Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat teoksessa

Ladataan paikkoja...




    I.

    Kun katselet Suomen läntisen rannikon merikorttia, huomaat 64 ja . leveysasteen 65
    välillä noin kolme peninkulmaa rannikosta muutamia pieniä
    saaria. Nämä saaret muodostavat oikean pienen saariston tai paremminkin
    kariston, sillä ainoastaan yhdellä luodolla kasvaa puita. Vettä on
    saarten läheisyydessä vähän, ehkä parikymmentä jalkaa vain. Siksi
    laivat karttavat näitä reittejä tarkoin.

    Merikortissa näillä saarilla ei ole nimeä, mutta lähipitäjissä ne
    tunnetaan nimellä Muklarit eli Muklarien saaret.

    Nimi Muklarit on arvatenkin lyhennetty sanasta ”Mukulakarit”. Serkkuni
    Tom ei kuitenkaan usko tähän selitykseen. Hän väittää että nimi on
    ruotsin kielestä mongerrettu ja viittaa muka siihen, että saaret ovat
    entisinä aikoina olleet salakuljettajien tyyssijana.

    Rantakylässä vastapäätä Muklareita olen syntynyt ja kasvanut. Äitini
    kuoleman jälkeen lähti isäni Amerikkaan ja jätti minut, joka olin juuri
    rippikoulun käynyt, yksin maailmaan. Onneksi enoni oli juuri silloin
    nuoremman rengin tarpeessa ja tarjosi paikan minulle.

    Enoni talo ei ollut suuri. Kuten useimmat rannikon asukkaat enonikin
    sai osan elannostaan merestä. Hän oli taitava ja onnekas kalastaja,
    joten talossa tultiin hyvin toimeen, vaikka rikkauksista ei voitukaan
    puhua.

    Jo ennen nyt alkanutta vakinaista palvelustani olin useana kesänä ollut
    enoni talossa kesärenkinä, parhaasta päästä apulaisena kalastuksessa.
    Tunsin siis entuudestaan talon olot. Kalastaminen on raskasta työtä,
    eikä kalastuskautena ole paljon aikaa nukkumiseen. Usein muutama tunti
    vain, kunhan kalat on ensin perattu ja pyydykset reilattu. Ja sitten
    taas uudestaan pyyntiin. Mutta tämähän oli niin kuin ollakin piti,
    siihen olin jo aikaisemmin tottunut. En siis pitänyt työtä liian
    raskaana. Ja jos kesällä satuin laihtumaan, niin laihtui siinä moni
    muukin. Talvella ei enoni talossa ollut sen pahempaa kiirettä kuin
    toistenkaan talonpoikain kodeissa. Silloin oli aikaa lihoa niin minulla
    kuin muillakin.

    Enoni oli purjehtinut merillä koko nuoruutensa ja parhaan osan
    miehuusvuosiaankin. Jossakin Englannin merikoulussa hän kuuluu
    suorittaneen aliperämiestutkinnon, jonka tähden muutamat sanoivat
    häntä kapteeniksi. Tätä nimitystä hän ei kuitenkaan itse hyväksynyt.
    Jossakin vieraassa maassa hän oli mennyt naimisiin, ja tullessaan
    kuusikymmenvuotiaana kotiin oli hänellä pieni poika mukanaan. Kuten
    moni muukin vanha merimies hän osti säästörahoillaan pienen talon
    vanhasta kotikylästään. Siinä hän päätti elää loppuikänsä
    maanmarriaisena.

    Mutta poika oli kuin merimieheksi syntynyt. Tullessani taloon hän oli
    vasta kymmenennellä, mutta terhakka poika ikäisekseen. Jo silloin hän
    valitteli, ettei palvelusaikaa isän kalastusveneessä laskettaisi hänen
    hyväkseen merikouluun pyrittäessä. Hänen isänsä oli tehnyt puhdetöinä
    kauniin kolmen pituisen, fregatiksi taklatun laivan, jonka oli
    määrä koristaa seurakunnan kirkkoa hänen kuolemansa jälkeen. Tässä
    laivassa ei ollut sitä jalusta, harusta tai pylpyrää, jonka nimeä tai
    tarkoitusta poika ei olisi tietänyt. Näissä asioissa hän olisi kyllä
    selviytynyt ankarastakin merikoulututkinnosta. Ja englannin kielessä
    hänellä oli sellaiset tiedot, että moni merikoulun käynytkin olisi
    niitä kadehtinut.

    Kasteessa oli serkkuni saanut maamoukan nimen. Pekka-nimi oli
    arvatenkin tuonut isän mieleen kaukaisen kotimaan, jota hän ei ollut
    poikansa syntymisen aikoihin nähnyt viiteentoista vuoteen. Mutta tämä
    nimi ei ollut vähääkään omistajansa mieleen, ja niinpä hän hyväksyikin
    sen vain isänsä suusta. Muille hän julisti, ettei nuoren merimiehen
    nimeksi sopinut mikään muu kuin Bob tai Jack tai Tom. Näistä nimistä
    hän oli valmis hyväksymään minkä tahansa.

    Koska kaksi ensimmäistä nimeä vaikuttivat liian korskeilta, Pekkaa
    ruvettiin vähitellen nimittämään Tupuksi, joksi Tom kansan suussa
    kummallisesti vääntyi. Pekka itse ei kyllä tästäkään muodosta pitänyt,
    mutta siihen hänen oli kuitenkin tyytyminen. Minä olin ainoa, joka
    nimitin häntä Tomiksi, koska hän piti siitä enemmän. Isä taas sanoi
    tapelleensa nuorena niin monien Bobien, Jackien ja Tomien kanssa, että
    hän nyt vanhoilla tahtoi olla niistä erossa.

    Tällainen poika oli siis serkkuni. Enoni — Tomin isä — ei ollut
    mikään kärrinkoukku, jollaisiksi vanhat luuvaloiset merimiehet hyvin
    usein muuttuvat. Hän oli vielä hyvissä voimissa oleva mies, joka
    kalamatkoilla suoritti aina raskaimmat työt. Kalojen perkaamisessa ja
    pyydysten reilaamisessa oli Tom yhtä vikkelä kuin mikä tottunut
    kalastaja hyvänsä. Ja kun minäkään en ole aivan nahjus, niin ei ole
    ihme, että meidän kolmimiehisellä venekunnallamme oli monena
    yhtä paljon kalaa myytävänä kuin toisilla nelimiehisillä.

    Kolmella eri kalastuspaikalla oli enollani sauna. Kaukaisin niistä oli
    kuitenkin tarpeen vasta myöhemmin kesällä, kevätkesästä siellä ei juuri
    kalaa nähty. Tältä saunalta näkyivät Muklarit pienenä harmaansinisenä
    pilkkuna kaukana taivaanrannalla.

    Tom oli lukemattomia kertoja rukoillut, että isä lähtisi kerrankin
    koettamaan kalaonnea Muklareille. En häpeä tunnustaa, että tuo
    salaperäinen nimi vaikutti mahtavasti minunkin lapselliseen mieleeni.
    Mutta ukko antoi aina saman vastauksen: kun kerran lähempänä on kolme
    hyvää kalapaikkaa ja niiden lähettyvillä mukavat saunat, niin miksi
    lähteä kaukaisille luodoille, joilla ei ollut saunaa ensinkään, ei
    ainakaan kunnollista. Hän kertoi, että jollakin Muklarien luodolla
    pitäisi olla kahdeksan kerrosta korkea kalasaunan alku ja kaksisataa
    tiiltä. Nämä on saarelle toimittanut parikymmentä vuotta sitten muuan
    vanha kalastajaukko, joka vanhuuden houreissaan ei tahtonut kalastaa
    muiden kanssa. Hän oli lähtenyt yksin Muklareille vieden mukanaan oven,
    pienen lasiruudun, tarpeelliset kattolaudat ja tiilet takan muuraamista
    varten.

