti ja juurtajaksain hän minun
    syntini minulle selitti. Mutta se oli kaikki löyhää puhetta. Sillä se
    mies kuului niihin, jotka ovat viisautensa narreja ja jotka eivät
    viisauttansa omassa sydämessään elä. Eikä hän osannut ajatella, sillä
    hän ei ollut elämää katsonut, vaan hän puhui, niinkuin hän sanoissa
    kauniiksi luuli ja niinkuin hän oli oppinut. Enkä minä niin paljoa
    kuunnellut, mitä hän puheli, katselin vaan, kuinka hän koetti
    perusteelliselta näyttää, eikä tietänyt, että hänen perusteellisuutensa
    ja johdonmukaisuutensa juuri olivatkin hänen henkensä kankeutta, sillä
    ajatus on notkea ja syvä ja häälyvä, eikä seisova puutyltty, ja kun sen
    suosiossa tahtoo olla, niin sitä täytyy palvella syvä- ja
    värjyvämielisenä, niinkuin naista, jota rakastaa.

    Mutta kun hän viimein rupesi puhumaan että ihmisen pitää itsensä
    kokonaiselle altistaman, ja että vaikka kuningaskin ja väkevä haltija
    on, niin pitää omat halunsa lain rautaisten käsivarsien alle sulkeman,
    niin vapisin minä kärsimättömyydestä, kun minä semmoista jaaritusta
    kuulin, ja kun minä kuulin, kuinka typerä se viisas mies elämästä oli.
    Sillä elämän laki on täytymys, ja se on sokea voima, ja se voima on
    jokaiseen rintaan kätkettynä. Ja ihminen tekee sen, minkä hänen täytyy,
    ja kaikki, mitä ihminen tekee, on oikeaa, sillä hänen on täytynyt se
    tehdä. Ja suurempi ja väkevämpi ihminen on se, kenellä suurempi
    täytymyksen voima rinnassa pakottamassa on, ja sentähden olen minä
    kuninkaaksi syntynyt, että minun rintani käynti hillitön on. Ja kun
    minä kuningas olen, niin on minulla ilo murtaa, kun minun halujeni tie
    suljetaan. Ja joutava jaaritus ja tyhjä tuulen humu on muu puhe. Mutta
    minä pysyin vaiti, enkä yhtään sanaakaan häntä kumotakseni tuhlannut.

    Kun hän oli kappaleen aikaa ollut vaiti ja odottanut, että minä jotain
    sanoisin, ja sen todeksi tunnustaisin, mitä hän viimeksi sanonut oli,
    niin jatkoi hän taas, kun en minä mitään puhunut, ja kertoi minulle
    muutaman vertauksen. Oli kerran rikas mies, jolla oli paljo lampaita,
    ja oli toinen mies, jolla oli yksi ainoa karitsa. Ja hän kertoi, että
    se rikas mies rupesi himoitsemaan sen köyhän karitsaa omakseen, ja että
    viimein se rikas mies, jolla paljo lampaita oli itsellään, ryösti sen
    köyhän miehen ainoan karitsan, ja otti sen omaksensa. Ja kun hän luuli,
    ett’en minä hänen vertaustansa ymmärtäisi, mitä se tarkotti, niin sanoi
    hän lisäksi vielä ja selitti minulle. Se rikas mies olet sinä, David,
    ja Bathseba, Urian vaimo, on se ainoa karitsa. Kun hän sen kertonut
    oli, vaikeni hän tyytyväisenä, ja katsoi myhähtävästi minua silmiin,
    sillä hän luuli hyvästi puhuneensa. Mutta se puhe oli niinkuin kuiva
    pehku ja niinkuin vanhoja vaimoja itkuttava ruikutus, ja minä tahdoin
    suureen nauruun itseni päästää, kun minä semmoista puhetta kuulin, ja
    näin että hän senkin jälkeen juhlalliseksi jäi. Sillä mitä se
    liikuttava puhe minua koski? Sillä Bathseba, Bathseba on minun
    aurinkoni ja minun maailmani, ja hänen tähtensä minä heittäisin kaiken,
    ja jos hän on minulta poissa, niin on elämä minun silmieni edessä oleva
    kolkko aaveiden leikki, eikä hän ole köyhän miehen ainoa karitsa, vaan
    hän on rikkaan miehen maa ja taivas ja koko elämä, ja minä en ole
    ottanut häntä, vaan hän on aina ollut minun, ja minä olen tielläni vaan
    hänen tykönsä itseni hakenut. Mutta se viisas mies seisoi siinä minun
    edessäni ja piteli partaansa syvämielisen näköisenä ja ajatteli, nyt
    kuningas minun sanojani ajattelee. Minun mieleni tahtoi suureen nauruun
    nousta, kun hän semmoisena minun edessäni seisoi, mutta kun en minä
    tahtonut hänen mieltänsä pahottaa sillä, että minä päinsilmiä häntä
    nauraisin, niin nousin minä istuimeltani seisomaan, ikäänkuin minä
    julmistunut ja väkevän vihan valtaama olisin ollut, ja näytin ovea ja
    huusin hänelle; ulos! pois minun silmistäni sinä ihmisen kutistunut
    varjo, minä näännyn sinun puolestasi sydämessäni, mene pois, ennenkuin
    minä huomaamattani sinun päällesi astun ja luulen sinua maan tomuksi!
    Silloin kääntyi se suuri puhuja, ja astui pois, ja hän astui painavasti
    ja vakavasti, sillä hän oli suuresti tyytyväinen itseensä, sillä hän
    oli rohkeasti puhunut, eikä hän kuninkaan julmistumistakaan ollut
    peljännyt, vaan oli uljaana totuuden hänen edessään paljastanut.
    Ulos teltan ovesta hän suurella ryhdillä astui, niinkuin hän
    kummassakin kainalossaan olisi kantanut kahta uutta ja paksua hänen
    omakirjoittamaansa kirjaa. Niin hän meni, ja siinä astuessaan päätti
    hän lujasti ja vakaasti, ett’ei hän sanoissaan peräydy, vaikka mikä
    häntä uhkaisi. Sillä hän oli semmoinen kirjojen narri ja kuivuneen
    sydämensä tyhjä kulkunen. Kun hän oli poistunut, niin että oven verho
    hänen peitti, niin päästin minä nauruni valloilleen, ja kun minä siitä
    rauhotuin, käskin minä palvelijani sisään, ja käskin hänen pyyhkimään
    sen paikan tomusta, missä se mies seisonut oli; enkä minä häntä enää
    muistanutkaan olisi, joll’en minä ilokseni hänestä kertomaan olisi
    ruvennut.

    XLII.

    Ulos minä ratsastan, ulos yksin, ulos leirini häilyvästä humusta, niin
    että leirin valkeat minun taakseni jäävät. Ulos minä ajan, pois
    aavokolle, joka yön peittämä on. Sillä minä tahdon ratsastaa pitkin
    pimeitä teitä, joilla ei ihmistä näy, ja joilla äänetön ilma kaiuttaa
    minun hevoseni kavion yksinäistä kapsetta. Ja kovasti tahdon minä ajaa,
    sillä minä olen käsitetty haamu, jolla ei pysähtymisen lepoa ole, ja
    minä tahdon tuntea kuuman ilman vastaani tulevan, niinkuin leikkaavan
    veitsen, ja sen kirpeilyn minä otsallani tuntea tahdon.

    Ajaa, ajaa minä tahdon, sillä veri huumahtelee minun suonissani; ja
    minun mieleni on taivuksissa, sillä minun sydämelläni makaa raskaus,
    joka on tiheä ja vellova, niinkuin syvän meren käynti. Oh, läpi yön
    minä hevostani ajan, ja minä annan sen kiitää pimeän aavikon ylitse
    niinkuin lentävän nuolen, enkä minä sen hengittämään pysähtyä anna. Ja
    minä kumarrun eteenpäin satulassani ja rutistan käsilläni rintaani
    vastaan, sillä elämä tulee minun päälleni niinkuin raskas vaiva, ja jos
    minä alallani olisin, niin minä lyykistyisin sen alle.

    Oh, hevostani minä yön lävitse kiidätän, ja minä lennätän sitä aution
    aavikon ylitse, sillä minä tahdon ajatuksiani pakoon lentää. Oh, lennä
    minun hevoseni, ja ota siivet päällesi, etteivät minun ajatukseni minua
    kiinni saisi, sillä minä en kestä niiden tulemista, ja minä pakahdun
    niiden alla, kun ne tulevat. Oh, lennä, sillä minun sydäntäni
    kolkuttaa, niin että minä olen kipeä, ja minun sydämeni kolkutus
    kasvaa.

    XLIII.

    Voi, sillä nyt en minä enää mihinkään pääse Bathsebaa ajattelemasta.
    Sillä nyt ne ajatukset ovat tulleet takaisin, ja nyt minä olen niiden
    haltuun jätetty ja ne ovat ottaneet minun niinkuin oman saaliinsa.

    Oh, minä en kestä ilman Bathsebaa olla, ja minä menehdyn sydämeni
    halajoimisen alle. Voi, sillä minun on kuuma ja raskas olla, ja kun
    minä pimeässä yössä yksin vuoteellani makaan, niin oijennan minä käteni
    kuumottavalta rinnaltani ulos Bathsebaa hakemaan, ja kun minä oijennan
    ne, niin minun vierelläni on tyhjää ja peitto vaan polttaa minun
    kuumeisten käsivarsieni päällä.

    Voi, minun oloni on kääritty suureen hätään, ja minä olen sisällisessä
    palossa, joka on selvä valkea, eikä sillä ole sammuttajaa. Minun tekisi
    mieleni heittää itseni suulleni ja hengittää, niin että minä
    suupielilläni tuntisin kuumottavan hengitykseni, ja minun tekisi
    mieleni suullani maata, ja pusertaa rintaani kovaan lattiaan, sillä
    minun sisälläni on pakotus, joka saattaa minun heittelemään itseäni,
    niinkuin kuumeisen sairaan.

    Oh, sillä rakkaus on ottanut minun ja rakkaus on lyönyt minun, ja
    rakkauden käsissä minä kidun, niin että minä huudan sen alla. Oh, sillä
    hirmuista on joutua elävän Jumalan käsiin.

    XLIV.

    Lentäkää minun hevoseni ja kiitäkää, maat silmieni ohitse, sillä
    Jerusalemiin minä riennän. Sillä minä olen haluistani kypsäksi tullut,
    ja nyt minä tahdon Bathseban nähdä, ja minä pakahdun, joll’en minä
    kohta häntä lähelle pääse.

    Lentäkää hevoset, sillä minä kevennän jäseniäni, kun minä tässä istun,
    että teidän lentonne köykäisemmäksi tulisi. Sillä minun sydämeni
    ajatukset lentävät edellä sentään, ja teidän menonne, minun huohottavat
    hevoseni, joka on niinkuin liitävän tuulen meno, on minun silmissäni
    seisomista.

    Lentäkää minun tuliset hevoseni, sillä minä himoitsen Jerusalemin
    silmäini eteen nousevan, lentäkää, sillä minä nousen seisomaan
    vaunuissani ja minun tekisi mieleni hypätä ulos ja lähteä juoksemaan,
    sillä minusta tuntuu, niinkuin minun sitte täytyisi lentävämmin mennä
    ja niinkuin maan kiitävämmin minun jalkojeni alle täytyisi jäädä sitte,
    lentäkää, minä en kestä, joll’en minä Bathseban silmiä kohta nähdä saa.
    Bathseba, minä tulen sinun tykösi!

    XLV.

    Bathseba, sinun polviesi eteen olen minä tullut, ja nyt minä rukoilen
    sinun rakkauttasi.

    Bathseba, leiristäni ja sotajoukkojeni keskeltä olen minä tänne ajanut
    ja sinun tykösi tullut. Ja nyt minä olen polvillani sinun hameen
    palteittesi päällä ja pitelen sinua käsistä ja katselen sinua sinun
    omiin silmiisi. Kuinka sinun silmiesi alusta on vaipunut! Mutta sinun
    silmäsi kuultavat vielä syvempinä minua kohden kuin ennen.

    Kuinka minä olen hengästynyt! Minä juoksin ylös portaita. Voi, minä
    olen rientänyt! Yötä ja päivää minä ajoin. Kun hevoset vaunujen edessä
    kuoliaina kaatuivat, niin en minä saanut seisomisen rauhaa, ennenkuin
    uudet hevoset edessä olivat, ja minä taas sain sinua kohden ajaa.
    Tuhannet kerrat nousin minä vaunuissani seisomaan, ja seisoin eteenpäin
    kumartuneena, sillä vaikka hevoset koko ajan henkensä takaa menivät,
    niin tuntui niiden meno minusta hitaalta, niinkuin ne vastamäkeä
    nousseet olisivat. Bathseba! Likistänkö minä rintaani kovaa lattiata
    vastaan tuohon, kun minun sydämessäni niin lyö?

    Kuinka minua rupesi painamaan, kun Jerusalem näkymään rupesi! Ja kun
    vaunut porttien läpi kumahtivat, niin minä pidin rinnastani kiinni.
    Vaunujen jyrinä teki kipeää minussa, ja minä tunsin ahdistuvani, kun
    rakennukset kahden puolen nousivat. Ihmiset katujen kulmissa
    seisahtuivat ja kääntyivät katsomaan, kun minä ohitse ajoin, mutta minä
    en huomannut heistä muuta kuin tuskallisen vilauksen. Minun linnani
    edustalla liikkui väkeä. Ne näkivät kaukaa minun vaunujeni tulon, ja
    seisahtuivat katsomaan. Ja kun ajajani rupesi pysäyttämään hevosia,
    niin ennen kuin minä vielä kerkesin saamaan häntä eteenpäin ajamaan,
    niin tunsivat ihmiset minun ja rupesivat säikähtäneinä ja hätääntyneinä
    juoksemaan vaunujani kohden, sillä he eivät tietäneet minun tulostani
    mitään, ja luulivat minun nyt lyötynä ja ilman sotajoukkoani pakenevan,
    kun minä semmoisella kiiruulla tulin. Mutta ennenkuin he vielä tykökään
    pääsivät, sain minä hevoset taas liikkeelle lähtemään, enkä minä
    muistanut enää ihmisiä kohdenkaan katsoa, kun he joka puolelta tulivat,
    ja sitte minun hevosteni tieltä syrjään väistyivät. Kun sitte tuli
    kadun kulma ja hevoset taittivat, ja minä sinun huoneesi ja akkunasi
    näin, niin reväisi minussa, mutta minä hoputin ajajaa kerran vielä, ja
    koetin sydämeni vavahtelun välistä sinun akkunoihisi tähystää, että
    minä sinun itsesi niissä näkisin. Mutta kun vaunut tulivat ovesi eteen,
    niin hypähdin minä niistä jo ennenkuin ne seisahtaneetkaan olivat, ja
    nyt minä olen polvillani tässä sinun edessäsi.

    Kuinka minun suoneni lyövät! Kohta minä sentään saan tasaisemmin
    hengitetyksi. Minun otti kipeää, kun sinä minun silmiini ensiksi tulit.
    Tiedätkö, kyllä minä koko matkan sinua ajatuksissani kannoin ja sinun
    edessäni ja läsnäni tunsin, ja vielä viimeisessä silmänräpäyksessä, kun
    en minä sinua vielä ollut nähnyt, tästä hiljaisesta huoneesta sinua
    hätäisin silmin hain, ja joka verhon ylitse silmilläni lensin, mutta
    kun sinä itse sitte mitään aavistamatta ovesta tuossa sisään astuit ja
    puoliväliin lattiaa verkallisesti ja ajatuksiisi vaipuneena kävit,
    ennenkuin sinä minun huomasit ja annoit silmissäsi valutuksen syttyä ja
    kaksi askelta minua kohden teit, mutta sille hämmentyneenä jäit
    seisomaan keskelle lattiaa patjan eteen tuossa, niin tulit sinä minun
    silmääni sittenkin niin, että minä koko olemuksessani värähdin, ja
    menehtyväni luulin, niin etten minä muuta voinut kuin sinun tykösi
    tulla, ja kun sinä yhtäläisesti mielesi yllättämänä tähän istumaan
    vaivuit ja kätesi annoit voimattomina syliisi vajota, niin polvistuin
    minä sinun viereesi ja olen vielä heikko. Enkä minä ole vielä
    uskaltanut sinua katsoakaan oikein. Minä pidän silmiäni poispäin sinun
    ohitsesi ulos ilmaan ja joskus vaan, yhden silmänräpäyksen, katson
    syrjästä sinua. Sillä minusta tuntuu, niinkuin tämä olisi liika paljon,
    ja minä tunnen itseni kipeäksi ja vaipuvaksi nyt, kun minä tässä sinun
    edessäsi olen. Kestänkö minä tätä onneani? Ja tuleeko tämä kaikki yhtä
    haavaa minun päälleni. Rakastanko minä sinua näin paljon? Tiedätkö,
    vaikka minä olen sinua niin suuresti rakastanut, kun minä poissa olen
    ollut, että minun oloni on aina ja joka aika ollut paljas rakkauden
    kituminen, niin en minä sentään ole tietänyt, että minun rakkauteni
    näin suuri on ollut, kuin miksi minä sen nyt tunnen, kun minä sinun
    edessäsi polvillani olen ja sinun itsesi silmilläni näen.

    Voi, Bathseba, kuinka minä rakastan, rakastan! Voinko minä sanoa sen,
    ilman että minä raukenen sen sanomisen alla! Rakas, rakas, minä tunnen
    sinun läsnäolosi niinkuin suloisen ja hivelevän hyväilyn rinnallani.
    Kun sinä tietäisit, kuinka minä sinua rakastan! Oh, jos sinä tietäisit.
    Anna kätesi tänne, niin minä puhun. Hyvä, nyt se on minulla, kuinka se
    on suloinen, kuinka sinä olet suloinen, nyt minun on hyvä olla. Kun
    minä olin sinusta poissa, luuletko, että minä missään muussa olin kuin
    sinussa. Enpä, sillä yhtäpäätä minä sinun läsnäolosi ympärilläni
    tunsin. Ja vaikka minä missä liikuin ja olin, niin kun minä ulos
    ympärilleni katsoin, niin sinua minun silmäni hakivat. Ja kun minä
    käteni oijensin, niin minä luulin ilmasta sinun kätesi saavani ja sitä
    piteleväni, ja kun minä kävelin, niin minä tunsin sinun olkapääsi
    olkapääni vierellä, ja se lämmitti, ja sinä kävelit minun rinnallani ja
    me astuimme yhtä askelta. Rakas, rakas, kuinka suloista on pitää sinun
    kättäsi kädessään. Anna, kun minä painan sitä sydäntäni vastaan.
    Tunnetko, kuinka se lyö. Rakas, rakas. Minun käteni hykertyy sinun
    kätesi päälle, enkä minä ikinä siitä hellittäisi. — Voi Bathseba, niin
    se oli. En minä yhtään hetkeä sinusta erilläni ollut. Kuinka minä
    sitten olisin saattanut kestää, että minä aina sinusta poissa olin,
    enkä koskaan sinua silmilläni nähdä saanut? Enkä minä kestänytkään ja
    nyt minä olen tässä. Oh, sillä minä tahdoin sinun omat silmäsi minun
    silmäini edessä olevan, ja minä tulin sairaaksi, kun minä en saanut
    sinun lämmintä kättäsi kädessäni silittää ja hykertää! Kuinka sinun
    poskiesi hipiä on kuultava! Ja kuinka heleästi ja lämpimästi sinä minun
    silmieni alla punastut, kun minä satun sydämestäni sanan löytämän, joka
    värähtää. Voi, sinä et tiedä, kuinka suloinen sinä saatat minun
    silmissäni olla, ja minun rintani vavahtelee, kun minä saan sinua sinun
    silmiisi katsoa.

    Voi, sinä Bathseba, rakas, sinä olet niin rakas minulle, ja kun minä
    näin sinun edessäsi olen ja sinua katselen sinua vastapäätä, niin minun
    mieleni käy valletuksissa minussa, niin ett’en minä osaa rintani
    käyntiä salata, vaan värähtelen kasvoiltanikin. Oh, minä rakastan ja
    rakastan sinua, ja minun on suloista uskoa sinulle, että minä sinua
    rakastan, sillä minä näen, että sinä otat vastaan minun sanani ja
    kätket ne sydämeesi, ja minä näen, että se kätkeminen on suloinen työ
    sinulla. Minä rakastan, rakastan sinua, ja minun rintani pakahtuu, kun
    en minä koskaan saa sitä kyllikseni sanotuksi. Sillä katso, minun
    sydämeni minun rinnassani on niinkuin juokseva hunaja ja niinkuin
    lämmin ja heruva maito, ja kun minä sinua, Bathseba, katson, niin käy
    minun mieleni ylitse minussa, ja sinun silmiesi näkö viekottelee minun
    puhumaan. Oh, minä liikahtelen itsessäni, ja minun sydämeni
    liikahtelee, ja minä juovun, kun minä siitä saan sinulle puhua.

    Bathseba, anna, kun minä otan sinun syliini nyt. Sillä minä en tiedä,
    mihin minä sinun kätkisin, että sinä minua lähellä olisit ja lähempänä
    vielä. Anna, kun minä sinun huuliltasi suutelosi otan. Voi, sillä minä
    olen sinun lähelleni vetänyt, ja minä tunnen, kuinka sinä hengität
    minun rinnallani. Oletko, oletko sinä minun sylissäni? Kuinka sinä olet
    suloinen! Minun poskeni hiipii sinun poskeasi vastaan, ja liittyy sinun
    poskeesi, voi, kuinka lämpimältä se vastaa. Anna, anna minun vetää
    itsesi minua lähelle, ja anna, anna meidän syleilymme olla kiinteän ja
    lähestyvän, niin että meidän hengityksemme nousee ja laskee yhdessä ja
    että me rintamme toisiamme vastassa tunnemme. Voi, sillä kun minun
    käteni sinun ympärillesi kiertyy ja kun minä hiljaa sinua lähelleni
    vedän, niin minä luulen mieleni seisahtuvan minun herkkyvästä
    onnestani, sillä maailmassa en minä mitään muuta halaja, kun sinua,
    jonka hengityksen minä käsivarsieni välillä tunnen, ja sinun minä
    itseeni upottaa halajaisin, ja ijäksi minä halajaisin näin sinua
    syleilemään jäädä. Oh, sillä kun meidän huulemme pitkään ja tykähtävään
    suuteloon yhtyvät, niin minä tunnen, niinkuin me toinen toiseemme
    vuotaisimme, enkä minä ikinä huuliani sinun huuliltasi irrottaa voisi.
    Oh, minä juon sinua, rakas, rakas Bathseba, ja keinuva taivas kumpuaa
    minun sydämeeni! Bathseba, Bathseba, sinun syleilysi on kiinteä ja
    lämmin, ja sinun suutelosi pitkä ja lähentyvä ja sinun silmiesi näössä
    minä kylven niinkuin elämän lähteessä, jumalani, autuuteni meri, minä
    jätän itseni ja kuolen.

    XLVI.

    O, Bathseba, minä näen, että sinä olet minun rakkauteni sylissä nyt ja
    minä näen, että sinä olet jättänyt itsesi siihen, ja että sinä
    silmilläsi riput minun huulillani, ja juot avoimeen sydämeesi minun
    rakkauteni sanoja, ikäänkuin sinä selvää hunajaa sydämesi täyteen
    joisit. Sillä, Bathseba, sinä olet minun ja sinä kuulut minulle ja minä
    omistan sinun sydämesi ja rintasi kokonaan, etkä sinä muuta ole kuin
    minun sydämeni värähdys.

    Oh, minä tiedän, kuinka sinä ollut olet, minä tiedän sen, sillä minä
    olen sydämessäni sen elänyt. Sillä siitä asti, kun sinä minun silloin
    työnsit pois, ja olit minulle kova, ja jätit minun, niin olet sinä yhä
    ja yhä minua ajatellut, niinkuin minä sinua, ja sinun ajatuksesi ovat
    sinun sulattaneet, niin että nyt sinä olet sula ja paljas rakkaus
    minulle. Luuletko, rakas Bathseba, ett’en minä siitä tiedä! Sillä
    yhtäpäätä yötä ja päivää olen minä tuntenut sinun rakastavat ajatuksesi
    ympärilläni, ja niiden hively on ollut minulle niin vetävä, että minun
    joskus, kun minä olen ollut kesken toimiani, niin minun on täytynyt
    kaikki jättää ja istua ja sinua ajatuksissani halaamaan ruveta, sillä
    niin sinä olet minua lähellä ja minun ympärilläni ollut. Oi Bathseba,
    minun sydämeni satama ja minun mieleni lämmin päivä, minun omani ja
    ainoani, sinä rakastat minua!

    Bathseba, sillä sinä olet minulle niinkuin maailmaksi tullut, ja minä
    tunnen, että minäkin olen sinun sydämesi maailma ja kaikki, ja minä
    tunnen, kuinka sinun ajatuksesi käyvät, sillä niin sinä tunnet
    itsessäsi, että on niinkuin sinä sitä varten vaan olisit elämän saanut,
    että sinä minun suuren rakkauteni sinua kohtaan tuntea saisit. Voi,
    kuinka suloista on rakastaa, ja olla rakkautensa löytänyt, ja kuinka
    suloista on kiittää, että on elämän saanut ja saa rakkaudessaan elää!

    Enkä minä tiedä, mitä minä sinussa rakastan. Sillä sinä, sinä se vaan
    olet, jota minä rakastan, ja minä tunnen itseni, niinkuin minä olisin
    sinun orjasi ja sinun herrasi, ja minä tahtoisin sinun kaikkesi olla.
    Sillä sinä, sinä olet kaikki minulle, enkä minä ymmärrä, mitä minä
    sinun ulkopuolellasi näkisin, jolla minun silmissäni sisällystä olisi,
    ja joka minun silmäni vetäisi. Ja kun sinä minun edessäni istut ja minä
    lakkaamalla saan sinua katsella, enkä silmiäni sinusta pois käännä,
    niin minä kidun sentään, sillä en minä kyllikseni sinua katsotuksi saa.
    Minä luulen menehtyväni autuuteni alla, kun sinä nyt minun silmissäni
    olet. Sinä minun sydämeni silitys! Sinä, sinä. O, sinä olet
    kaikki minulle, ja se olet sinä itse. Ja vaikka sinun kauneutesi sinun
    kasvoiltasi hupenisi niinkuin särkyvä koriste, ja sinä kauneutesi
    kadottaisit, niin yhtä kokonani minä sinua sittekin rakastaisin, ja
    yhtä suloinen olisi sinun läsnäolosi minun rinnalleni, sillä se olisit
    sinä, sinä aina, sinä, joka olet minun sydämeni valittu ja minun
    mieleni lepo. Ja vaikka sinä tekisit jotain, joka saisi ihmiset
    kauhulla kääntymään pois sinusta, ja joka saattaisi sinun maailman
    pilkaksi, niin ryysyihin minä pukisin itseni ja sitä surisin, mutta
    aina minä sinua seuraisin, ja olisin sydämeni voimalla sinuun kytketty
    niinkuin orja ja minun rakkauteni sinuun olisi yhtä palava, sillä sinä,
    sinä se olet, jota minä rakastan, sinä kokonasi eikä sinussa ole
    mitään, joka ei värähdyttäisi minun sydäntäni, kun minä ajattelen, että
    se sinussa on.

    O! sinä Bathseba, minun sydämelläni olen minä sinuun kasvanut, ja minä
    olen kasvanut sinuun niin, että kaikki muu on minun mielestäni
    huvennut. Sillä tyhjä olen minä kaikelle muulle siitä asti kun minun
    silmäni sinun näkivät, o, Bathseba, ja maailman kuva on kuollut minussa
    kajaamasta, muuta kuin sinussa ja sinun kauttasi. O! ja väsynyt olen
    minä näkemään toisia naisia, ja vaikka maailma olisi ihanimpia naisia
    täynnä ja vaikka minä niiden kaikkien rakkauden voittaa voisin, mutta
    sinä olisit minulta poissa, niin mailma tuntuisi minulle kuolleella ja
    minä halajaisin elämästä pois niinkuin koditon, ja jos minä sinun
    kadottaisin, o, Bathseba, niin voimaton olisin minä sitte enää
    rakkautta tuntemaan, eikä minun silmiini sitä mahtia enää tulisi, joka
    naisen sydämen taipumaan saisi. O, sillä minun rakkauteni sinuun, o
    Bathseba, on suuri ja hurmattu, niinkuin se joku rikos ja synti olisi,
    ja se on itsensä niin ylölliseksi lyönyt, ikäänkuin sen takana kuolema
    kasvamassa olisi. O! Jumalani, mitä minä puhelen, että minä rakkauteni
    sinulle ilmotetuksi saisin!

    Bathseba, minä raukenen sanojeni alla, sillä minun sanani, kun minä
    sinulle puhun, ovat rakkaudesta lämpimät ja minusta tuntuu, niinkuin
    niiden täytyisi punaiset olla ja niinkuin niillä olisi minun sydämeni
    veren väri. Voi, Bathseba, minä rakastan, ja minun rakkauteni opettaa
    merkillisiä sanoja minulle.