    Ukon puuhista ei kuitenkaan tullut ikinä valmista. Hän oli lähtenyt
    rannikolta hyvällä myötäisellä, ja purjehdus oli mennyt hyvin kunnes
    Muklarit rupesivat näkymään. Silloin oli tuuli voimistunut myrskyksi,
    ja äkkiä oli peikko, Krakla, vilahtanut veneen kokan edessä. Veneen
    noustessa seuraavalle aallonharjalle näyttäytyi Krakla uudestaan
    hirvittävän suuren lepakon hahmossa. Levitetyin siivin se kulki veneen
    edellä. Veneen painuessa aallon pohjaan sitä ei näkynyt, mutta aina
    harjalle noustessa oli Krakla jo seuraavan harjalla, josta se poistui
    vasta viime tingassa, niin että vene melkein kosketti sitä.

    Ukko joka oli vanhan kansan väkeä, osasi kyllä apusanat ja hätäsanat,
    mutta häneltä puuttuivat meritursaan pelotussanat, jotka olisivat
    olleet juuri tässä tilanteessa tarpeen. Hän ei siis voinut päästä
    peikosta erilleen.

    Krakla oli useita kertoja yrittänyt kääntyä päin veneeseen
    pakottaakseen siten ukon kääntymään takaisin kotirannalle. Mutta
    suurista siivistään huolimatta se ei päässyt tuumaakaan vastatuuleen,
    myötätuuleen oli kuvatuksen pakko purjehtia senkin. Ukolla oli kyllä
    ollut koko ajan henki hampaissa, mutta koska hän oli tavattoman
    itsepintainen ja koska Kraklakaan ei näyttänyt hänelle mitään mahtavan,
    niin hän oli vain hellittämättä jatkanut matkaansa loppuun aisti.
    Saarien välisestä idänpuoleisesta salmesta hän oli purjehtinut
    satamaan. Tällöin oli Krakla noussut siivilleen ja lentänyt rumasti
    rääkkyen tiehensä.

    Ukko oli sitten vetänyt veneensä maalle pienen lahden pohjukassa,
    purkanut lastin veneestä ja ryhtynyt heti työhönsä. Se sujui nopeasti,
    ja pian oli seinät nostettu tasakertaan asti, päätyjä vain puuttui.
    Ukko lähti metsään hakkaamaan tarvitsemiaan päätypuita, ja kuin
    tyhjästä nousseena seisoi hänen edessään sotisopaan puettu mies, jolla
    oli miekka vyöllä sekä toisessa kädessä jousi ja toisessa tappara. Mies
    kielsi jyrkästi vanhusta jatkamasta rakennustaan. Kieltoonsa hän lisäsi
    hirvittävän uhkauksen, että jos tällä saarella ikinä kohotetaan
    kurkihirsi rakennuksen päälle, niin hän syöksee saaret takaisin meren
    syvyyksiin, josta hän on ne nostanutkin.

    Nyt ukko ymmärsi, että hän seisoi mahtavampansa edessä. Hän lupasi
    paikalla lähteä pois, pyysi vain miestä, ettei tämä nyt taas lähettäisi
    Kraklaa hänen tiellensä. Mies lupasikin tämän sillä ehdolla, että ukko
    lähtee heti pois ja vannoo pysyvänsä kaukana saarelta.

    Ukko oli vannonut, nostanut purjeensa ja lähtenyt. Tuon tapauksen
    jälkeen tuskin kukaan on käynyt Muklareilla.

    Jos nyt isäntä uskoi tällä kertomuksella pelottaneensa poikaansa
    kärttämästä enää kalamatkalle Muklarien saaristoon, niin hän erehtyi
    pahan kerran. Minä joka olin jo rippikoulun käynyt, tiesin arvostella
    tuollaiset sadut oikeaan arvoonsa. Toisin oli Tom raukan laita. Hänen
    mielikuvituksensa oli niin täyteen ahdettu kummituslaivoja, lentäviä
    hollantilaisia, meripeikkoja, laivatonttuja ja sen seitsemänlaisia
    hullutuksia, että ukon kertomus joutui vain soveliaaseen seuraan. Tästä
    lähtien hän ei suonut isälleen rauhallista päivää, vaan uudisti
    pyyntönsä tuon tuostakin. Ja kun isä oli luvannut rakentaa hänelle
    seuraavana talvena oman veneen, hän uhkasi lähteä heti kesän alussa
    yksinään Muklareille.

    Tomin vene valmistui kevättalvella, ja se annettiin pojalle hänen
    kahdentenatoista syntymäpäivänään. Siitä päivästä ei Tom enää vaivannut
    isäänsä turhilla pyynnöillä, mutta ei myöskään puhunut mitään omista
    aikeistaan. Mutta isä, joka oli kai pojan alituisesta mangunnasta
    tuskastunut, muisti tämän rohkeat aikomukset. Luultavasti hän ajatteli,
    että Tom todellakin lähtee luodoille. Siinä tapauksessa on parempi,
    että matka tapahtuu hänen johdollaan.

    Heti kun kotilahden rannat heittivät jääpeitteensä, isäntä laittoi ison
    verkkoveneen vesille ja varusti siihen kaikki tarpeelliset tavarat
    pitempää kalastus- ja metsästysmatkaa silmällä pitäen. Lyhyemmillä
    kalastusmatkoilla meillä oli tavallisesti vain yksi pyssy mukanamme.
    Mutta nyt vietiin myös molemmat suurireikäiset luodikot veneeseen.
    Tomkin ymmärsi nyt, että on kysymys matkasta Muklareille. Kareilla
    saarten lähistöllä on näet paljon hylkeitä, ja juuri hylkeenpyynnissä
    noita aseita oli ennenkin käytetty.

    Varustelut pitkää matkaa varten olivat siis kaikin puolin kunnossa.
    Jäimme vain odottamaan jäiden lähtöä mereltä.

    Mutta enoni elämänkirjaan oli kirjoitettu, ettei hän tulisi koskaan
    viemään poikaansa Muklareille. Hän sairastui, ja niin kuin moni vanhus
    joka ei ole ollut koko elämässään sairas, hänkin tunsi heti, että tämä
    sairaus tulee olemaan hänelle ainoa ja viimeinen. Niin kävikin, ja
    viikon kuluttua kätkettiin enoni hautaan. Suruni oli syvä ja
    teeskentelemätön, niin myös Tomin, joka oli nyt alaikäisenä jäänyt yhtä
    yksinäiseksi maailmaan kuin minäkin aikoinani. Hän oli nyt isäntäni, ja
    minä hänen renkinsä.

    Pidettiin itsestään selvänä asiana, ettei matkasta Muklareille tule
    mitään. Sen paremmin Tomilla kuin minullakaan ei ollut siihen enää
    mitään halua. Muutamat naapurit, niiden joukossa lautamies, pitivät
    meillä hautajaisten jälkeen kokouksen, jossa päätettiin, että siksi
    kunnes Tomille määrätään holhooja, taloa hoitaisi vanhempi renki
    neuvotellen vähäisemmistä asioista emännöitsijän ja isommista
    naapureitten kanssa. Tomin ja minun oli toteltava isäntärenkiä niin
    kuin ennen isäntävainajaa. Tom kyllä kysyi eikö hänelle myönnettäisi
    mitään isännänvaltaa talossa, edes minuun nähden. Mutta isännät vain
    nauroivat ja kehottivat häntä suoriutumaan minun kanssani miten
    parhaiten kykeni. Tämä oli minusta hyvä ja viisas päätös.