    XLVII.

    Katso, Bathseba, sillä ilta on mennyt ja on kulunut ja nyt
    valkeentuu uusi aamu jo, ja me istumme vieretysten vielä, emmekä ole
    toisistamme hellittäneet. Anna, että minä vielä viimeisen kerran painan
    sinun rinnalleni, ja anna huulemme vielä yhteen suuteloon yhtyä. Katso,
    nyt on hyvä, ja nyt me istumme erillämme.

    Kuule nyt, minä olen noussut seisomaan sinun eteesi, ja nyt minä kerron
    sinulle yhden asian, josta minä tähän saakka olen sanattomana ollut.
    Minä olen murhannut sinun miehesi Urian. — Mitä varten otit sinä
    kädelläsi sydämellesi? Sillä ethän sinä tänä yönä häntä muistanutkaan
    ole. Vai muistitko sinä häntä, kun sinä äsken minun sylissäni olit? —
    Kuinka? Tunnetko sinä hänen kuvansa itsesi lävitse niinkuin repivän ja
    kylmän veitsen terän?

    Bathseba, kylmene; kylmä minäkin olen. Nyt. Ei maailmassa syntiä ole,
    ja rikokset ovat haaveita, joita näkevät ne, jotka eivät uskalla niitä
    tehdä, vaikka tahtovat. Toivu, ja ole rauhallinen, rauhallinen minäkin
    olen ja istun kylmin otsin.

    Hyvä; joko sinä kokosit itsesi. Mitä synti on? Oliko meidän rakkautemme
    synti? Jumala taivaassa, sitte minä sinun haastan kamppailuun kanssani!
    Ja minä olen otteleva niinkuin rintaansa haavotettu jalopeura, sillä
    minä tunnen ajatuksissani toivottomuuden synkeän mahdin, joka
    voitettuna ja alasviskattuna vielä väkevämpänä nousee ja uuden
    kamppauksen alkaa ja uudella voimalla, joka loimahtaa. Jumala, Urian
    täytyi kuolla, ja minun syntini se ei ole. Sinä täytymyksen ihmisen
    rintaan asettanut olet, ja minä tottelin. — Mitä? Huimaako sinun
    silmiesi edessä niin, että sinä nostat kätesi silmillesi? Siinä on
    tuolin noja, nojaa siihen, ett’et horju, jos sinä rauennut olet. Hyvä,
    nyt sinun silmäsi katsovat taas suoraan eteensä, ja sinun hengityksesi
    käy taas. — Hänen täytyi kuolla. Sillä minä tahdoin elää. Sillä minä
    olin nähnyt sinun ja löytänyt sinun, ja mihinkä minä olisin itseni
    itseltäni kätkenyt? Oh, minä murhasin Urian, ja hänen täytyi kuolla,
    sillä hän oli tullut minun tielleni, ja sulkenut elämän minulta, ja
    minun olisi täytynyt seisahtua, joll’ei hän olisi pois tullut. Sillä
    minussa nousi minun mieleni, niinkuin virran vesi, kun sen tiellä sulku
    on, enkä minä ennen nousemasta lakannut, ennenkuin minä kohista sain.
    Urian täytyi kuolla, niin totta kun minä hengitän. Minä katson eteeni
    nyt, kun minä tätä puhun, enkä katso sinua silmiisi, mutta minä en kadu
    sitä, että minä sen tein, enkä koskaan tahdo katua, sillä oikein minä
    tein ja minun täytyi se tehdä, ja se oli hyvä, että hän kuoli.

    Mutta Jumalani, mitä minä teen! Herra Jumala! nyt vasta minä huomaan,
    että minä sinun edessäsi puhun. Vuodatko sinä verta itsessäsi? Mitä
    sinä tunnet? Anna kätesi tänne, minä suutelen sinun sormiasi, anna
    anteeksi minulle, minun otsani on kipeä. Herra Jumala, kuinka kovia
    sanoja minä sinulle olen puhunut! Oi, katso toisen kerran vielä minua
    sillä tapaa minun silmieni pohjaan, sinä annat niin sulavalla sydämellä
    anteeksi minulle, että minä tunnen vielä suloisemmin itseni mieleni
    pohjaan tartutetuksi, kuin jos en minä ollenkaan rikkonutkaan olisi.

    Oh, Bathseba, mikä sinun mieleesi nyt tuli? Sinä näytit ensin niinkuin
    sinä olisit ruvennut minun puhettani kuuntelemaan, mutta nyt sinun
    kasvojesi ylitse lensi puserrus, niinkuin sinun rintasi lävitse olisi
    leikannut. Mitä sinä ajattelet? Sillä sinun kasvosi murtuvat, ja
    puristuvat jäykiksi siitä, ja minä tunnen, niinkuin sinä liukuisit
    minun läheltäni pois.

    Kuule, kuule Bathseba, katso minua, minä rakastan sinua, ja ilman sinua
    en minä voi elää. Kuule, etkö sinä kuule! Voi, etkö sinä rakkautta
    tunne! Oh, Bathseba katso nyt, etkö sinä näe, pimeys on kamalana
    varjona meidän taaksemme jäänyt, ja nyt on suuri ja lämmin onni
    valuisena meidän edessämme odottamassa. Oh, tule minun syliini, kätke
    pääsi tänne, tässä minun povellani on sen paikka, elämäni hädässä olen
    minä sinua hakenut, ja nyt minä sinun olen löytänyt, tule, Bathseba,
    meidän olomme on oleva yksi ainoa lämmin syleilys! Minä en kestä!
    Bathseba, Bathseba. Minä olen kipeä, kun et sinä liikahda, tule!

    Miksi sinä istut ja päätäsi suorana pidät ja katsot suoraan eteesi,
    etkä liikahda? Ja nyt? Sinä nouset ylös, sinä olet kalpea ja värähtelet
    koko kasvoiltasi, ja seisot siinä ikäänkuin sinä itsessäsi revitty
    olisit. Etkö sinä kuullut, mitä minä äsken puhuin? Meidän onnemme
    lämmin päivä on meidän edessämme ja meidän elämämme alku, kun me sen
    käsityksin käymme. Mitä nyt? Eivätkö minun sanani sinulle asti kuulu?
    Mutta nyt? Yhdessä silmänräpäyksessä sinä ikäänkuin sulat koko
    olennoltasi, sinun katseesi herkähtää minun päälleni kuin armon tulva,
    ja sinä horjahdat askelen minua kohden, mutta seisahdat siinä vielä
    ikäänkuin silmänräpäykseksi ajattelemaan. Ja nyt minä näen sinun
    silmäsi ihan edessäni, niiden katse sukeltaa minuun, mutta sitte ne
    lyövätkin minuun, niinkuin jäykistävä parahdus. Sinä heität itsesi
    minun syliini? Mitä sinä? Miksi sinä itsesi niin värähtävästi minun
    rintaani vastaan puserrat! Sinä vapiset koko ruumiiltasi, ja sinun
    huulesi polttavat minun huulillani. Ja nyt! Minä en vielä kerjennyt
    ottamaan vastaan sinun suuteloasi, ja nyt sinä silmänräpäyksessä
    tyrmistyt, ja vedät itsesi takaisin minun rinnaltani, ja minä tunnen
    sinun suutelosi vielä niinkuin reväisyn itsessäni. — Mitä? — Mikä
    musta haave tänä silmänräpäyksenä minun mieleeni itsensä lyö? — —
    Aiotko? aiotko? — — Ota pois — — ota pois — —! Minä en saa
    hengitetyksi, että minä saisin sanotuksi. Bathseba, Bathseba, se ajatus
    ei ollut tosi! Mutta minä hallitsen itseni. Minä kysyn. Kyllä minä
    sanani saan esille, vaikka ne tulevat verkalleen ja yksi kerrallaan.
    Minä ajattelin. Oliko ... se sinun... Odota, niin minä saan sen
    selkeästi ja yhtä mittaa sanotuksi. Oliko se sinun hyvästijättösi
    minulle, kun minä sinun kuumettuneen vartalosi äsken vastaani tunsin?
    Mitäh! Mitä! Onko se totta? — Huuda, kirkase, jollet hengitystäsi
    käymään saa! Horjutko sinä? Rauhotu, ei se niin kipeätä minulle tehnyt.
    Kyllä minä kestän. Luuletko kaatuvasi? Tässä, nojaa päätäsi minun
    olkapäätäni vastaan. Minä pidän kiinni sinusta. Taivuta vaan, anna
    pääsi taipua, minä turvaan sinua rinnallani, kuinka lienteät ja
    silitystä tarvitsevat sinun hiuksesi ovat! Voi, sinun raukkaa päätäsi,
    mitä sinun kestää täytyy, anna, minä silitän! Nyt? Sinun raukeneva
    poskesi hipasi jo minun rintaani ja sinun silmäsi ummistuivat suloisen
    levon ha’ussa, ja nyt sinä jäykkenit ja vedit itsesi suoraksi, niin
    että minun käteni, joka oli sinun ympärilläsi ja jolla minä tuin sinua,
    hervaistuna vajosi alas! — Jumalani, nyt minä muistan! Nyt minä
    muistan.

    Kuule, järkähtikö maa minun jalkojeni alla? Seisonko minä tässä
    pystyssä? Ja olenko se minä, joka tässä seison, ja pitelen päätäni
    kahden puolen? Se on kaikki totta. Minä se olen, joka tässä seison, ja
    sinä, Bathseba seisot siinä, vähän matkaa minun edessäni, toisella
    matolla. Kyllä kaikki minun edessäni selkeänä on. Ja sekin on
    selkeä ... ei, minä en anna sen tulla huulieni ylitse. Ei, ei!

    Bathseba, voi, mitä minä tekisin, jumalani, jumalani, mitä minä
    tekisin! Katso, katso, minä olen maassa polvillani sinun edessäsi,
    tähän minä olen huimaistu. Bathseba, Bathseba, eikö sitä vielä voi
    muuttaa, näe minun käteni. Ne ovat yhteenjuotetut, minun rukoukseni
    pusertelee niissä. Armahda minua! Voi, armahda minua! Jumalani, opeta
    minulle sanoja. Minä olen henkeni hädässä. Herra Jumala, mistä minä sen
    sanan löytäisin, joka sinun sydämesi liikahtamaan saisi!

    Bathseba, elänkö minä? vai olenko minä kuollut? Minä katselen
    ihmetellen ympärilleni. Sinäkö minun edessäni seisot, sinä joka olet
    niin rakas... Voi nyt minä tunnen sen taas. Minä olen salaman lyömä! ja
    minä olen tähän viskattu. Jumalani, onko tämä kaikki totta? Minäkö
    tässä polvillani virun ja vapisen, ja ovatko nämä minun käteni, joita
    minä hykertelen. Bathseba, Bathseba, ota tämä minun päältäni; minä en
    kestä, Jumalan tähden, minä en kestä! Bathseba, etkö sinä näe, kuinka
    minun silmieni hätä sinun silmiäsi hakee, älä vältä! oh, kestätkö sinä
    minun silmieni hädän? Oi, älä salaa sitä, minä näin sen, kuinka sinun
    silmäsi sulivat, oh, et sinä kestänyt, kun minun katseeni sisimmässä
    epätoivossa itsensä sinuun haki, ja sinä horjahdit hiukan.

    Jumalani, jumalani, minä hypähdän pystyyn. Minä otan sinun. Otan.
    Kuinka voisit sinä minusta itsesi irrottaa! Mutta kuinka jäykkänä sinä
    seisot! Minä olen astunut sinun tykösi ja epätoivoisessa hykäyksessä
    olen minä ajatellut heittää käteni sinun ympärillesi ja masentaa sinun
    vastarintasi kuumaan syleilyyn. Mutta nyt kun minä olen juuri lähellä
    sinua, niin minä tunnen, niinkuin sinusta lähtisi vieras ja kova mahti,
    ja minä vaivun herpaistuna kiihtymyksestäni. Voi, Jumalan kautta! etkö
    sinä ymmärrä, etten minä ilman sinua olla voi, ja että minun mieleni
    seisahtuu jäykistävässä hädässä, jos sinä minulta poissa olet. Sinäkö
    siinä seisot, Bathseba, ja pysyt kasvoiltasi värähtämättömänä? Voitko
    sinä olla vieras minulle? Sinä, sinä, joka ennen olit paljas rakkaus
    minulle. Etkö sinä sitten minun palavan hätäni kouristusta näe?
    Vapahda, vapahda minut! Voi Jumala! suulleni minä heittäytyisin, ja
    tähän paikkaan tahtoisin minä rintani pakahtuvan, jos minä sillä voisin
    sinun nostaa sinun epätoivosi synkeästä päätöksestä.

    Oh, minun voimani on ohitse. Minä annan käsieni vajota ja riukenen
    polvieni päälle tähän sinun eteesi. Minä olen ajatuksissani kylmä ja
    vaipunut nyt, ja katselen itseäni kuin vieras ihminen, itseni
    ulkopuolelta. Sinä seisot siinä minun edessäni juuri, ja minä olen niin
    lähellä sinua, että jos minä kohottaisin kättäni, niin minä tavottaisin
    sinun hameesi lievettä. Kuinka kaukana sinä sentään minusta olet. Sillä
    kun minä käteni ajattelen oijentaa, niin se raukeentuu jo puolitiehen,
    ennenkuin se sinun tavottanut on ja vaipuu alas, sillä vaikka sinä
    minua läsnä juuri seisot, niin hupenet sinä minun ajatuksissani sentään
    hämärän etäisyyden taakse. Sillä sinä seisot niin ajatuksiisi
    sulkeutuneena minun edessäni ja niin kokonaan poispäin kääntyneenä,
    vaikka sinun kasvosi minua kohden surullisesti katsovatkin, että minä
    vaivun kokoon itsessäni ja tunnen itseni yksin jätetyksi. Mitä sinussa
    liikkua mahtaa? Sillä sinä seisot heikkona ja vapisevana, mutta sentään
    minä tunnen, että minä keveämmin voisin käteni levittää, ja maanpiirin
    paikoiltaan nostaa, kuin että minä sinua sinun sydämesi kovassa
    päätöksessä järkyttää voisin. Voi, minä väsyn, ja annan sen olla. Enkä
    minä riutuneessa mielessäni enää muuta tee, kuin että minä vielä
    viimeisen kerran otan sinun kuvasi itseeni, ja imen sairaan sydämeni
    sinun näöstäsi täyteen. Sinä olet selittämätön minulle siinä kun sinä
    seisot, ja minun tuntoni ja ajatukseni ovat tällä hetkellä uuvuksissa,
    niin ett’en minä ymmärrä mitään sinusta nyt muuta kuin ihmettelen,
    Sillä minä olen sinun sydämesi rakkaus ollut, ja nyt sinä olet kova
    minulle. Mikä sinun teki, että sinä rakkautesi rintaasi suljit ja
    sydämesi minulle lukitsit? Etkö sinä itse sen alla kärsi? — Oh, minun
    puheeni nyt ovat kaikki löyhää humuilua. En minä sinua ymmärrä, ja sinä
    olet pyhä minulle ja salaperäinen ja puhdas, ja sitte sinä olet tuskien
    haava minulle.

    Voi, kuinka minä olen vaivuksissa, kun minä tässä sinun edessäsi olen,
    ja annan huulieni käydä, että minä jotain vielä sinulle puhua saisin.
    Sillä minä puhuisin vielä jonkun sanan sinulle, vaikk’ei minulla mitään
    sanottavaakaan ole, mutta minä tahdon puhua vaan, sillä sitte sinä
    viivyt pienen aikaa vielä, ennenkuin sinä lähdet. Sillä minä näen,
    ett’et sinäkään henno minua kuulemasta lähteä, vaan viivyt ja viivyt,
    etkä tahtoisi vielä juuri lähteä. Minä ymmärrän sinut, sillä sinun
    sydämesi on aina ja yhä minun, ja minä tunnen sen nyt, kun minä heikko
    olen, mutta sinun täytyy kaiketi lähteä, koska sinä sen niin ajatellut
    ja päättänyt olet. Enkä minä sinua enää kieltääkään jaksa. Mutta älä
    lähde juuri vielä, viivy vielä pieni aika, yhden hiukan; minä en voi
    koota ajatuksiani, sillä minä olen lyöty ja riutunut ja minun
    ajatukseni ovat vaivuksissa, mutta minä tahtoisin, että minä voisin
    sinulle hyvästijätön sanan löytää, sillä minä tahtoisin semmoisen sanan
    sinulle hyvästijätön sanaksi löytää, että se aina sinun sydämessäsi
    soisi, ja sinun rakastavan sydämesi liikkumaan saisi aina kun se sinun
    mielessäsi heräisi, mutta minä olen heikko ja väsynyt ja sanat
    hupenevat minun ajatuksistani, niin ett’en minä sitä sanaa tavottaa
    jaksa, vaan yhtäpäätä puhelen ja puhelen. Mutta sekin on hyvä, että
    minä puhelen, sillä jos minä lakkaisin puhumasta, niin sinä läksisit
    pois ja sitte minä olisin yksin. Mutta viivy vaan ja anna minun jotain
    puhua, puhella kepeästi, sillä minun mieleni keventyy siitä ja minä
    näen, että se on sinullekin huojennukseksi. Viivy vielä, kyllä sinä
    sitte saat lähteä; kun sinä lähdet, en minä kättänikään ole voiva
    oijentaa sinua pidättääkseni. Kyllä minä tiedän, että kun sinä nyt
    minun silmistäni lähdet, niin en minä koskaan enää silmilläni sinua
    näe. Jumalani! Oh, viivy vielä pieni aika, sen verran että minä vielä
    hiukan saan hengittää samaa ilmaa, jota sinäkin hengität.

    XLVIII.

    Missä minä olen? Kuka minä olen? Herra Jumala. Herra Jumala. Minäkö
    tässä istun?

    Minäkö? Tuossa istui Bathseba, kun minun sydämeni niin lämpimänä nousi.
    Tässä pidin minä hänen kättänsä kädessäni. Jumalani, Jumalani! Minäkö
    se ihminen olen, joka tässä istun ja ajattelen? Enkö minä joku toinen
    ole, joka vieraana katselen itseäni ja kauhusta seisahdun, että elämä
    semmoinen jollekin on?

    Minulleko tämä tapahtunut on? Minulleko, juuri minulle? Miks’ei yhtä
    hyvin jollekin toiselle? Jumala. Suuri Jumala. Enkö minä ihminen ja
    sinun lapsesi ole? Olenko se siis minä, jota tämä kohdannut on?

    XLIX.

    on tyhjä ympärillä, ja tyhjyys humisee huoneessa, ja kun minä ylös
    uskallan katsoa, niin on kaikki tyhjää minun ympärilläni. Tyhjä, tyhjä
    on kaikki, ja elämä avautuu tyhjänä eteen. Minä istun kyyristyneenä
    istuimellani ja tunnen ... tunnen että hän on poissa, ja että nyt on
    tyhjyys.

    L.

    , Bathseba, missä sinä olet? Etkö sinä minun värisevää ääntäni
    kuule? Bathseba, Bathseba, vastaa! Missä sinä olet?

    Bathseba, Bathseba, minun ääneni kuolee pimeään yöhön, kun minä sinua
    kutsun, mutta yö jää vaikenemaan. Tule nyt jo! Minun sydämeni kätkee ja
    minun ääneni helähtää tuskasta. Missä sinä olet, Bathseba? Onko se
    totta, että minun ympärilläni on tyhjä? Minä pelkään yksinäni olla,
    tule!

    LI.

    , kuka sinä olet ja mitä sinä olet? Minä olen ottanut kovasti
    itseeni, ja nyt minä olen selkeentynyt sinusta monessa. Mutta minä en
    tunne sinua, mitä sinä olet?

    Sitä minä nyt ajattelen, mitä sinä silloin olit, kun sinä itsesi
    minusta pois irrotit. Nyt minä ensikerran olen uskaltanut sitä
    ajatella, ja minulla on ollut ankara kamppailu itseni kanssa.

    Nyt minä olen yhdeksi hetkeksi itseni voittanut, ja nyt minä kiellän
    itseni, sillä kun minä ajattelen sinua nyt, niin sinä kasvat niinkuin
    suuri ja valuinen henki minun ylitseni, ja minussa herää hämärä tunto,
    niinkuin se, joka sinussa silloin liikkui, jotain suurta olisi ollut,
    ja vielä suurempaa kuin rajaton halajoiminen.

    Sillä minä näen, että sinun voimasi oli suuri, kun sinä minua silmästä
    silmään seisoit, ja minun epätoivoni kamppauksen kestit. Sinä olit sinä
    hetkenä itsellesi kova, kun sinä itsesi minulle kovaksi teit, ja sinä
    vapisit jäykistymisesi alla, ja minä muistan nyt, että minä näin sinun
    silmiesi alustat sinisesti värähtävän, ja syvän kärsimyksen piirun
    sinun suusi ympärillä, niin että sinun kasvosi olivat kärsiväisiksi
    uurretut.

    Bathseba, yhdessä minä sinun ymmärrän: sinä olet puhdas ja toinen
    olento kuin minä, ja sinä olet uhrautumisen kirkastettu henki, ja sinä
    olet vaeltanut syvän kärsimyksen kautta, että sinä niin kirkastetuksi
    olet tullut. Mutta se on kova ja ankara näky, ja minä luhistun sinun
    ilmestyksesi edessä.

    Voih! minä olen ihminen, mitä varten sinä jätit minun!

    LII.

    Tuska, tuska! Elämä on sula tuska ja suuri kärsimys, ja elämä on kuuma
    houre. Ja ihmisen elämän pohja on vaiva, ja ihmisen elämän sisältö on
    hätä, ja suuri huuto käy ihmisen elämän lävitse, ja se huuto on
    valituksen huuto, ja se on paljas parahdus.

    Sillä ihmisen olo on tulenkipenän olo, ja ihminen itse on valkean
    polte. Ja ihminen tuntee olonsa niinkuin tuikkivan palon, ja hänen
    henkensä on hehkumista. Sillä elämä on kolkko ja kamala, ja elämä
    kylpee tuskissa ja elämällä on kuoleman haju ja jokaista elävää elämä
    ruoskii. Ja minä avaan suuni suureen huutoon, että minä saisin hätäni
    mahtumaan siihen, mutta minun hätäni jää sydämen pohjalle makaamaan, ja
    minun huutoni palaa takaisin sydämen päälle.

    Sillä elämä on tullut ihmisen päälle, ja se on sytyttänyt hänen
    ohimoilleen palavat siniset liekit, ja ne liekit ovat kammotuksen
    liekkejä. Ja ihminen lentää eteenpäin ja huohottaa suu auki, kun elämä
    häntä ratsastaa, ja se on elämän puserrus, joka häntä sillä tapaa ajaa.

    LIII.

    Jumalani, miks’et sinä minua armahda, kun minä vuoteellani makaan ja
    näännyn! Sillä minä en kestä, ja minä vapisen kun minä tunnen tuskieni
    hetken lähestyvän.

    Minä en kestä, en kestä, ja joka hengenveto on kuormaksi minulle. Sillä
    minun olemiseni on niinkuin suuri haava, josta yhtä mittaa verta
    tiukkuu. Jumalani, minun kärsimykseni ovat minun lannistuksiin
    rutistaneet, ja kun minä käteni ristiin liitän, ja minun pitäisi
    rukoileman, niin minä huudan tuskasta.

    Oh, armahda minua, suuri Jumala, sillä en minä muuta rukoile, kuin
    ett’ei minun aamulla enää herätä tarvitse ja uuden raskaan päivän
    valkeentumista nähdä, kun minä yöllä olen unen silmiini saanut.

    LIV.

    Joskus kun minä vuoteellani yksin olen ja pimeä yö avoimien silmien
    yllä lepää, ja kun minä olen maannut ja ylös eteeni tuijottanut, niin
    että aika minun mielessäni seisoo ja lepää päällä niinkuin raskas ja
    matala laki, niin ett’en minä tiedä, missä minä olen, ja kuinka minä
    olen, vaan on niinkuin minä aina yhdellä tapaa olisin hädän
    puserruksessa ylös päälleni tuijottanut, ja niinkuin ei aikaa enää
    olisikaan, vaan niinkuin kaikki seisoisi alallansa niinkuin uumottava
    ja käyvä sielun olo; ja kun minä siinä olen ollut, niinkuin minä
    hädässä olisin itsestäni ulos nostettu ollut, ja niinkuin koko olo
    olisi paljas ja pohjaton hätä ollut, joka joka puolelta minun
    ympärilläni seisoi, niinkuin kova ja korkea seinä, niin silloin olen
    minä kummallakin kädelläni ottanut sänkyni kumpaankin laitaan, ja
    pusertanut käsilläni niitä niin, että minun sormieni päät ovat
    sattuneet ja että minä olen peittoni alla vääntynyt. Sitte minä olen
    seisahtunut siihen kesken siitä vääntynyttä liikettäni, ja olen pysynyt
    hiljaa ja liikahtamattomana. Vasta viimein, kun minun pääni on valunut
    tyynyltä alas ja minun polveni ovat peitteen alla koukistuneet, olen
    minä verkalleen ja kylmällä äänellä, ikäänkuin minä jollekin edessäni
    minua vastapäätä olisin puhunut, sanonut: Jumala, helvetin herra, ole
    kirottu, sillä sinä olet elämän luonut. Senjälkeen, kun minä sen olen
    saanut sanotuksi, niin olen minä vaiennut, ja jäänyt liikahtamatta ylös
    pimeyteen katsomaan ja kuullut, että ääneni on kuollut, ja että sen
    perästä kaikki on pysynyt vaiti, niin että huoneessa on ollut
    hiljaista, niinkuin ei kukaan olisi koskaan puhunut. Kun minä sitte
    olen taas kauan ollut liikahtamatta ja pitänyt suutani auki, että minä
    hengitetyksi sain, niin ajattelen minä Jumalaa taas, ja sitte minä
    kuulen oman ääneni niinkuin jonkun vieraan äänen, joka minun vieressäni
    puhuu, ja se sanoo: Perkele, Perkele, ja koko ajan ajattelen minä
    Jumalaa, ja minä tunnen että minun huuleni käyvät niiden sanojen
    mukana. Minä kuulen sen useampaan kertaan ja minun ääneni on kova ja
    selkeä, kun se sen puhuu, ja minä itse olen koko ajan kylmä ja tyyni,
    ikäänkuin minä veriviholliseni edessä murha-ase kädessä seisoisin, ja
    vaanivin silmin hakisin, mistä minä sen hänen sydämeensä upottaisin,
    niin että lämmin veri valuisi minun kädelleni. Mutta kaikki pysyy
    äänettömänä, ja minä jään makaamaan jäykistyneenä ja alallani
    vuoteellani taas, ja kuulen, kuinka peitto kahisee, kun minun raskas
    hengitykseni nousee ja laskee. Minun silmäni ovat auki yhä, ja minä
    tuijotan ylös pimeään päälläni, ja kaikki seisoo ja humisee
    äänettömänä, ja kun minä hengitän, niin minun rintani on kipeä.

    LV.

    Nyt minä olen ajatellut, mitä elämä on, ja se on suuri hätä.

    Tällainen se on. Sillä joskus se on niinkuin nahkea ja harmaa hirviö,
    jolla ovat lukemattomat niljakkaat käsivarret, ja joka makaa ihmisen
    päällä ihan hänen rintansa päällä ja antaa niiden niljakasten
    käsivarsiensa ihmistä lähelle ja lähemmälle hiipiä ja häntä syleillä,
    ja niiden syleilys on selvä tukaluus, niin että niiden alla hengestään
    taistelee, ja koko olo on paha-olo.

    Mutta sitte on elämä toisen kerran niinkuin suuri ja kova vuori, joka
    on paiskattu ihmisen päälle, niin että joka jäsen on sen alle
    lamattuna, niin ett’ei pientä sormeansakaan liikahtaa voi, ja että
    ajatuksen sykähdyskin ennen syntymistään raukee, sillä niin läpitsensä
    on maahan lyöty.

    Ja vielä on elämä niinkuin valkea, joka joka jäseneen on sytytetty, ja
    niinkuin kimakka ja tulinen puserrus, joka koko ihmisen itsestään
    nostaa ja suulleen heittää. Ja sitte se on rinnan vaiva ja sydämen
    tuskallinen kolkutus ja ainainen hengen ahdistus.

    LVI.

    Mutta sitte minä olen elämän vielä tämmöiseksi nähnyt. Että se on
    niinkuin suuri autius, jonka keskellä ihminen kivettyneenä seisoo, ja
    omaa itseään pelkää.

    Sillä minä näen sen, niinkuin pimeän yön avaran meren rannalla. Sen
    meren pinta on musta. Mutta toisella puolella sitä mustaa merta näkyy
    laakea ja autio ranta ja sillä rannalla häämöttää yksi ainoa heikko ja
    kuollut valkea, joka on sininen ja jäykkä niinkuin aaveen uni. Se on
    matalalta, melkein häälyvän meren tasalla, ja se tuikahtelee niinkuin
    se sammumassa olisi ja enää viimeisiä kertojansa koettaisi heikon
    valonsa koota ja ylös lehahtaa, mutta se elää yhä ja sen valo häämöttää
    kuolleen veden pinnan ylitse, joka hengettömänä hiljaa häälyy. Mutta
    sen valkean takana on syvä pimeys, ja kaikki on hiljaista, eikä kuule
    muuta kuin aution meren heikkoa loksuntaa. Se valkea elää yhä, vaikka
    sen joka hetki tukehtuvan luulee, ja joka hetki lentää kelmeä ja kolkko
    valaistus liikkuvan meren ylitse.