    Yhtä hyvänä en pitänyt määräystä olla ehdottoman kuuliainen
    isäntärengin käskyille. Hän ei ollut sellainen hyväsydäminen ja
    hyväluontoinen mies kuin isäntävainaja, vaan tiukka ärhentelijä, joka
    ei kärsinyt vähääkään tinkimistä. Ja sitäpaitsi hänen kouransa olivat
    kovat. Huomasin että myös Tom puri hampaansa yhteen kuullessaan tämän
    ankaran asian. Se ei ollut mikään suloinen sanoma pojalle, joka
    kaikenlaisissa pikkuasioissa oli tottunut tekemään mielensä mukaan ja
    saamaan isänsäkin puolelleen.

    Jo iltapäivällä saimme vakavan syyn olla tyytymättömiä uuteen
    isäntäämme. Tuuli oli päivällä kasvanut ja siirtynyt jonkin verran
    pohjoiseen. Tällä tuulella ei veneemme ollut suojassa kotirannassa,
    jonne aallot vyöryivät esteettä.

    Uusi isäntämme käski nyt Tomin ja minun lähteä soutamaan venettä
    parempaan suojaan lahden toiselle puolelle. Tom ei puhunut ensin
    mitään, mutta minä vastustin sanoen, että meidän on aivan mahdotonta
    saada vene soudetuksi lahden poikki. Pyysin sen tähden isäntärenkiä
    tulemaan mukaan auttamaan. Myöskin Tom yhtyi nyt pyyntöön arvellen,
    että tämä juuri oli sellainen ”vähäisempi asia”, josta isäntärengin
    tuli neuvotella emännöitsijän kanssa, joka muuten tuntui olevan meidän
    puolellamme. Ehkä olisimme muuten saaneetkin apua, mutta tuo
    muistuttaminen että isännyys ei ollut jakamaton, suututti käskijää. Hän
    vastasi tiukasti, että jollemme heti mukisematta lähde niin tulemme
    näkemään kummia.

    Isäntärengin puolustukseksi minun on mainittava, ettei hän varmaankaan
    olisi antanut tätä käskyä, jos hän olisi voinut aavistaa kuinka
    huonosti tulisi käymään. Hän oli kelpo renki pellolla ja niityllä,
    mutta merestä hän ei paljoakaan tiennyt. Hänen mielestään tuuli ei
    ollut kovinkaan voimakas. Ja kun lahti oli kapea, hän uskoi meidän
    suoriutuvan tehtävästä. Kun minä olin muka paremmin ymmärtävinäni asian
    ja kun Tomkin sekaantui siihen, hän luonnollista kyllä suuttui.

    Istuimme siis Tomin veneeseen ja rupesimme hinaamaan isoa venettä
    lahden vastakkaiselle rannalle. Muulla tavalla emme saaneet sitä
    kulkemaan, lahti kun oli niin kivinen ettemme uskaltaneet ajatellakaan
    purjeiden nostamista. Ja isossa veneessä emme olisi voineet käyttää
    pariairoja, se kun oli ”kuudensylen vene” ja leveydeltään kahdeksan jalkaa
    .

    Tuskin olimme ehtineet soutaa parikymmentä syltä, kun tuuli jo otti
    meidät kokonaan haltuunsa. Vaikka lahden pohjukkaan josta tuuli kävi,
    oli vain parisataa metriä, rupesivat roiskeet kuitenkin tulemaan keulan
    yli veneeseen. Ei kestänyt kuin kymmenen minuuttia, ennen kuin olimme
    painuneet yli sata metriä lahden suun ulkopuolelle. Nyt ymmärsimme,
    että kaikki voimanponnistukset olivat turhia. Kiskoimme niin että
    lihakset natisivat, mutta yhtä kaikki veneet painuivat ulapalle päin.
    Asian näin ollen oli ainoa pelastumisen mahdollisuus siinä, että
    pääsisimme isoon veneeseen, saisimme purjeet ylös ja koettaisimme
    luovia takaisin lahteen. Oman henkemme olisimme tietysti voineet
    pelastaa jo heittämällä hinausköyden irti, jolloin iso vene kalliine
    lasteineen olisi ollut mennyttä kalua. Tiesimme hyvin, että tässä
    tapauksessa olisimme kotiin tullessamme kuulleet enemmänkin kuin
    kummia. Liian kovaan kokeeseen oli isäntärenki meidät pannut. Mutta
    sehän oli hänen asiansa, ja kukin tiennee parhaiten omat taikinansa.

    Tom pääsi helposti isoon veneeseen, mutta minä jouduin siemaisemaan
    pari kylmää kulausta, ennen kuin sain siirretyksi pikkuveneen
    kokkaköyden ison veneen keulasta sen perään. Mutta enhän minä ollut
    ensimmäistä kertaa märkänä. Heitimme heti molemmat ankkurit, mutta
    kumpikaan ei ulottunut pohjaan, ja köysivarastoa emme kiireessä
    löytäneet. Nostimme ankkurit takaisin ja tartuimme isoonpurjeeseen
    saadaksemme sen reivatuksi ja sitten nostetuksi. Vene lammersi nyt
    kylki edellä kohti ulappaa. Kun sitä ei voitu ollenkaan ohjata, rupesi
    partaan yli pärskymään viljalti vettä. Ymmärsin että vene olisi
    puolillaan, ennen kuin reivaus oli suoritettu. Olin aivan neuvoton ja
    pelkäsin jo pahinta.

    Tom pelasti meidät tästä pälkähästä. Hän oli lukenut kaikki isänsä
    merimieskirjat moneen kertaan ja niinpä hän pystyi nyt muistamaan, että
    ainoa mikä voi meidät vielä pelastaa, on ajoankkuri, joka on
    kiinnitettävä kukonjalalla veneen kokkaan. Yritin selittää, että
    ankkurin paikka on pohjassa eikä ajolla ja että kukonjalka tuskin
    jaksaisi pitää tällaisella myrskytuulella edes pikkupojan
    kaarnavenettä, saatikka kolmenkymmenenkuuden jalan kalastusvenettä. Tom
    julisti, että minä ymmärsin merimiehen ammattia vähemmän kuin nuorin
    kajuuttapoika. Samalla hän kiskoi esiin ihka uuden silakkaverkon, mutta
    jätti sen heti, kun äsken etsitty köysikimppu paljastui sen alta.

    Keskellä venettä oli suuri ja lujarakenteinen silakka-amme. Nopeasti
    etsi Tom työkalukirstusta näverin, jolla hän porasi ammeen yläreunaan
    neljä reikää neljännesympyrän päähän toisistaan. Sitten hän leikkasi
    neljä viiden sylen pituista yhdeksänsäikeistä köyttä ja kiinnitti
    niiden päät ammeen reunassa oleviin reikiin, siten että saman köyden
    päät tulivat vastatusten oleviin reikiin. Tämän jälkeen hän mittasi
    tarkasti köysien keskikohdat ja sitoi köydet yhteiseen solmuun vähän
    tämän paikan alapuolelta. Rupesin jo aavistamaan, ettei Tomin
    kukonjalka ollutkaan mikään kelvoton merimiestaika vaan että hän
    tarkoitti sillä suunnilleen samanlaista — joskin vahvempaa —
    rakennelmaa, johon poika kiinnittää paperileijansa nuoran.

    Tom kiinnitti nyt silmukkaan kymmenen sylen pituisen touvin, jonka
    toinen pää sidottiin veneemme kokassa olevien ankkuriketjujen
    irtonaiseen päähän, kun ankkuri oli ensin irrotettu ja siirretty pois
    tieltä. Touvin irtonaisen osan Tom kääri huolellisesti vyyhdeksi
    käyttäen kelana vasemman käden peukalohankaa ja kyynärpäätä. Vyyhdin
    hän sitoi kokoon löyhällä havaslangalla ja asetti sen sitten veneen
    partaalle.

    Koko tämä puuha ei vienyt kymmentä minuuttia, vaikkei Tom pahemmin
    kiirehtinytkään. Meri kasvattaa pojan varhain mieheksi ja totuttaa
    hänet tekemään työnsä kunnollisesti ja kuitenkin nopeasti. Minä olin
    koko ajan pumpunnut kaikin voimin, enkä vieläkään täysin ymmärtänyt
    mitä Tom aikoi tehdä. Tom tarkasti vielä kerran koko tekeleensä ettei
    vain mikään pettäisi, sitten hän komensi minut apuun.

    Vaivalla saimme yhdistetyin voimin vieritetyksi tuon raskaan sammion
    mereen. Sillä välin Tom ehti kertoa minulle, että hän oli ensin aikonut
    ottaa silakkaverkon mutta tuli sitten ajatelleeksi, etteivät paulat
    kestä. Verkon päähän olisi silloin pitänyt kiinnittää purjevarpa, jonka
    päihin olisi voitu sitoa yhdestä köydestä tehty purjevarpa. Purje
    puomeineen ja raakoineen on myös erinomainen ajoankkuri, sillä se
    aukeaa nopeasti aalloilla ja hillitsee niiden voiman. Ajoankkuriksi
    kelpaa mikä hyvänsä esine, kunhan se vain vastustaa vettä tarpeeksi.
    Jos hätä olisi ollut niin suuri, ettei muuta olisi pystytty ja keritty
    tekemään, olisi Tom kaatanut pikkuveneen, joka vedellä täytyttyään
    olisi varmasti pitänyt ison veneen kurissa, kertoi Tom edelleen. Kaikki
    tämä oli jokaiselle merenkävijälle hyvin tuttua. Tom kehotti minua
    mahdollisimman pian tutustumaan näihin jokaiselle purjehtijalle ja
    kalastajalle tärkeisiin tietoihin.

    Tom kertoi vielä, että Valassaarilla oli erään luotsin poika istunut
    kerran pikkuveneessä onkimassa, kun äkkiä syntyi kova tuuli, joka repi
    veneen irti ankkurikivestään. Hetken perästä poika ei enää jaksanut
    pitää venettään tuulta vasten, ja aallot alkoivat lyödä reunojen yli.
    Silloin poika riisui pitkävartiset saappaat jalastaan, pisti
    kokkaköyden pään raksien läpi, sitoi lujan solmun ja heitti ruojut
    mereen. Saappaat täyttyivät vedellä, ja vene ajelehti kauniisti Ruotsin
    puolelle. Vasta kun ensimmäiset Ruotsin saaret rupesivat näkymään,
    väheni vastustus äkkiä ja pojan täytyi ruveta auttamaan airoilla,
    kunnes hän vihdoin pääsi erään saaren taakse kosteeseen ja siitä
    rannalle. Mutta nyt oli toinenkin saapas poissa. Raksit vain olivat
    jäljellä. — Tom huomasi samassa, että minun toisesta saappaastani
    puuttui raksi kokonaan. Vihaisesti puhahdellen hän sanoi, että jos hän
    olisi huomannut tämän jo rannalla, niin hän ei olisi kyllä astunut
    samaan veneeseen.

    Pumppusimme nyt veneen tyhjäksi ja ryhdyimme reivaamaan, joka kovasta
    tuulesta huolimatta luonnistui hyvin, sillä vene pysyi nyt tasaisesti
    kokka tuulta vasten. Isossa purjeessa oli kolme reiviä, mutta
    kokkapurjeessa vain kaksi. Oli selvää, että tämä tuuli vaati
    pohjareivausta, ja minä tahdoinkin työtä jouduttaakseni kiertää purjeen
    suoraan pohjareiviin. Tämä ei kuitenkaan kelvannut Tomille, se ei näet
    ollut kylliksi merimiesten tapaista. Sanoin olleeni mukana purjeita
    reivaamassa jo silloin, kun Tom vielä ryömi tuvan lattialla. Mutta Tom
    oli perinyt mielensä vanhemmiltaan ja isänsä kirjat hän osasi kannesta
    kanteen. Ja sitä paitsi hän oli isäntä ja minä renki. Hänen tahtonsa
    voitti.

    Tom komensi minut siis reivaamaan ensin isonpurjeen ensimmäisen, sitten
    toisen ja sitten vasta kolmannen reivin, ja sen tehtyäni tekemään
    samoin keulapurjeen kahdelle reiville.

    Reivaaminen merellä kovassa tuulessa on paljon vaikeampi tehtävä kuin
    satamassa suoritettu. Sen vuoksi on hyvä tehdä se aina satamassa, jos
    tuuli näyttää olevan kova. Silloin voi nostaa purjetta aina niin paljon
    kerrallaan, että se reivaamisen jälkeen on sopivasti pingottuneena.
    Silloin huomaa heti pyrkiikö purje rypistymään, jolloin on heti
    korjattava ja suoristettava se paikka, jossa reivaus on tapahtunut
    epätasaisesti. Hutiloiden reivattu purje on merimiehen häpeätahra, sitä
    paitsi siitä turmeltuu hyväkin purje pian käyttökelvottomaksi. Ja jos
    mies purjehtii kovalla tuulella puoleksi lepattavin purjein, voit olla
    varma siitä että hän on oikea poropeukalo.

    Nyt emme kuitenkaan voineet menetellä sääntöjen mukaan. Nostamatta
    purjetta pingotimme sen alemman helmaköyden tiukaksi. Sitten ompelimme
    köydentutkaimella maston halssiraksin lujasti kiinni ensimmäisen
    reivilaatan kohdalla olevaan raksiin. Nyt vedimme ensimmäisen reivin
    laatan tiukalle ja ompelimme perähelmaköydessä olevan renkaan
    vastaavaan paikkaan purjeen alempaan helmaköyteen. Vasta sitten
    kokoilimme laatan ja helmaköyden välillä olevan irtonaisen osan
    purjetta, ns. vasikan ja solmitsimme reivinuorat. Tomin isä joka oli
    itse tehnyt purjeensa, ei hyväksynyt tähän tarkoitukseen irtonaisia
    tutkaimia, koska ne purjeen lepattaessa hyppivät helposti sormista.
    Vasta kun saimme molemmat purjeet pohjareiviin, katsoimme ansainneemme
    parin minuutin lepohetken.

    Tom ehti selittää minulle näinä minuutteina miksi reivaus oli tehtävä
    niin kuin hän tahtoi. Jos tuuli vähenee, sopii purjehtijan laskea yksi
    reivi, mikä käy helposti parissa minuutissa. Risteillessään hän laskee
    mieluimmin isonpurjeen reivin, koska vene nousee sitä paremmin tuuleen
    mitä suurempi isopurje on. Mutta jos on myötäinen tai lousituuli, on
    reivi laskettava keulapurjeesta, koska venettä on tällöin helpompi
    ohjata. Sen mukaan kuin tuuli vähenee, voi vähitellen päästää monta
    reiviä, joskus kaikkikin.

    Nyt kun kaikki oli valmista nostimme keulapurjeen. Tuuli ei ollut
    vähääkään lientynyt, mutta saimme purjeen ylös tasaisena, siinä ei
    tosiaankaan näkynyt minkäänlaista ryppyä. Tom oli kovin ylpeä
    moitteettomasta työstään ja väitti, että hänen isävainajansakin olisi
    sen hyväksynyt.