    LVII.

    Tuskista minä lakkaamatta laulan, ja tuskista minä laulaa saan, sillä
    minä olen tuskien vihitty profeetta, ja minä olen tuskan kasteella
    kastettu.

    Ja minun sanani valuvat minusta, sillä minun tuskani opettaa minulle
    minun sanani, ja minä puhun sentähden, ett’en minä voi puhumatta olla.

    Voi tuskat! Sillä minä olen uskottomaksi minun Bathseballeni tullut, ja
    minä hellytän sylissäni minun tuskiani, ja minun tuskani ovat minulle
    minun lämpimin oloni.

    LVIII.

    Tämä oli kuolevan Bathseban sana minulle, jonka hän puhui, että se
    hänen kuolemansa jälkeen tuotaisiin minulle. Näin se, joka hänen
    sanansa toi, kyyneltensä keskeltä hänen sanansa minulle puhui:

    Sanokaa Davidille, minun kuninkaalleni, että hän on ollut minun
    sydämeni herra. Ja sanokaa hänelle, että minä siitä hetkestä, kun minä
    hänen tyköänsä lähdin, ja hänen ijäksi olin jättänyt, kitunut olen
    niinkuin valkea, jolta hänen valutuksensa on otettu pois. Sillä minun
    sydämeni oli hänessä, ja kaikki minun ajatukseni elivät hänessä aina,
    niinkuin lehdet, jotka puusta viherjöitsevät, sillä hän oli minun
    puuni, ja hänestä minä imin minun viherjäni ja ajatusteni lämpimyyden.
    Ja siitä hetkestä, kun hänen silmänsä ensiksi minun päälläni lepäsivät
    hamaan minun sydämeni viimeiseen tykähdykseen asti, olen minä sydämeni
    kaikissa ajatuksissa hänen ollut, enkä minä sitä minun ajatusteni
    lämmintä onnea mihinkään elämässä vaihtaa tahtoisi.

    Sanokaa tämä hänelle, sillä minä tahdon, että hän minun rakkauteni saa
    kuulla. Ja muistakaa, että te minun joka sanani sanotte hänelle. Minun
    on niin suloista, että hän tämän saa kuulla, sillä en minä ennen vielä
    sitä saanutkaan hänelle niin sydämestäni sanotuksi, kun minä sen
    tahtoisin. Sillä en minä muuta elämässäni ajatellut ole, kuin sitä,
    kuinka minä hänelle hyvä voisin olla, ja minun sydämeni tulee
    lämpimäksi, kun minä ajattelen, mitä minun elämäni olisi ollut, jos
    minä aina olisin saanut hänelle elää ja häntä lähellä olla, sillä sitte
    minun elämäni olisi ollut yhtämittainen valutus ja onni ja alinomaa
    olisin minä sydämeni lämpimäksi tuntenut.

    Enkä minä tiedä, sillä vieläkin minä kadun, että minä hänen tyköänsä
    läksin silloin kun hän minun luokseni oli tullut. Sillä minusta on
    niinkuin minun olisi tarvinnut hänen otsaansa silittämään jäädä, sillä
    se oli niin kalpea, kun minä hänen jätin, ja minun särkee sydäntäni
    vielä, ett’en minä päätäni hänen povelleen painanut silloin kun minä
    läksin, sillä minä tunnen niinkuin hänen rintansa pakahtuvan huokauksen
    olisi täytynyt sulata, jos minä olisin pääni hänen rinnalleen laskenut.
    Sitte minä olen ikävöinnyt kanssa, ja siitä hetkestä, kun minä jätin
    hänen, niin olen minä riutunut. Kun minä nyt sitä ajattelen, niin tulen
    minä heikoksi, ja minusta tuntuu yhden hetken, niinkuin se sentään
    kukaties olisi ollut parempi, jos minä silloin olisin jäänyt hänen
    tykönsä, ja jos se toisen kerran vielä voisi tapahtua, niin minä
    luulen, ett’en minä silloin kestäisi niin tehdä, kun minä viimeksi
    tein.

    En minä tiedä, kuinka minun silloin tapahtui. Mutta minun täytyi pois.
    En minä sitä silloin niin selvästi ajatellut, minä tunsin sen vaan, nyt
    jälkeenpäin olen minä sitä lakkaamatta ajatellut, ja sen täytyi
    tapahtua. Ja hyvä se onkin, että se tapahtui. Mutta se oli niin kovaa.
    En minä sitä yhtään kertaa ole itkenyt, mutta siitä asti on joka minun
    askeleni ollut heikko. Kun hän silloin puhui minulle sillä tapaa, ja
    minulle selkeentyi, mitä oli tapahtunut, tunsin minä itsessäni niinkuin
    kammotuksen, ja kun minä ajattelin, että minä hänen syliinsä senkin
    jälkeen vielä olisin tullut, kun semmoista oli tapahtunut, niin
    kutistuin minä kokoon mielessäni. Sitte nousi minun silmieni eteen
    näky, niinkuin pitkä ja nääntyvä elämä, minä näin sen niinkuin se olisi
    ollut rakkauden täyttämä, mutta sitte näin minä sen ympärillä pimeän
    epätoivon, en minä tiedä mistä se epätoivo nousi, mutta se kasvoi, ja
    viimein se epätoivo otti sen rakkaudenkin ja muutti sen synkeäksi
    toivottomuudeksi, ja silloin minä tunsin, että siitä elämästä tulisi
    kirous. Silloin minulle selkeni, että minun täytyi lähteä pois hänen
    tyköänsä. Jumalani, kuinka se vihlasi minua! Mutta se tunto astui eteen
    niin kovana, ett’ei minulla ollut sen edessä mitään tahtoa. Minä itkin
    ja vapisin itsessäni silloin, ja minä luulen, että minun rakkauteni oli
    sinä hetkenä selvempänä ja lähempänä minua, kuin se oli koskaan ennen
    ollut, mutta minun täytyi lähteä pois. Kun minä ajattelen sitä nyt
    vieläkin, niin minä tunnen että elämä oli säälimätön minulle silloin,
    ja minä tunnen vieläkin mieleni jäykistyvän, kun minä ajattelen, että
    minä olen semmoisen hetken elänyt. Miksi minun huuleni vielä
    kangistuvat, kun minä tästä puhun? Nyt minä sentään saan kuolla pian.
    Ja kun minä mieleni hillitsen, ja sitä ajattelen, niin taitaa se
    sentään parhaiten olla käynyt, että kaikki näin on tapahtunut. Sillä
    minä olen kovan elämän elänyt, mutta minun rakkauteni elää minussa, ja
    minun on suloista kuolla, kun minä vielä kuolemanikin hetkellä saan
    rakkauteni lähelläni tuntea.

    Sanokaa tämä kaikki hänelle, sillä hän on minun sydämeni herra, ja
    minun vereni lämmin, ja hänelle kuuluisi kaikki, mitä minä sydämessäni
    tunnen ja tuntenut olen. Minun on suloista jättää tämä maailma, kun
    minä tiedän, että minä viimeiseen hengenvetooni saakka olen häntä koko
    sydämelläni rakastaa saanut, ja kun minä oikein ajattelen, niin minun
    tulee olla elämälle niin lämpimästi kiitollinen, sillä minä olen saanut
    elämäni rakkauden löytää ja sitä kantaa. Sanokaa tämä hänelle, että hän
    saa kaiken kuulla; sillä minä tiedän, että hän on iloinen, kun hän saa
    minusta jotain kuulla, ja minä itse olen niin iloinen, että minä saan
    tätä hänelle puhua, ja minä tiedän, että tämä on tuleva hänen
    sydämelleen niinkuin hellä suutelo minulta. Ja kantakaa tämä suutelo
    hänelle minulta, sillä minä halajaisin vielä yhden kerran häntä suulle
    suudella.

    LIX.

    Aamu, joko valkeennut? Minä muistan, että minä ehtoosti jäin tähän
    istumaan. Tuossa he olivat, heitä oli kolme, seisoivat matolla tuossa
    edessä juuri, he, jotka sen sanoman toivat. Se on sama matto tuo ja
    tässä samassa paikassa minä silloinkin istuin kun he kertoivat. Kyllä
    minä sen selvästi muistan, eilen illallahan se oli. Kun he sitten
    olivat puhuneet ja jäivät odottamaan, ja kun minä nousin seisomaan ja
    kylmästi ja väräjämättömällä äänellä sanoin heille: hyvä, minä kuulin,
    vai on Bathseba kuollut, saatte lähteä, niin tuosta ovesta he sitte
    menivät, edellä hän, joka puhui ja Bathseban sanat minulle sanoi, sitte
    jäljessä molemmat toiset, jäljempänä se, joka koko ajan oli itkenyt ja
    silmiään kuivannut. Kun se ovi heidän jäljissään suljettiin, niin on se
    siitä asti pysynyt suljettuna, enkä minäkään ole muuta liikkunut, kuin
    että minä hetken pysyin jäykkänä seisomassa ja annoin silmäni pysyä
    ovessa, jossa viimeksi liikkunut oli, ja sitte istuin. Kyllä minä sen
    kaiken selvästi muistan ja näen. Sitten on yötä kulunut, ja taitaa olla
    aamu jo, koska valkeat ympärilläni ovat harmaassa ilmassa sakeat ja
    sauhuvat.

    Mutta oliko se eilen? Se oli eilen, minä olen varma siitä. Siitä on
    pitkä, hyvin pitkä aika, mutta eilen se oli. Mutta eikö se sentään ole
    harmaiden ja liikkumattomien vuosien takana? Tässä samassa huoneessa se
    juuri oli, ja nämä samat seinät kuulivat minun kanssani yhdessä sen
    että hän on kuollut. Bathseba on kuollut. Kyllä minä totta sanoin. Hän
    on kuollut. Eilen illalla se minulle sanottiin. Bathseba on kuollut.
    Miksi käy minussa ympäri, ikäänkuin minun ajatukseni olisivat leikatut
    toisistaan?

    Oh, minä tiedän, se oli paha uni. Minä muistan selvästi. Minähän nukuin
    eilen illalla ja nukun vielä ja näen semmoista unta. Kyllä, kyllä. Unta
    minä näen. Bathseba elää, ja minä saan kerran vielä ottaa häntä kädestä
    ja se käsi on lämmin ja vastaa minun heikkoon puristukseeni
    punastuvasti. Mitä? Miksi kiskasi minua päästäni korvien yläpuolelta?
    Hän on kuollut ja makaa paarilla, ja jos minä saisin nähdä hänen, niin
    hänen huulensa, joita minä suloisessa kärsimyksessä tahtoisin suudella,
    makaisivat kankeina ja hengettöminä minun edessäni. Hän on kuollut. Hän
    on kuollut. — Mitä minä siitä puhelen, minussa on kaikki sammunut?

    Voi harmaa päivä, joka nouset, säästä minua! Sinulla on kova valo.
    Miks’en minäkin. Kyllä minä elämää katsoa uskallan. Selkeentyköön
    sitte. Elämä on jäässä niin kauas kuin ajatus jaksaa. Elämä on
    jäätynyt, sen terävät jääsirut pistävät arkaan rintaan. Nouse, nouse
    vaan, harmaa päivä ja anna elämän selkeämpänä näkymään nousta, en minä
    pelkää. Sakea ja painava yö, harmaa ja kova päivä. Minä opin
    kivettymään ja oman sydämeni armahtamattomasti lannistamaan. Sitä tietä
    elämä rauhottuu ja se saa jään kirkkaan selkeyden. Hyvä, hyvä. Bathseba
    on kuollut ja elämä on jäänyt jäljelle vielä.

    LX.

    Voi Bathseba, sillä minun kyynelteni lähteet tulvivat minussa, ja ne
    tulvivat yhä, ja uudestaan ja uudestaan herkkyy minun mieleni, niin
    että minä poskilleni kyyneliä vuodatan. Sillä kun minä istun, niin
    nouset sinä minun mieleeni ja minussa liikahtaa, mutta sitte minä
    herkyn itkemään, sillä et sinä enää olekkaan, ja nyt minun elämäni on
    tyhjä.

    Oletko sinä poissa? Saatatko sinä olla poissa? En minä sitä vielä uskoa
    osaa. Joka silmänräpäys herää sinun kuvasi rinnassani, minä tunnen
    sinun, sinä olet minua läsnä, ympärilläni, lähempänä minua kuin koskaan
    ennen. Ylläni ja itsessäni minä sinun tunnen niinkuin haikean suutelon.
    Etkö sinä siis ihan minun sydämelläni ole? — Silloin minä näen hänen
    kuvansa. Kuollut, kylmässä haudassa, harmaa kasvoilta. Minun vihlasee
    keskeltä rintaa ja minä ajattelen kirkaista. Minä olen yksin elämässä.
    Yksin, maailma on hengetön minun ympärilläni. Bathseban sydän on
    kylmentynyt. Paleleeko minua? Kuinka kammottavan yksin minä olen! Mutta
    sitte minulle herää Bathseba taas mieleen. Kuinka suloisesti ja
    läheisesti hänen sydämensä oli minun omani. Taas minä herkyn ja rupean
    itkemään, ja minä itken haikeasti ja sydämeni pohjasta, ja minun
    kyyneleni juoksevat ikäänkuin ei niillä loppua olisi, ja kastavat minun
    poskeni. Silloin elävät taas hänen viimeiset sanansa minussa; minun
    kyyneleni seisahtuvat hetkeksi, kun hän näin minun sieluuni koko
    olossaan herää, mutta sitte minä muistankin että nyt hän on poissa, ja
    sitte minä itken taas, mutta nyt kyynelet hivelevät hellästi minun
    poskiani. Kuinka hän oli oma ja ainoa minulle, minun sydämeni kukkanen,
    ja minun mieleni ajatusten hellä tuntija! Mutta onko hän poissa
    minulta? Eikö hän yhä elä minussa? Yhden hetken minussa värähtää kuin
    syvä tunto. Bathseba on minua lähellä. Hän elää, liihottelee minussa.
    Etäinen ja valuinen odotus vihertää minussa. Yhden hetken tekee minun
    mieleni kohottaa päätäni ylös korkeutta kohden ja vannoa, ett’ei minun
    elämäni musta ole oleva, ja ett’ei minussa muuta ajatusta ole oleva,
    kuin että minä Bathsebaa kohti pyrin, sillä hän odottaa minua, ja me
    olemme kerran yhtyvät yhteen syleilyyn ja liihottelevat toinen
    toiseemme. Mutta sitte raukenee minun mieleni ja minun valani tyrehtyy
    huulille ennenkuin se tehtykään on. Sillä Bathsebaa ei ole, ei ole; ja
    minä olen yksin.

    LXI.

    Voi yksinäisyys, sillä nyt minä yksin olen, ja nyt minä autiuden
    vaikenevia taipaleita vaeltelen.

    Oi yksinäisyys! Minä olen keskellä elämää, ja ihmiset liikkuvat minun
    ympärilläni, ja jos minä ulos menen, niin keskellä kaupunkiani minä
    olen. Mutta katso, minä olen yksin sittenkin, ja minun ympärilläni on
    hiljaisuus niinkuin haudassa.

    Oi yksinäisyys, sillä sinä olet kamalan äänettömyyden minun sydämeni
    ympärille istuttanut; ja kun minä ajattelen, niin minä seison yksin
    korkean taivaan alla, ja kaikki ympärillä on kuolemaan vaipunut, niin
    ett’ei minun korviini ääntä tule, eikä minun silmieni edessä iloa ja
    elämää näy, muuta kuin kolkkoa häälynää, joka ilman tarkoitusta on, ja
    joka on niinkuin aaveiden häämöttely synkeän kuun valossa.

    Voi yksinäisyys, sillä sinä olet minun ainoaksi ystäväkseni tullut,
    joka aina minun kanssani pysyt. Etkä sinä silloinkaan minua jätä, kun
    minä vuoteelleni nousen ja maata panen, vaan sinä tulet minun mukanani
    ja panet itsesi maata minun viereeni, niin että, kun yön pimeä silmien
    päälle laskee, niin sinun läsnäolosi selvänä vieressään tuntee.

    Ja nyt minä tunnen yksinäisyyden ja tiedän, että se se on, jossa kaikki
    liikkuu. Sillä kaiken vierellä on yksinäisyys, ja kussa kaksi ovat
    yhdessä, siellä on yksinäisyys kolmantena, Eikä ole hauta maan povessa
    niin syvällä, ett’ei yksinäisyyden äänettömyys sinne pääsisi hiipimään,
    eikä ole juhlaa niin humisevaa, ett’ei yksinäisyys siinä jokaisen
    vieressä istuisi ja jokaisen lähin ystävä ja jokaisen oma sydämen
    ystävä olisi.

    LXII.

    Voi, nyt minä olen uuden morsiamen itselleni löytänyt, ja nyt minä
    rakastan kuolemaa. Sillä uuden rakkauden minä olen oppinut ja se uusi
    rakkaus on ottanut minun kokonansa. Voi, valju kuolema, voi, minun
    morsiameni, tule, sillä minä olen polvillani ja odotan sinua, tule,
    sinun syleilyäsi minä odotan, oma morsiameni.

    Missä sinä viivyt, sinä kuolema! Oi, sinun sylisi olisi vilvotus
    minulle, tule ja suutele minua sydämelleni, että sen vaiva lievittyisi,
    tule, ja ota minut, sillä polvillani minä sinun tulemistasi odotan.
    Minun uusi morsiameni, suloinen kuolema.

    LXIII.

    Saul, Saul, minun sydämeni sankari, suuri olit sinä ja suuri oli sinun
    henkesi, ja totisesti olit sinä päätäsi pitempi kaikkea kansaa.

    Minä soittelin sinun edessäsi ja minä olin lapsi, mutta kun minä
    kohotin silmäni sinun puoleesi, niin liikahteli sankarin kuva minun
    sielussani. Sillä sinä, Saul, olit minun sankarini ja minun sydämeni
    herra, ja minä olisin polvistunut sinun eteesi, jos minä olisin sinun
    silmistäsi lukenut, että sinä olisit sen tahtonut.

    Sillä katso, joskus oli sinun olentosi niinkuin haikea laulu, ja toisen
    kerran nousit sinä pauhuun niinkuin Jumalan myrsky, mutta sitte olit
    sinä vielä niinkuin harmaa vuori, niin jäykkä ja tuijottava. Ja kun
    minä olin sinun silmiesi edessä, niin vapisin minä sinua, ja kun minä
    jäin yksin, niin minä itkin, enkä minä tiedä mitä; se oli, ikäänkuin
    minä sinua olisin itkenyt.

    Saul, minä tunnen sinun, ja minä olen sielussani sinua nähden kasvanut.
    Ja vaikka minä joka hetki luulen sinun olosi pohjaan näkeväni, niin
    jokaisena uutena näen minä sinun elämäsi syvempänä vielä
    edessäni.

    Saul, minun suuri sankarini, minä istuin sinun vieressäsi öiden
    hiljaiset hetket, ja päivien humussa minä ratsastin sinun sivullasi.
    Mutta kun minä sinua nyt muistan, niin en minä sinua niin muista, kun
    sinä voittojen ja tekojen valaistuja teitä kuljit, vaan ne hetket minä
    muistossani elän, kun minä pitkien öiden hiljaiset ja synkeät hetket
    sinun rinnallasi istuin ja aamun viimein hiljaa näin otsallesi
    valkeentuvan. Sillä minä näen, että yöt sinä elit, mutta päivinä et
    sinä itseäsi ollut, etkä sinä itseäsi muistanut, sillä elämän humu
    ottaa ihmisen itseltänsä.

    Tämä sinun kuvasi päivisin oli, jolloin sinä olit kansan sankari. Sillä
    minä näin sinun sotajoukkojesi kohinassa, kun sinä ilmestyit, niinkuin
    kirkastus ja ratsuasi hypähyttelit, ja kun sinun vihasi ääni sai
    ystäväinkin sydämet vavahtamaan. Ja minä näin sinun valtaistuimellasi
    istuvana, kun sinun otsasi sinun kruunusi alta hohti, ja kun kansat
    tummissa riveissä sinun edessäsi seisoivat ja etäisimmätkin kukkulat
    peittivät, ja kunnioituksen vavistus povissaan sinun lakisi armollisia
    ja ankaroita sanoja kuuntelivat. Semmoisena sinä kansalle ilmestyit, ja
    kun sinua katsoi, niin luuli itsensä mitättömyyteen hupenevan.

    Mutta kun yö vaipui maalle ja ilma vaikeni, ja kun sinä jäit yksin
    huoneesesi istumaan, niin suurempana ilmestyit sinä minun silmieni
    eteen, kun minä kanteleni kanssa sinun jalkojesi juurella istuin. Sillä
    sinä, se sankari, joka päivällä olit katsonut ihmisten ylitse niinkuin
    tomun ylitse, sinä istuit ja vapisit yöllä. Pimeässä minä näin sinun,
    kuinka sinun pääsi vaipui sinun kätesi varaan, niinkuin sinä olisit
    mahdittomaksi tullut, ja minä tunsin sinun katsantosi tumman ja
    tunkevan yön ilmassa ylläni. Mitä varten tahdoit sinä minun edessäsi
    istumaan? Kun sinä siinä rauenneena istuit, oliko sinun mielellesi
    kevennykseksi, kun sinä tiesit minun sinun edessäsi istuvan, niin
    ett’en minä voinut silmiäni pois sinusta kääntää, vaan rävähtämättä
    sinua katsoin, niin että kun minä sinun nääntymyksesi näin, niin se
    otti minun niinkuin minä sinun mukanasi olisin nääntynyt, vaikk’en minä
    tietänyt, minkä tähden minua painoi? Ne hetket olivat synkeitä, niin
    että minussa seisahtuu, kun niiden tunto nyt vieläkin minun mieleeni
    tulee. Kun yö hitaasti kului ja sinun raskas hengityksesi pimeän takana
    nousi ja laski, niin nostin minä käteni ja silmäni monta kertaa ylös ja
    koetin pimeän lävitse sinua katsoa. Mutta sitte laskeutui sakea
    ahdistus minun päälleni ja minä annoin ajan mennä ilman että minä
    liikahdinkaan ja tuijottelin epäselvässä tuskassa sinua kohden.

    Ja yötä kului, ja yön hetket hiipivät hitaisina ohi, niin että
    hiljaisuudessa kuuli ajan raskaasti huokailevan. Mutta sinä istuit
    hiljaa ja sinun pääsi pysyi sinun kätesi nojassa. Ja hetkiä ja tuntia
    kesti, kunnes viimein aamun lyijyinen valo valusi huoneeseen akkunoista
    ylhäällä, ja sinä nousit hämärän takaa silmään, kosteat hiuksesi
    epäjärjestyksessä kalpealla ja runnellulla otsallasi, ja silmäsi otsasi
    alla selkeentymättöminä. Silloin sinä nousit istuimeltasi ja läksit,
    pääsi alaspäin vaipuneena, ovea kohden kävelemään, ja kun sinä astuit,
    niin minä näin, että sinun polvesi horjuivat, ja että sinun kätesi
    vapisivat, kun sinä otit oven kahvaan.

    Mitä sinä niinä öinä itsessäsi elit? Minä muistan, että minä silloin jo
    sinun edessäsi istuessani sitä mieleni ahdistuksessa itseltäni kysyin.
    Mutta minä en silloin tietänyt vastausta siihen, enkä minä tietänyt
    muuta kuin sanattomassa kärsimyksessä sinun kanssasi olla ja yöt istua.
    Kun minä sinua ajattelin, niin minä tunsin sydämessäni sinun, ja minä
    tunsin niinkuin sinä olisit väkevä, väkevä ... minun rintani levittyi,
    kun minä sinua ajattelin, — ja kun minä siis näin, kuinka sinä minun
    silmieni edessä nyykistyit sinun kuormasi alla, niin luulin minä
    mielessäni joskus, niinkuin täytyisi minun huutaa hädästä sinun
    puolestasi.

    Välistä, kun oli sitte tämmöinen , ja kun sinä taas olit yhtä päätä
    istunut ja minä sinun edessäsi, niin saatoit sinä kauan liikahtamatta
    istuttuasi, yht’äkkiä hykähtää ylös ja käskeä minun ottamaan kanteleni
    ja soittamaan. Sillä minulla oli kanteleni aina kanssani, sillä niin
    sinä joka ehtoo erityisesti käskit. Joskus minä soitinkin. Ensin en
    minä tahtonut osata. Sillä minun mieleni oli harmaa ja jäykkä niinkuin
    sekavassa unennäössä. Mutta kun minä sitte olin pitänyt kannelta
    polvellani ja jonkun kerran koetellut sen kieliä ja kun siitä nousi
    ääniä, niin herkkenin minä kuuntelemaan sitä. Ensin se oli raskasta
    kuin unettoman huokailu, ja se värisi, ja sen alla oli kuin kätkettyä
    itkua. Mutta se itku soi minussa, sillä se oli minun sydämeni itku, ja
    se heltyi. Viimein minä unhotin kaiken, ja kuulin sitä soittoa vaan, ja
    minun oli suloista sitä kuulla, sillä siitä vuosi minun päälleni lämmin
    kyynelten tulva. Ja sitte katosi kaikki minun silmistäni, enkä minä
    yötä nähnyt enkä muistanut, missä minä olin, muuta kuin soittelin.
    Minun ympärilleni heräsi pehmeä ja viheriä ruohosto, sillä minä makasin
    ja huilua puhaltelin, ja iloiset ja valkoiset karitsat hyppelivät minun
    ympärilläni ja katselivat iloisilla silmillänsä minua korkeiden
    ruohojen välistä. Ilo virkosi minussa, ruohikko oli niinkuin pehmeä
    tyyny pään alla, ja minä näin päälläni viheriäisen puun oksan heiluvan,
    ja sen lehtien välistä pilkotteli korkealla sininen ja syvä taivas.
    Kauan makasin minä siinä kasvot ylöspäin ja puhaltelin huiluani ja
    kukkaset keinuivat ympärillä minun silmieni tasalla ja hipasivat minua
    poskeen, ja otsani ylitse näin minä pääni takapuolella metsän latvat,
    jotka hiljaa huojuilivat, ja jalkojen ylitse edessä näkyi lakea ja
    pehmeä niitty, jolla heinikko keinuili, ja taampana valkenivat avarat
    ja kaukaiset maat. Vasta myöhään minä heräsin, ja kun minä nostin
    silmäni, niin näin minä sinun, Saul, istuvan suorana istuimellasi, ja
    minua kohden katsovan, vaikk’et sinä minua näyttänyt näkeväsikään.
    Sinun poskiesi väri oli noussut, ja sinun silmiesi pohjalla loisti syvä
    hohto, ja sinun hengityksesi kävi tasaisena ja syvänä. Silloin vasta
    minä huomasin, että minä yhä vielä soittelin, ja annoin kanteleni
    vaipua polvilleni.