    Näissä puuhissa olimme sortuneet ainakin kaksi kilometriä rannasta,
    jossa erotimme kaksi ihmishahmoa seuraamassa kamppailuamme. Arvatenkin
    he olivat emännöitsijä ja isäntärenki. Tom siirtyi peräsimeen ja minä
    kokkaan irrottamaan venettä ajoankkurista. Yritin ensin saada touvin
    veneeseen, mutta siihen eivät voimani riittäneet. Kaikkeni ponnistaen
    onnistuin saamaan ketjut veneeseen, mutta touvi minun oli leikattava
    poikki. Hyvä touvi ja kymmenen syltä upo uutta köyttä joutui meren
    saaliiksi, kala-ammeesta puhumattakaan. Ja jos se isäntärengistä
    riippui, niin siinä meni minulta parin kuukauden palkka saman tien.

    Jos isopurje olisi pitänyt nostaa pelkästään purjevarvan avulla kuten
    usein on pakko, olisimme olleet pahassa kiipelissä. Mutta onneksemme ei
    isäntävainaja koskaan hyväksynyt tuota ”moukkamaista” tapaa, jota
    käytettäessä ei mastohelmaköyttä saa millään tiukoitetuksi, vaikka
    nostamassa olisi kaksikin miestä. Molemmat purjeet nostettiin
    nostoköydellä, ja tässä veneessä isonpurjeen purjevarpakin oli
    kiintonainen. Kun purje oli alhaalla, oli varvan ylänokka
    kiikkanuoralla maston päästä irti ja purjeen yläkorva nostettiin varvan
    nokkaan vetimellä. Näin kävi purjeen nostaminen helposti yhdeltäkin
    mieheltä. Korjattuani vähän paria reivinuoraa ei purjeessa näkynyt
    pienintäkään poimua.

    Kuuden pituinen kälviäläisveneemme oli hurja menijä myötäisellä
    ja lousituulellakin, mutta kovalla tuulella risteillessä se sortuu
    matalapohjaisena helposti. Meillä oli nyt pari pientä purjelappua
    ylhäällä, mutta huomasimme jo muutaman luovin tehtyämme, ettemme tule
    näillä vaatteilla pääsemään minnekään. Ja enempiä purjeita ei aluksemme
    tällä tuulella kestänyt. Suojanpuoleinen parras oli jo nyt painumassa
    veden alle, ja tuulen puolelta tuli koko ajan pärskeitä veneeseen.

    Vielä muutamia luoveja tehtyämme näimme jo selvästi, ettemme enää kauan
    jaksa pitää venettä tyhjänä. Ainoa pelastuskeinomme oli laskea
    peräntakaista, mutta sekin oli tällaisella myrskyllä epävarma.
    Keulapurjeen ensimmäinen reivi oli kuitenkin laskettava, sillä muuten
    ei vene ehtisi aaltoja pakoon.

    Tiesin hyvin kuinka vaarallista tällainen purjehtiminen on, mutta kuten
    sanottu se oli nyt ainoa mahdollisuutemme. Aikaisemmin olin vain kerran
    ollut myrskyllä mukana peräntakaista purjehdittaessa. Eno oli silloin
    peräsimessä, ja hänen tottumuksensa olikin hyvään tarpeeseen. Jos vene
    yrittää ruveta mutkailemaan, on jokaiseen yritykseenkin vastattava
    nopeasti peräsimellä. Sillä jos kääntyminen pääsee hyvään alkuun, on
    peräsimen käyttö silloin myöhäistä; vene kääntyy laitatuuleen ja
    täyttyy vedellä äkkiarvaamatta.

    Tiesin jokseenkin varmasti, etteivät aallot tulisi saavuttamaan meitä.
    Silti emme uskaltaneet laskea suoraan myötäiseen, koska ohjaus olisi
    ollut liian epävarmaa. Käänsimme siis myötätuuleen, mutta otimme tuulen
    siinä määrin alahangan puolelta, että pystyimme pitämään molemmat
    purjeet jalustettuina ylähangan naapeista. Keulapurje oli nyt
    jalustettava tiukalle estämään äkkinäisiä luoveja, mutta isopurje sai
    vetää täydellä voimallaan.

    Kääntäessämme aluksen myötätuuleen tapahtui äkillinen muutos. Meistä
    tuntui kuin myrsky olisi käskystä tauonnut. Häpeäkseni huomasin, että
    olin unohtanut kääntyä parhaimman ohjaajan puoleen, mutta en unohtanut
    kiittää häntä nyt tapahtuneesta hyvästä käänteestä. Käteni menivät
    ristiin.

    Vene kiiti huimaavaa vauhtia eteenpäin, mäkeä ylös ja toista alas.
    Omituinen kammottava tunne pani meidät aina kyykistymään noustessamme
    aallon harjalle, siellä lensi vähän vaahtoa veneen yli ja taas
    lähdettiin samaa huimaavaa vauhtia aallon rinnettä alas. Aallot
    nousivat joka kerta melkein peräkeulan tasalle, mutta eivät kuitenkaan
    onnistuneet pääsemään veneeseen.

    Tätä pelottavaa poukkoilua jatkui toista tuntia. Keväisen yön hämärä
    laskeutui meren päälle ja herätti meissä epämääräisen toivon, että
    aaltojen valta vaimenisi. Näin ei kuitenkaan tapahtunut, aaltojen voima
    näytti pikemminkin kasvavan, Mahtavasti kohiseva pauhu rupesi kuulumaan
    tuulen alta, ja meren pinta edessämme vaaleni yhä enemmän. Pian oli
    koko näköpiirimme yhtä kihisevää vaahtokenttää.

    — Tyrskyjä keulan puolella, huusi Tom ja hypähti seisomaan juuri
    samalla hetkellä, kun musta kallio vilahti ohitsemme alahangan
    puolelta.

    — Survin! vastasin minä. — Tuo ei voinut olla mikään muu kuin Survin.

    Survin on korkea mutta tavattoman kapea kallio Muklarien edustalla.
    Ellei Survinta olisi, ei kovalla tuulella voisi mitenkään lähestyä
    Muklareita. Nimensä tuo kallio on saanut omituisen muotonsa vuoksi: se
    muistuttaa aivan selvästi jättiläishuhmaren survinta. Kalastajat
    väittävätkin, että se seisoo huhmareessa ja survoo myrskyisellä ilmalla
    kiviryynejä veden väelle. Sanotaan myös, ettei Survin ole aina samassa
    asennossa, vaan nojaa sinne päin mistä tuuli käy.

    Muklareita ympäröivän matalikon läpi johtava väylä on kapea ja matala
    ja kulkee aivan Survimen ohi, joka purjehtijan on jätettävä alahangan
    puolelle. Täältä katsottuina Muklarit näyttävät yhdeltä yhtenäiseltä
    saarelta, ja purjehtijan tulee ottaa suunta suoraan Muklarien vasenta
    eli eteläistä rantaa kohti, kunnes salmi rupeaa näkymään. Tällöin on
    käännettävä kaksi viivaa oikealle. Survimelta tuohon kääntöpisteeseen
    pitäisi olla hyvällä tuulella kahdeksan minuutin matka, niin olimme
    kuulleet kerrottavan.

    Heti kun Survin oli vilahtanut ohitsemme rupesin katselemaan kelloa ja
    laskin, että tällä vauhdilla ei kestäisi enempää kuin viisi minuuttia,
    ennen kuin käännös oli tehtävä. Molemmin puolin venettä kiehui meri
    kuin kattila.