    Mutta en minä joka kerta osannut soittaa, sillä minun oli niin raskas
    olla. Yhtenä yönä minä muistan. Sinä olit taaskin istunut pääsi kätesi
    varaan vaipuneena, etkä ollut muuta liikahtanut, kuin pari kertaa
    ottanut toisella kädelläsi istuimesi käsipuuhun ja sitä puristanut.
    Ulkona tuuli, ja silloin tällöin kuuli, kuinka se tunkeusi saliinkin ja
    raskaasti ja onteasti voihkasi ylhäällä pimeissä holveissa. Silloin
    keskeltä yötä minä kuulin sinun äänesi. Soita, David! Minä olin istunut
    haaveiden alla näännyksissä, niin että minun mieleni seisoi mustana
    minussa, ja kun sinun äänesi näin äkisti minuun löi, niin hykähdin minä
    kokoon. Kun sinun sanasi sitten minun korvissani selkeni, niin kuului
    sinun äänesi minulle niinkuin paraus, tai niinkuin karitsan ääni
    pimeässä yössä, kun susi sen on tavottanut. Ja minä olisin huutanut.
    Mutta kun minä nostin kanteleni, ja minun piti soittaman, niin ei siitä
    mitään tullut, sillä minä olin niinkuin lamassa ja minun mieleni makasi
    epäselvässä ahdistuksessa. Ja kun en minä voinut kädelläni liikettä
    tehdä, että minä olisin soittamaan voinut ruveta, niin kuulin minä taas
    sinun äänesi, Saul: soita David! Ja nyt se kuului, niinkuin rukous, ja
    minä olin tuntevinani, kuinka sinun äänesi oli kyynelissä, ja kuinka
    sinun kätesi olivat ristissä. Oh, Saul, minä olisin voinut likistää
    sinun vaatteesi lievettä minun rintaani vastaan, ja minä olisin voinut
    ottaa sinun miekkasi ja painaa sen kylmän kärjen rintaani vastaan ja
    rukoilla, että sinä painaisit sen minun sydämeeni, mutta soittamaan en
    minä olisi voinut kättäni nostaa. Silloin sinä huusit kolmannen kerran:
    soita, David! ja nyt se kuului kuin kirkaus ja sen takana välähti
    hengen hätä. Minun mieleni valtasi kivettynyt kammostus, ja minä nostin
    kanneltani ja tempasin kädelläni sen kieliä, mutta siitä kiljahti ääni,
    joka vihlasi. Ja kun minä toisen kerran vedin, niin katkesivat kantelen
    kielet minun käsieni alla ja ympäri pimeitä seiniä särenteli ääni kuin
    reväisy ja sitte paha nauru. Sen jälkeen vaijentui kaikki. Silloin minä
    näin pimeässä, kuinka sinä, Saul, viskasit itsesi taapäin istuimellasi,
    ja kuinka sinun molemmat kätesi rutistuivat rintaasi vastaan, ja kuinka
    sinun kasvosi pusertuivat koviksi. Sitte sinun äänesi kuului taas:
    soita, poika! Etkö sinä soita! Samassa minä näin, kuinka sinun
    kasvojesi piirteet, jotka silmänräpäyksen olivat niinkuin rautaan
    taotut, kalpenivat, ja kuinka sinä hahmaisit taaksesi keihääsi perään,
    joka oli nojollaan sinun istuimesi selkää vastaan. Veri kivettyi minun
    suonissani, sillä minä näin, kuinka sinä otit sen käteesi ja kohotit
    sen, ja kuinka sen kärki värisi ilmassa minua kohden. Minun huuliltani
    pääsi parahdus, minä lensin pystyyn, heitin kanteleni ja karkasin pois.
    Kammotus mielessä juoksin minä henkeni edestä pimeiden huoneiden
    lävitse, ja kuulin, kuinka askelten kumina kajasi tyhjissä ja pimeissä
    saleissa. Kun minä pääsin huoneeseni, vaivuin minä istumaan ja vapisin
    tuolillani. Vasta myöhään minä nousin vuoteelleni, ja kun minä sain
    peitteen vedetyksi päälleni, niin kätkin minä pääni sen alle, ja
    makasin avoimin silmin siellä, ja tunsin, kuinka minun sydämeni löi.
    Mutta sitte minä yht’äkkiä herkesin itkemään, sillä minun mieleni tuli
    niin haikeaksi. Ja kun minä jonkun aikaa olin itkenyt, niin että tyyny
    minun poskeni alla oli kastunut ja kylmä, heräsi minussa tunto,
    niinkuin minä silloin olisin voinut soittaa. Jos minun kanteleni olisi
    ollut eheä, niin minä olisin noussut, ja pukenut vaatteet päälleni ja
    tullut ja soittanut sinun edessäsi, o, Saul, minun kuninkaani.

                                                      ⸻

    Voi Saul, minun sankarini ja minun kuninkaani, sinun elämäsi on
    selkeentynyt minulle. Minä olin lapsi silloin, ja minä kärsin sinun
    kanssasi, mutta nyt minä olen elänyt elämää, ja minä ymmärrän sinun
    olosi nyt. Sinä olit suuri, ja sinulle oli elämä sentähden ahdas, ja
    sinä kärseit elämisestä. Sillä taivas on matalalta, ja kuka suureksi on
    kasvanut, sen hartioilla elämä makaa ja häntä painaa. Ja kuka syvä on,
    hän syvästi elämän näkee, ja siitä kärsii ja kärsimiseensä kovettuu, ja
    oppii että elämä on kammotus.

    Oh! Saul, minun sankarini ja suuri kuninkaani, suuri olit sinä, ja
    totisesti olit sinä päätäsi pitempi kaikkea kansaa.

    LXIV.

    Nyt minä yksin olen, ja nyt maailma kuoleman tarhaksi minun silmissäni
    muuttunut on. Ja kun minä eteeni katson, niin minun edessäni on vaan
    paljas lakastumus, ja harmaana ja jäykkänä kulkee minun tieni ulos
    kaukaisuuteen edessäni.

    Minä olen oleva kuningas, ja minä olen istuva kuningasistuimellani, ja
    olen hallitseva suuria kansoja, ja niin minä olen oleva päivieni
    loppuun saakka, mutta liikahtamaton ja harmaa on minun mieleni oleva,
    ja yksi päivä on oleva toisensa kaltainen aina kuoleman päivään saakka.
    Sillä minun elämäni on minun takanani, ja minä, joka olen kuningas ja
    hallitusistuimellani istun, olen itseni haamu, joka itseni jälkeen olen
    jäänyt, niin että minä vielä elän ja hallitsen, vaikka minun elämäni jo
    hautaan vaeltava ja vaeltanut on.

    Ja kelmeä on taivas minun päälläni oleva, ja kylmänä ja laimeana on
    minun käteni miekkani kahvalla lepäävä, mutta elämäni loppuun asti olen
    minä kestävä sentään, vaikka kaikki onkin lakastunut ja sammunut
    minulta, ja vaikk’en minä elämässäni näe muuta kuin tyhjän ja onton
    olon. Sillä minun elämäni pitkä tie häämöttää minun silmieni edessä
    jäykkänä ja yksinäisenä, ja haudan suloinen vuode on kaukana. Ja kun
    minä tässä istun, niin minä olen itsessäni niinkuin kuollut, ja minun
    ohimoni ovat kylmät ja raukeat.

    BEELZEBUBIN UNI.

    Ja avaruudet lepäilivät ijäisyyksien sylissä ja ajat keinuilivat
    aikojen taa ja äärettömyydet hymistelivät syvää ja heleää rauhaansa.

    Silloin Beelzebub unta näki. Sillä hän oli viskattu ales ja avaruuksien
    lävitse hän oli puikahtanut, niinkuin vihlaseva kirous, ja syvyyksien
    nieluun hän oli syöksynyt, sinne missä hän aina tunsi ales ja ales
    syöksyvänsä, ja alemma ja alemma, ja missä hän sentään tunsi, niinkuin
    kaikki liikahtamatta olisi hänen päällään seisonut.

    Silloin hän otti unen päällensä ja nukkui ja näki unta. Ja hän oli yhä
    vielä syöksyvinänsä, mutta vielä hän seisoi liikahtamattomana keskellä
    sinisiä taivaita. Silloin hän tunsi pistelyn rinnassaan, ja kun hän
    katsoi, niin puikahti hänen rinnaltaan tulikiven säkene. Se tulikiven
    säkene oli sininen ja kelmeä, ja kun sitä katsoi, niin se oli niinkuin
    hento piiru, ja kun siihen otti sormellaan, niin se sähähti ja
    kirpelöitsi. Se säkene kirposi keskeltä hänen rinnastaan, ja niitä
    kirposi useampia, ja niitä tuli ja tuli. Viimein oli kaikki niinkuin
    suuri tulimeri, eikä nähnyt muuta kuin kypenöitseviä valkeoita, jotka
    risteilivät. Kun Beelzebub sitä katseli, niin täytti ilo hänen
    mielensä, sillä hän näki niinkuin hänen oman mielensä kyhähtely hänen
    silmäinsä edessä leiskunut olisi. Ja kun hän sitä kauemmin katseli,
    niin kumpusi se ilo suurempana hänen mieleensä. Yht’äkkiä ei hän voinut
    estää silmiänsä hetkeksi välähtämästä, sillä hän näki unta, että hän
    oli niinkuin Jumala. Ja heittäen katseen, joka paloi, puhui hän
    itselleen näin ja hourasi itsensä: Katso, Jumala on levännyt
    ijäisyyksien päällä ja hänen henkensä hymisee avaruuksien lävitse
    niinkuin syvien urkujen soitto, joka äärettömyyksien pohjasta nousee.
    Ja Jumala täyttää kaiken, eikä mitään alkua ole, sillä kaikki oleminen
    on Jumalan heleä rauha, ja mitä on, se on Jumalan suuresta olemisen
    ilosta virittynyt. Mutta nyt ilon aallot suurina minun mielessäni
    käyvät, miks’en minäkin siis iloani eläväksi loisi. Sillä luomisen
    voima on ilo, ja minulla on ilo nyt. Niin puhui Beelzebub unessaan ja
    hänen ohimoiltaankin leimahtelivat liekit.

    Ja kun Beelzebub oli nostanut päätänsä vielä kerran ja antanut
    silmiensä kylpeä tulien läikkyvässä meressä, hän taas jatkoi, ja nyt
    hänen äänensä oli rajaton käsky:

    Siis uneni, nyt minä teitä käsken, totelkaa! Te valkeat, jotka
    sähisette, lähelläni, ympärilläni, kaukana, niin kauas kuin silmä
    kantaa ja kauempana vielä, minä olen käteni nostanut, nyt kuulkaa!
    Ruvetkaa kiertämään, kiertäkää, kiertäkää, kehässä kiertäkää, kehässä,
    ettei teidän tiellenne loppua tulisi! Noin yhtäänne päin ja toiset
    toisaanne päin, ja suuret kehät ja pienet kehät ja sekaisin kaikki, ja
    kaikki ympäri ja ympäri ja vastaan ja vastaan. Noin, nyt syttyy soitto
    jo! Kas, sillä vuolu käy tulen loiskunnan ylitse ja valkeat yhtyvät
    virtoihin ja suuret kehät käymään rupeavat ja pienet kehät ja kaikki
    niinkauas kun silmä näkee, liikkumaan käy. Mutta eivät ne yhtä liikettä
    ole, eikä sopujen äänetöntä soittoa, sillä minä tahdon, että repii.
    Sillä minä rakastan soittoa ja poljentaa, jonka sylissä kaikki keinuu
    niinkuin notkuva tanssi, mutta minä rakastan semmoista poljentaa, jossa
    kaikki sekaisin käy. Kas, sillä minun silmissäni on kuuma lento, ja
    silmät huimatuiksi tulevat, kun kaikki rinnan ja rinnan käy, ja vastaan
    ja vastaan.

    Ja vielä jatkoi Beelzebub:

    Ja kuulkaa taas, minun palavat tanssijaini laumat, vielä minä luomiseni
    äänen nostan. Te polttavat ja kiitävät, te säihkyvät ja lentävät, nyt
    minulla on uusi sana, se kuulkaa! Ottakaa päällenne muodot ja valkeanne
    kätkekää, niin että sen tuike muotojen pehmeän vaipan alle kätketyksi
    jää ja siellä palaa. Siis lennot ja kiitävät kierrot, jähmettykää!
    Maaksi seisahtukaa, ja ottakaa päällenne vuorien muoto ja meren vallien
    ainainen käynti ja puiksi puhjetkaa ja ruohoiksi ja tuulina humiskaa!
    Jähmettykää! Mutta jääköön allenne lennon pakotus ja poltteenne ajava
    palo! Mutta vielä: kuulkaa! Nyt minä luomiseni mestariksi rupean ja
    mieleni suuren teon teen. Siis! Valkeat ja palavat liekit! Ottakaa
    yhteen ja kiertykää kiinni ja keräksi käykää, ja siinä olkoon uumotus
    ja pakotus ja huikea revintä ja siinä kaikki polton henget vangittuina
    olkoot, ja yhtäälle olkoon siinä pistely ja toisaanne pistely ja
    kaikkianne olkoon siinä pistely, mutta rautaisena levätköön sen päällä
    jäykkä pidätys! Hiljaisuus nyt. Hän syntyköön!

    Ihminen, ole tervehditty! Miksi vavahdit, kun elämään virvonta sinun
    lävitsesi repäisi? Haa — nyt sinulla on elämän lahja. Joko kirkastuu
    maailma silmissäsi, näetkö kuinka se palaa? Haa — ota rinnastasi
    kiinni vaan, ja toisten joukkoon! Siellä on paloa ennenkin jo. Mene!
    hei, pitkät hiuksesi valkeassa takapuolelle jääneinä, käsien suonenveto
    edessä, noin, ja silmät auki revittyinä ja posket onttoina! Mene ja
    elä! ... ja eläkää! ... palavat loputtomat ihmisparvet!

    Kun Beelzebub tämän saa kirkastuksi, luhistuu hän silmänräpäykseksi
    kokoon. Mutta sitte hän taas kiskasee itsensä ylös, ja saa äänensä
    esille. Näin hänen sanansa nyt kuuluvat:

    Ja elämä käyköön, kun se syntynyt on! Sillä nyt on juhlien päivä
    tullut, ja nyt on koittanut luomisen seitsemäs päivä ja elämän
    noitasabatti on alkanut. Hei, loiskukoon ja loimukoon, sillä nyt
    vietetään tuskien suuria häitä, ja itse minä soittaja olen elämän
    päivänä. Ja nyt minä olen luomiseni työn loppuun vienyt, ja nyt minä
    katson, mitä minä tehnyt olen.

    Elämän suuri ja palava kuva! Vihurina, vihurina kierrit. Ja kierrä!
    Kas, tämä kuva on, ja minä lyön käsiäni ilosta yhteen! Noin! ympäri,
    ympäri, ylös ja ales! Nyt tämä olka tännepäin, nyt tuo olka, suistukaa,
    suinpäin, ales syvyyteen, pää edellä, jalat edellä, toiset ylös,
    temmaisten, repien. Hei! toistanne jaloista kiinni ottakaa ja itsenne
    yläpuolelle kiskaiskaa, noin! rutistakaa ja vetäkää ales ja polkekaa,
    ja ympäri, ympäri polttavat kierrot! Hei sinä siinä! Kaksin käsin vaan,
    sinä minun mieheni olet! kas noin, nyt se keikahti ja sinä seisot
    tukevasti hänen kummallakin olkapäällään. Oikein, oikein! Sinä
    tavottelet kädelläsi jo uutta taas, sen hiuksiin otat, aiot nakata sen
    selälleen, ja hänen rintansa päälle nousta ja ylemmä kiivetä. Sinusta
    minä pidän! Mitä nyt? Ottiko joku sinua uumilta, kas, sinne alas
    viskasi, että selkäsi natkahti, ja nyt ponnistaa kantapäällään sinun
    kasvojasi vastaan, niin että nenäsi lysmistyy ja pääsi taaksepäin
    taipuu ja kaulasi suonet paisuvat, kun et tahdo hengitetyksi saada.
    Ha-ha, sinä olet oikeaa lajia, tuskin sait päätäsi puoleen
    taivutetuksi, ja hengityksesi käymään taas, niin jo olet survaissut
    nyrkkisi keskelle tuon vietävän rintaa, joka altapäin päällesi tunkee:
    sinne se meni, sinä kunnon poika. Mutta nyt on jo toinen päälläsi ja
    sinua kurkusta puristaa ja polvillaan temmasee sinun rintaasi vastaan.
    Oikein, oikein, nyt karasit hampaillasi sen jalkaan, en olisi itse
    osannut sitä sen rivakammin tehdä. Hei, ponnista vaan, taidat vielä
    ylöskin itsesi kiskaista, vaikka yksi riiviö kaksin käsin sinun vasenta
    jalkaasi nytkiikin, ja toinen sinun uumasi ympärille on käsivartensa
    kieraissut ja sinua alaspäin vetää, niin että ruumiisi taipuilee, kas
    niin, joko hellitit sen kantapäästä päälläsi: nyt olet sinne ales
    nakattu ja virut siellä, ha-ha, ei sinusta mihinkään ollutkaan... Hei
    vaan, hei vaan! tallaten, huohottaen, kuumat täplät jokaisella
    poskella, siniset liekit ohimoilla kypenöiden, hei vaan ympäri,
    yliympäri, ylös ja alas ja sekaisin kaikki ja elämän vihuri käyköön!
    Vääntyvät jäsenet ja revityt hiukset ja natkahtelevat ruumiit, hei
    yhtenä pyörteenä kaikki! Nyt tanssitaan elämää, ja Beelzebub soittelee.

    Ja taas Beelzebub kiihtymisestään lannistuu, ja kun hän viimein rupeaa
    puhumaan taas, niin on hänen äänensä ajottain vaipunut ja
    langennuksissa, eikä hänessä ole muuta merkillistä, kuin että hänen
    silmiinsä tuokiottain loimahtaa hohtava kiilto, niinkuin sammuvaan
    hiileen. Mutta vielä hänessä hetkeksi lehahtaa hänen hourauksensa
    voima, vaikka se kohta laimentuu.

    Seis vielä! Sillä vieläkin minä tahdon luomisen sanan sanoa. Kaikki
    olkoon jähmetys! Sillä kaikki olkoon niinkuin se kuuma käynti olisi ja
    kiihkeä ympärilento, ja kädet olkoot kokotetut ja hiukset takapuolelle
    jääneet, ja kaikki jäsenet ponnistuksessa olkoot, niin että, kun se
    silmään tulee, niin se silmien edessä on niinkuin huimaava käynti ja
    taistelun kamppailus, mutta se olkoonkin jähmettynyt, niin että kun
    sitä katsoo, niin kaikki paikassaan seisoo. Ja vielä! Huudolta
    kadotkoon ääni! Niin että kun kaikki huutaa ponnistavat, ja henkensä
    takaa ilmaa vetävät, että he äänensä kuulumaan saisivat, niin ei siitä
    mitään kuulukkaan. Ja vaikka kaikki siis silmien edessä on taivaaseen
    asti pauhaava räikynä ja kirkuna, niin olkoon se kaikki sentään syvä
    vaikeneminen, niin että kun minä nauran ja ilostani kiljahtelen, niin
    se kuuluu kuin kirkahdus tyhjässä kaupungissa, jossa rutto käynyt on,
    ja jossa kaikki huoneet kylmillä ovat. Siis olkoon kaikki se suuri humu
    minun silmieni edessä jähmetyksissä! Sillä minä tahdon teoistani iloita
    ja kammotuksen nähdä.

    Ja tämä on minun ajatukseni ja tahtoni, kun minä tämän käsken, että
    jokainen hädässä olisi ja hätään kiedottu olisi, mutta myöskin niin
    että jokainen hädässään yksin olisi, ikäänkuin hän haudassaan olisi.
    Sillä minä tahdon että elämä vielä syvempi kammotus olisi, kun se
    onkaan. Sentähden olen minä asettanut ihmiset niin, että vaikka he
    kaikki toistensa rinnan ovat, ja ahdingossa ovat toistensa tähden, niin
    eivät he sentään toisistaan mitään tiedä, vaan jokainen ainoastaan oman
    itsensä tietää ja oman hätänsä pakotuksessa hykertelee. Ja tässäkin
    olen minä syvällä viisaudella tehnyt. Sillä minä olen istuttanut
    jokaiseen sen halun, että hän tahtoisi tuskansa sanoiksi sulattaa, että
    hän sillä itsensä toisille avajaisi, ja siitä tuskainsa lievityksen
    löytäisi. Mutta sitte minä olenkin lukinnut hänen itseensä, niin ett’ei
    hän sitä voikkaan tehdä. Sillä minä olen asettanut niin, että jokainen
    oman ylenpalttisen kärsimyksensä alla sokaistu ja kuuro on, niin ett’ei
    hän muuta nähdä ja kuulla voi, kuin oman polttonsa eikä toisten
    kärsimystä nähdä ja säälillä itseänsä ja toisia lievittää saata, ja
    että kun kaikki valittavat ja lievitystä hakevat, niin ei ole yhtäkään,
    joka sen valituksen kuulemaan kerkiäisi, ja että kun he toisilleen
    puhua koettavat, niin eivät he keskenään puhukkaan ja toistensa sydämen
    hätää kuulustele ja sille lievittävää kättä pane, vaan kumpikin koko
    ajan oman hätänsä kanssa selittämätöntä puhetta pitää. Ja vielä enemmän
    olen minä tehnyt. Sillä minä olen pannut heidän suuhunsa vieraan äänen,
    joka ei mitään ole muuta kuin sanoja, ja kun he sitte puhuvat ja oman
    äänensä kuulevat, niin he itsekin peljästyvät sitä, sillä ei se heidän
    sydämensä ääni olekkaan, joka siinä soi, vaan he kuulevat vieraan ja
    tyhjän äänen, joka ilmassa kajaa. Kun he siis valittaa koettavat, ja
    sydäntänsä kuormasta vapahtaa tahtovat, niin eivät he sentään
    valitustaan rinnastaan ulos saa, vaan heidän valituksensa lankee
    takaisin heidän itsensä päälle, ikäänkuin ilma heidän ympärillään
    kuollut olisi, ja heidän sanansa kaiuttomina takaisin tupsahuttaisi. Ja
    niin minä saan sen toimeen, että he muun kärsimyksensä lisäksi vielä
    kärsivät siitä, että he joka hetki luulevat sanoistansa lievityksen
    löytävänsä, ja sitä toivovat, mutta sitte pettyvät, niin että he joka
    hetki uudestaan minun edessäni tuskansa alle nyykistyvät. Sillä minä
    olen asettanut niin että ihminen on itsensä salpa.

    Ja sitte on minulla vielä yksi teko, jonka minä tehnyt olen, ja josta
    minä iloitsen, kun minä ihmisten elämää katselen. Sillä minä olen
    luuloja heihin istuttanut, ja minä olen heidän olonsa niinkuin
    verkkoihin käärinyt. Mutta tämänkin minä olen varsin viisaasti
    asettanut, ja asettanut niin, että mitä he ovat, sen he ovat
    kärsimyksen kautta ja kärsimyksessä, ja että he itse ovat itsensä tuska
    ja olemisensa haava. Sillä mitä enemmän he elävät, sitä enemmän he
    kärsivät, ja mitä syvemmin he elämänsä tuntevat, sitä syvemmin he
    tuskansa tuntevat. Ja heidän olonsa on niinkuin lentävän tähden: mitä
    nopeammin se kiitää, sitä hehkuvammin se palamaan syttyy.

    Nämä ovat ne luulot, jotka heidän elämänsä tekevät. Sillä he luulevat
    itsensä vapaiksi, ja luulevat että he itse elämänsä määräävät, eivätkä
    tiedä, että itse ovat oma elämänsä. Sillä mitä he ovat, sen he elävät,
    eikä heidän elämänsä muuta ole kuin heidän oman olemisensa tuntemista.
    Ja heidän olemisensa on, ja se määrää heidät aina. Mutta he luulevat
    itsensä vapaiksi, ja luulevat kirkkaalla tahdolla elämänsä valitsevansa
    ja vallitsevansa, ja luulevat että heidän olemisellansa joku tarkoitus
    on. Ja sitte he suunnittelevat ja pyrkivät ... ja katuvat! Mutta minä
    tahdon nauruun ratketa kun minä heidän semmoisina näen, sillä ennemmin
    ilmaan heitetty kivi itse oman tiensä määrää ennenkuin ihminen
    elämänsä, eivätkä he tiedä, että joka heidän tekonsa on heidän itsensä
    auki kehittämistä, ja etteivät he ikinä itsestään ulos ja itsensä
    yläpuolelle pääse, sillä joka teossaan he itsinänsä pysyvät; ja kun he
    muuta luulevat, niin se on turha ilman tavotus, ja he itse lyövät
    pilkalla itsiään vasten silmiä, sillä se juuri on heidän elämänsä
    pilkka ja heidän olonsa harhakuva, ett’eivät he näe, että he aina ja
    kaikessa itseensä sidottuja ovat, ja että he aina oman itsensä kanssa
    kätkysillä juoksevat.

    Mutta sitte minä olen vielä toisia harhakuvia heidän silmäinsä eteen
    asettanut, niin että he aina viekotuksen alla ovat. Sillä kun he
    itsensä ovat kadottaneet niin ett’eivät he tiedä, mitä he ovat ja missä
    he ovat, niin on kaikki heidän silmistään sumeessa, ja siihen minä olen
    heidät kietonut, niin ett’eivät he tiedä, missä he pettävää kangastusta
    takaa ajavat ja missä vilvottava totuus lepää. Ja kun minä heitä
    katselen ja heidän olemistaan ajattelen, niin nauran minä niin että
    minun kimakka nauruni vaikenevien avaruuksien takana rivahtelee. Sillä
    koko heidän elämänsä on harhaa ja pimeässä hapuilemista. Sillä sen mikä
    heille vaivaksi on, heidän sydämensä poltteen, joka heitä aina ja aina
    ajaa, ja joka aina heitä on ajava, sillä se on minun rinnastani
    lähtenyt, ja joka on heidän olemisensa ja heidän kirouksensa, ja josta
    vapahdettuina he olemasta lakkaisivat ja ijäisyyksien sointuun
    sammuisivat, sen olen minä heidän silmistään rakkauden ja kunnian ja
    onnen harhahaamujen alle kätkenyt, niin että he sen sydämensä
    lievityksenä pitävät ja sen perään ajatustensa aina lentää antavat.
    Sillä kun he juuri vaivojensa suurimman hädän alla ovat, luulevat he
    rakastavansa, ja kun polttava tuike heidän sydämensä lävitse käy ja he
    ovat niin, että he paljasta nääntymystä ovat, niin silloin he kunnian
    houretta näkevät, ja kun he niin ovat, että heidän ympärillään paljas
    musta pimeys on, ja kun he kauimmas levostansa suistuneet ovat, niin
    silloin he onnen sinisen taivaan päällänsä näkevät, ja aina he
    hourivat. Sillä koko heidän olonsa on aina sula hulluus ja pettymyksen
    houre ja minun suuri iloni.

    Mutta vielä olen minä heidän sydämiinsä yhden houreen laskenut, ja se
    houre on kaikkein suurin houre. Sillä he pelkäävät kuolemata, ikäänkuin
    se heille hengen hätä olisi. Sillä minä olen kätkenyt sen heidän
    silmistänsä, että elämä heidän suurin hätänsä on, ja että he niinkauan
    valkeassa ovat, kun he elämässä ovat. Eivätkä he nyt näe, että he
    kuolemassa minusta vapahtuvat, ja että kuolemassa minun rintani kipuna
    heissä sammuu, ja että he kuolemassa vaipuvat unhotuksen ijäisesti
    hymisevään soittoon, ja että levon vilvotus sinä hetkenä heidän
    päälleen tulee, kun kuoleman siipi heidän päälleen leyhyy. Ja tämä on
    suurin houre, jonka minä heihin istuttanut olen, sillä nyt he pelkäävät
    sitä, jota heidän rakastaman pitäisi ja jonka syleilyä heidän
    himoitseman pitäisi, ja jonka tulo olisi suloinen hunaja heille. Niin
    minä heidät olen riivannut ja kaiken heidän silmissään ylös alaisin
    kääntänyt. Ja minä iloitsen siitä suuresti, sillä minulla on ilo minun
    tekojani katsella, ja ne ovat kaikki hyvät. — — —

    Mutta minä nousen taas, ja vielä minä tahdon luomiseni ylitse
    silmättää. Te valkeain kehät, käykää yhä ja ylös ja alas ja yliympäri
    ja ympäri yhä, ja sekaisia kaikki! Ja siniset säkenet, leiskukaa, ja
    uudet säkenet, syttykää! Oh, sillä olemisen loimo levitköön, ja siniset
    pistävät kipinät avaruuksien ylitse käykööt! Siis sähähdelkää ja
    kirpelöikää, ja uusia mailmoja sytyttäkää; sillä niin nopeasti kuin
    ajatus lentää ja niin kauas kuin sen kanto on, maailmat syttykööt, ja
    luomisen silmänräpäys avaruuksien lävitse reväisköön, niinkuin kirkuva
    kirous! Sillä minä tahdon unhottaa, että lakana ja ympärillä ja yllä ja
    alla on vielä keinuvien äärettömyyksien syli, joka ijäisessä levossa
    soittelee, ja minä tahdon unhottaa, että se on niin ääretön, että
    vaikka minä ajatukseni voimakkaimpaan lentoon laskisin, ja
    ajatuksellani ijäisyyttä leikata koettaisin, niin vaikka se kauimmas
    lentäisi, niin hervottomana se sentään takaisin vajoisi sieltä ja omaan
    itseensä vaipuisi, ikäänkuin ei se missään käynyt olisi. Oh, minä
    tahdon unhottaa, että minun ympärilläni on äärettömyys, joka päilyy ja
    keinuu, joka on niinkuin Jumala, johonka kaikki seisahtuu, ja joka on
    lepo ja kuolema. Oh, syttykää mailmat, niin kauas kuin ajatus lentää,
    ja pala! olemisen tuikkiva loimo, sillä minun rintani on palava piste
    ja ratketa, ratketa minä tahdon, ja säkenissä käydä, ja maailman ja
    olemisen palon minä rinnastani sytytän, ja se loiskukoon, loiskukoon!
    vaikka sen loiskunta sitte olisikin niinkuin värjyvä piste keskellä
    syvää avaruutta, joka oman leponsa ijäisyydessä lepäilee.

    Sellaista unta näki Beelzebub, koska hän nukkui ja läpi avaruuksien
    syvyyksiä vajosi. Ja Beelzebub näkee unta yhä ja maailma seisoo ja
    tähdet palavat vielä.

                                                      ⸻

    Tämän olen minä David, Israelin kuningas laulanut, kun minulla oli kova
    selkeentymisen hetki, ja tähän lauluun olen minä elämän sulkenut.