    Neljä ja puoli minuuttia oli kulunut, kun Tom huusi tähystyspaikaltaan:

    — Tyrskyjä suoraan edessä kaapelinmitan päässä.

    Viisi sekuntia myöhemmin osoitti keulamme täsmälleen kaksi viivaa
    oikealle edellisestä suunnasta. Tom höllensi omasta aloitteestaan
    jalukset ja palasi paikalleen, mutta minä tuijotin herkeämättä ”pytyn”
    lukemia. Pytty oli valtavan suuri vanhanaikainen laivakompassi, jonka
    enoni oli joskus asentanut veneeseen. Se vei suuren tilan veneessä,
    mutta toisaalta sen liikkeet olivat rauhalliset ja helpommin
    seurattavissa kuin uudenaikaisessa venekompassissa. Enolle tämä
    kompassi oli erikoisen rakas, sillä hän oli sadat kerrat ohjannut
    laivaa sen avulla. Kun laivan kapteeni oli ostanut uuden kompassin, oli
    eno saanut vanhan pytyn omakseen.

    Ja hyvä vehje se olikin. Ilman sen apua emme varmaankaan olisi
    selviytyneet rannalle.

    Pieni vahinkokin sentään sattui. Käännöksen aikana kaatui valtaisa
    aalto suoraan veneeseemme. Toista sellaista ei aluksemme olisi
    kestänyt. Hyväksi onneksi olimme heti alusta ottaneet tuulen vähän
    alahangan puolelta ja siten joutuneet Muklareille. Jos meidän olisi
    pitänyt kääntyessämme laskea purjeet toiselle, olisi vene armotta
    kaatunut. Nyt siis selvisimme pelkällä säikähdyksellä ja
    pahanpäiväisellä kastumisella.

    Jo muutaman minuutin kuluttua Tom väitti hämärästä huolimatta näkevänsä
    salmen, joka erottaa saaret toisistaan. Kymmenen minuuttia myöhemmin
    kellui veneemme ankkurissa hyvin suojatussa satamassa.

    Olimme täsmällisesti täyttäneet isäntärengin käskyn, joskaan emme aivan
    sillä tavalla kuin hän oli asian ajatellut.

    II.

    Olimme siis Muklareilla. Tahtomattamme olimme nyt päässeet näille
    saarille, joille olimme ennen niin innokkaasti halunneet.

    Ensimmäinen tehtävämme oli pumpata vene tyhjäksi, etteivät
    suolasäkkimme ehtisi sulaa aivan kokonaan. Omaa mahdollista tarvettamme
    emme tosin tulleet ajatelleeksi. Meille oli vain tärkeätä saada
    kallisarvoinen omaisuus pelastetuksi. Kummallista kyllä vesi ei ollut
    kovinkaan suolaista, vain alimmat säkit olivat kastuneet. Saatuamme
    veneen tyhjennetyksi painuimme heti verkkoläjälle, vedimme purjeen
    päällemme ja vajosimme sikeään uneen.

    Vaikka olimme menneet myöhään nukkumaan, heräsimme kuitenkin varhain
    kuten merellä aina tapahtuu. Päivä näytti kehittyvän kauniiksi,
    myrskykin oli laantunut hyvänlaiseksi purjetuuleksi. Ehdotin Tomille,
    että kun nyt kerran olimme Muklareille joutuneet niin viipyisimme
    täällä tämän päivän, laskisimme illalla muutamia silakkaverkkoja ja
    palaisimme vasta seuraavana päivänä kotiin. Jos onnistuisimme saamaan
    kohtalaisen saaliin, niin ehkäpä isäntärengin suuttumus leppyisi, ja me
    pääsisimme ehjin nahoin tästä seikkailusta.

    Mutta Tomin ajatukset eivät käyneet yksiin ehdotukseni kanssa. Hän oli
    vieläkin sydämistynyt isäntärengin kovuudesta. Hän oli sitä mieltä,
    että kun isäntärenki oli meidät kerran tällaiselle matkalle lähettänyt,
    niin oli myös oikein, että hän tulisi hakemaan meidät kotiin. Ei kai
    hän niin sydämetön voinut olla, että jättää etsimättä, vaikka tuulikin
    on jo niin paljon tyyntynyt, että voi huoletta lähteä merelle. Tom
    arveli, että jo tänään tulee pari venekuntaa meitä etsimään ja että ne
    ovat täällä jo päiväsaikaan, ehkä ennenkin. Silakkaverkkoja emme siis
    ehtisi laskea.

    Odotimme hartaasti koko päivän, mutta mitään purjetta ei vain näkynyt.
    Kun illaksi tuli melkein tyven, otimme Tomin veneen ja laskimme yöksi
    kuusi silakkaverkkoa. Laskimme ne parittain kolmelle eri paikalle.
    Huomasimme jo ensimmäisellä laskupaikalla, ettei silakoista tulisi
    olemaan puutetta. Tom joka istui huopareissa, käski minun äkkiä huovata
    etuairoilla ja rupesi itsekin jarruttamaan veneen vauhtia. Hän oli
    näkevinään aivan kokan edessä vedenalaisen karin, johon maininki
    murtui. Pysäytimme veneen ja nousimme katsomaan. Tomin kariksi luulema
    este olikin suuri silakkaparvi, joka kihisi aivan veden pinnassa.

    Palatessamme satamaan näin oudon esineen, joka liikkui mainingeilla. Se
    oli hävinnyt silakka-ammeemme, jonka nyt riemulla hinasimme rannalle.
    Ammeen pelastaminen oli kaikin puolin hyvä asia. Nyt olin vapaa
    kaikista jälkiselvittelyistä, ja jos isäntärenki tulisi huomenna ja
    tahtoisi jatkaa kalastusta, olisi amme hyvään tarpeeseen.

    Saimme seuraavana aamuna niin paljon silakoita, että ne valmiiksi
    suolattuina täyttivät neljä nelikkoa. Eikä kuitenkaan yhdessä verkossa
    ollut ainuttakaan silakkaa. Siihen oli takertunut keskikokoinen lohi,
    arvatenkin heti laskemisen jälkeen, koska silakat olivat verkkoa
    karttaneet. Söimme lohta viikon ajan joka päivä, emmekä sittenkään
    kyllästyneet tuohon lihavaan ruokaan.

    Koko tämän viikon odotimme, että meitä tultaisiin etsimään. Mutta kun
    mitään ei näkynyt eikä kuulunut, heitimme koko ajatuksen. Mutta laiskan
    päiviä emme sittenkään viettäneet. Ensimmäisen verkonnoston jälkeen
    kuivatimme verkot toisella puuttomalla saarella, joka oikeastaan onkin
    vain tavattoman suuri laakakivi. Mutta jo seuraavana päivänä ryhdyimme
    rakentamaan oikeata kuivaustelinettä, johon puuhaan kuluikin useita päiviä
    .

    Kun viikko oli kulunut, eikä kukaan tullut meitä etsimään, päättelimme
    yhdessä, ettei kukaan tainnut välittää siitä olimmeko elossa vaiko
    hukkuneet. Tavallisestihan toki hukkuneitakin etsitään ja naarataan,
    varsinkin kun ilmat ovat niin hyvät kuin tällä viikolla. Olimme
    molemmat vähän nurjalla mielellä siitä, ettei meistä sen enempää
    välitetty. Olihan Tom sentään melkoisen talon perillinen, jonka
    kuolemasta ei olisi sopinut olla välinpitämätön. Vasta kotiin tultuamme
    saimme tietää syyn siihen, ettei meitä käyty etsimässä, Syy ei suinkaan
    ollut välinpitämättömyys, niin kuin olimme luulleet. Päinvastoin oli
    ruumiitamme naarattu kokonaisen viikon ajan kotirannassa. Sekä
    isäntärenki että emännöitsijä luulivat näet nähneensä, että iso aalto
    nieli siellä äkkiä veneemme. Jos katsojat olisivat jääneet paikalleen,
    olisivat he luultavasti huomanneet erehdyksensä, mutta he kiiruhtivat
    heti lähimpään naapuriin hakemaan apuväkeä. Kun he tulivat jälleen
    paikalle, ei meitä enää tietystikään nähty, sillä olimme jo silloin
    peninkulmien päässä. Seuraavina päivinä naarattiin niin ahkerasti,
    ettei kenenkään mieleen tullut etsiä veneitä.

    Meidän oli siis suunniteltava vastaisia toimiamme. Se olikin helposti
    tehty. Tom sanoi, ettei siihen tarvita mitään muuta päätöstä, kunhan
    vain pysytään entisessä. Kun kotoa tullaan hakemaan niin lähdetään, ei
    ennen. Epäröin aluksi vähän, mutta kun en ollut kovin innostunut
    isäntärengin komennosta, olin pian juonessa mukana.

    Ukko, joka oli aikonut rakentaa tänne kalasaunan, oli kyhännyt
    kehikkonsa samalle luodolle, jossa aluksi kuivattelimme verkkoja.
    Kehikko oli tasakertaan asti valmis ja vielä hyvässä kunnossa. Mutta
    kun saunan paikka oli melkein kaikkien tuulien pieksämä, siirsimme
    hirret ison saaren satamarannalle, jossa oli ruohoa kasvava ja hyvin
    suojattu paikka. Jo seuraavana päivänä oli kehikko uudelleen
    salvottuna.

    Kun rupesimme nostamaan päätyjä, tuli meille erimielisyyttä. Minä
    olisin tahtonut rakentaa saunan tavalliseen malliin, mutta Tom pani
    kovasti vastaan. Hän muistutti minua sotauroon uhkauksesta: ”Niin pian
    kuin ihminen näillä saarilla nostaa kurkihirren rakennuksen päälle, on
    hän syöksevä luodot meren syvyyksiin, josta hän on ne nostanutkin.” Tom
    kieltäytyi jyrkästi ryhtymästä moiseen kiellettyyn työhön ja sanoi
    lähtevänsä omalla veneellään pois saarilta, jos minä sellaista
    yrittäisin. Sauna oli hänen mielestään tehtävä siten, että etuseinää
    korotetaan kolme tai neljä kerrosta, ja kattomalat asetetaan sen
    varaan.

    Nauroin Tomin puheille, ja koetin saada hänet uskomaan, että jos
    tuollaisilla sotaurhoilla oli jotain valtaa näihin saariin, niin emme
    me häntä ainakaan näin yksinkertaisesti onnistuisi petkuttamaan. Tom ei
    kuitenkaan antanut periksi, vaan tulkitsi vanhaa kertomusta kuin
    tuomari lakikirjaa. Haamu oli käynyt kieltämässä ukolta rakennuspuuhat,
    mutta meitä se ei ollut hätyyttänyt. Kurkihirren nostamista koskeva
    kielto oli kuitenkin pantu sellaiseen muotoon, että se koski varmasti
    meitäkin. Ja siksi juuri mitään kurkihirttä ei nosteta. Seinän
    korottamisesta haamu ei ollut puhunut mitään.

    Tomin todistus oli viisaasti sommiteltu. Koska vanhastaan tiesin
    kinaamisen turhaksi, annoin myöten. Sauna rakennettiin juuri
    sellaiseksi kuin Tom sen suunnitteli. Haamua emme nähneet.

    Tiilet löysimme kovan etsimisen jälkeen. Ne oli peitetty huolellisesti
    tuohilla ja ne olivat erinomaisessa kunnossa. — — —

    Samana iltana kun viimeinen tiili muurattiin savutorven päähän,
    kuulimme mereltä omituisen mylvivän äänen. Metsä vaimensi sitä sen
    verran, ettemme voineet varmuudella sanoa mikä se oli. Heitimme heti
    työn ja juoksimme saaren toiselle rannalle. Ääni kuului nyt selvänä
    ”Vaaraoo, vaaraoo.” Ymmärsimme heti, että Faraon koira siellä
    isäntäänsä huutelee. Kansa kertoo, että kun Farao muinoin hukkui
    sotajoukkoineen Punaiseen mereen, niin koirat jäivät merelle uimaan ja
    muuttuivat aikojen kuluessa hylkeiksi. Vielä nytkin ne huutelevat meren
    syvyyksiin kadonnutta isäntäänsä.

    Tom ehdotti, että yrittäisimme saada tuon otuksen ammutuksi. Hän väitti
    selvästi näkevänsä hylkeen makaavan litteällä laakakivellä noin parin kilometrin
    päässä rannasta. Minä en tosin nähnyt koko eläintä, mutta
    kun sielläpäin näkyi toinenkin laaka, jonne päästyämme olisimme
    varmasti ampumamatkalla, olin heti valmis ryhtymään yritykseen. Rannan
    läheisyydessä oli tosin vielä melkoinen aallokko, mutta noiden
    laakakivien kohdalla näkyi jo kuikanpeltoja, ja kauempana oli meri
    aivan rasvatyyni. Onneksi Tomin vene oli tasasaumaiseksi rakennettu.
    Sellaisella veneellä pääsee aina kulkemaan hiljemmin kuin
    limisaumaisella, joka pitää pahanmoista läpinää pikkuaallokossa.

    Kiiruhdimme nopeasti takaisin satamaan. Molemmat suurireikäiset rihlat
    ja kiikari pantiin Tomin veneeseen, jonka hankaimiin kierrettiin
    riepuja kitinän poistamiseksi, läksimme soutamaan kohti laakoja, joista
    toisella hylkeen piti olla. Rihlamme olivat englantilaista tekoa,
    Forsythin mallia, jota siihen aikaan pidettiin parhaimpana. Pyöreä 12 kaliberin
    kuula läpäisi isonkin hylkeen, sen tiesimme.

    Kun tulimme lähemmäksi laakakiviä, näimme jo hylkeen selvästi. Pieni
    tuulenvire tuli juuri oikealta suunnalta, ampumapaikaksi valitsemamme
    kallio jäi tuulen alapuolelle. Tämä oli erittäin onnellinen sattuma,
    sillä jos hylje saa ampujan vainuunsa, on se hetkessä vedenpinnan alla.
    Tuo kuivalla maalla niin kömpelön näköinen eläin on tavattoman vikkelä
    omassa elementissään.

    Tultuamme noin puolen kilometrin etäisyydelle teimme pienen kierroksen
    ja saimme karista hyvän näkösuojan. Mutta karille päästyämme
    huomasimme, ettei venettä voinut kiinnittää siihen vaan että toisen oli
    jäätävä pitämään sitä paikallaan. Tom halusi päästä ampumaan. Hän ei
    ollut koskaan aikaisemmin ollut hyljettä ampumassa, mutta tiesin hänen
    osaavan pilkkaan paremmin kuin minä. Viittasin hänelle suostumukseni ja
    osoitin sormella otsaani, että hän ymmärtäisi ampua hyljettä päähän.

    Vavisten innosta Tom kiipesi kalliolle. Kavutessaan hän otti lakin
    päästään, kääri sen mytyksi ja pisti sen sitten kalliolle saadakseen
    kiväärille pehmeän tuen. Veneeseen asti näin selvästi, miten kädet
    vapisivat ja kiväärin piippu viipotti. Hetken perästä näytti ampuja
    kuitenkin rauhoittuvan, mutta laukausta ei vain kuulunut. Ainakin neljännestunnin
    Tom makasi paikallaan liikahtamatta. Sitten näin miten
    hän äkkiä korjasi tähtäystä. Laukaus kajahti, ja Tom nousi seisaalleen
    yrittäen saada nopeasti uuden patruunan piippuun. Mutta ennen kuin tämä
    onnistui kuulin jo veden loiskahduksesta, että hylje oli onnistunut
    sukeltamaan paadeltaan veteen.

    Tom oli pahalla tuulella tullessaan veneeseen. Yritin huojentaa hänen
    huoliaan muistuttamalla, että hänestä saattaa tulla vielä hyväkin
    pyssymies, kunhan aikaa kuluu.

    — Olisit ampunut päähän niin kuin minä kehotin, niin ei olisi hylje
    sukeltanut.

    — Niin olisin toki tehnytkin, mutta kun tämän kiväärin kuula ei
    läpäise harmaata kiveä.

    — Ei hylkeen pää kai sentään kiveä ole, muuten se on vain harmaa. Pää
    on pehmeä ja luu ohutta, haulikkokin siihen pystyy, jos matka on
    tarpeeksi lyhyt.

    — Voi olla. Mutta tämä halli makasi niin hullusti, että sen pää oli
    kallionsyrjän takana. Tuo laiskuri ei siirtynyt vähääkään, vaan näytti
    aikovan nukkua huomisaamuun asti. Viimein ikävystyin ja annoin mennä
    siihen paikkaan, missä luulin sydämen olevan.

    — Taisi olla vika pyssynperän takana. Näinhän minä, että piippu
    piirteli ukon kuvia taivaalle, kun muka tähtäsit.

    — Se on vale! Mikäs rannan haukku sinusta on tullut. Et olisi kyllä
    itsekään sen paremmin osunut.

    Kinastelun aikana olimme saapuneet sille paadelle, jossa hylje oli
    maannut. Ampumamatka oli ollut 70 tai 80 metriä, ei siis ollenkaan
    liian pitkä. Soudimme sille kohdalle, missä hylje oli liukunut paadelta
    veteen. Paadella oli runsaasti verta, siis Tomin kuula oli sittenkin
    osunut. Tom osoitti verilaimiskoa ja katsoi minua kysyvästi. Mutta kun
    oma virhe on aina kovin paha tunnustaa, yritin selitellä että kuula oli
    kai osunut kiveen ja irrottanut siitä sirpaleen. Tämä oli haavoittanut
    hyljettä ja aiheuttanut verenvuodon. Tom nauroi selityksilleni, sillä
    hän tiesi yhtä hyviin kuin minäkin, ettei kivensirpale mene parin kolmen tuuman
    rasvakerroksen läpi. Sitäpaitsi ei kivessä näkynyt mitään
    jälkeä. Jos taas kuula olisi sattunut muuhun kohtaan kuin päähän tai
    sydämeen, ei hylje varmasti olisi jäänyt kivelle makaamaan. Sen
    tiesimme vanhojen hylkeenpyytäjien kertomuksista.

    Kiveä tutkiessamme oli alkanut käydä vähäinen tuulenvire, joka sai
    vedenpinnan väräjämään. Vähäisen matkan päässä kivestä oli kuitenkin
    aivan tyven läiskä. Tiesimme molemmat mitä tuo merkitsi ja soudimme
    nopeasti siinne. Vesi oli tällä kohtaa verensekaista, ja selvä
    hylkeenrasvan haju tuntui sieraimissamme. Veden syvyys oli vain pari
    syltä, ja pohja näkyi selvästi. Mutta hyljettä ei näkynyt, vaikka
    kuinka yritimme tirkistellä. Ja kuitenkin tiesimme varmasti, ettei
    tällaista rasvatyventä synny, ellei hylje ole lähettyvillä pohjassa.
    Samassa muodostui veteen uusi läiskä, parinkymmenen metrin päähän
    edellisestä. Kiiruhdimme sinne ja nyt näimme jo hylkeenkin. Se näytti
    niin suurelta, että Tom väitti innoissaan sen olevan ainakin veneen
    pituisen.

    Vesi oli tällä paikalla kuitenkin syvempää. Purjevarpa ei ylettynyt
    hylkeeseen, eikä ankkuriakaan voinut käyttää naaraamiseen, koska sen
    piikit olivat liian tylsät. Mutta veneessä oli onneksi muutamia
    hauenkoukkuja. Kiinnitin pari koukkua nuoran päähän, sukelsin pohjaan
    ja pistin koukut ylähuuleen kiinni. Vedimme hylkeen nuorasta, ja tuo
    suuri ruho nousi vaivatta pinnalle. Syksyllä kun hylje on lihava, se
    jää usein pinnalle kuolleenakin, mutta kevätkesällä se vajoaa melkein
    aina pohjaan. Kiinnitimme nyt vielä muutaman koukun hylkeen kuonoon, ja
    vajaassa kahdessa tunnissa se oli hinattu venevalkamaamme. Maalle
    nostaminen oli ankara urakka, emmekä olisi siihen pystyneetkään ilman
    taljoja.

    Tomin saalis ei ollut tosin veneen pituinen, mutta yhdeksän jalkaa
    kuitenkin. Ymmärsimme heti, että nyt on ryhdyttävä totiseen työhön.
    Hylkeenrasva on mahdollisimman pian keitettävä öljyksi, muuten ei koko
    otuksesta ole mitään hyötyä. Keittopatamme oli vain viiden litran
    vetoinen. Siitä ei ollut tähän työhön.

    Isossa veneessämme oli tulisijana suuri, ainakin kolmenkymmenen litran
    vetoinen pata. Se oli joutunut nykyiseen käyttöönsä, kun siitä oli
    lohjennut reunasta melkoinen palanen. Jos saisimme padan korjatuksi,
    olisi meillä mainio rasvankeitin, Lohjennut kappale oli padan alla, ja
    tulisijan eristeenä pohjaa vasten oli pieni läjä asbestipahvia.
    Muutaman rautalevy liuskan avulla sovitimme lohjenneen palan takaisin
    paikalleen. Kun käytimme vielä asbestipahvia tiivisteenä, saimme padan
    siihen kuntoon, ettei siinä ollut moittimista. Kuuma öljy etsii tiensä
    pienistäkin rakosista, mutta asbesti oli oivallista tiivistettä.
    Rantaan laitoimme lieden ja ennen keittämisen alkamista puhdistimme
    padan huolellisesti. Muutaman päivän työskentelyn jälkeen meillä oli
    melkein kaksi nelikollista kirkasta öljyä. Lihoista otimme parhaat
    palat ja loput hinasimme merelle. Kun nyljimme lihapaloista kaikki
    rasvapilkut huolellisesti pois, saimme tehdyksi melkoista ruokaakin
    saaliistamme. Eihän se nyt aivan pyypaistille maistunut, mutta on
    huonompaakin sentään syöty.

    Kaikkine vaivannäköineen oli hylkeenpyydystäminen meistä paljon
    hauskempaa puuhaa kuin silakkaverkkojen hoitaminen. Tom odotti
    kiihkeästi uutta hylkeen huutoa, eikä hänen kovin kauaa tarvinnut
    vartoakaan. Eräänä helteisenä aamupäivänä kuului ulapalta kovaäänistä
    karjuntaa ja meteliä. Äänen suunnalla oli Muklarien suurin laaka, joka
    oli runsaan puolen tunnin soutumatkan päässä valkamasta. Tunsimme
    paikan jo ennestäänkin. Laaka oli korkeimmalta kohdaltaan pari syltä
    vedenpinnan yläpuolella. Lähellä sen toista laitaa oli niin syvä kolo,
    että sen pohjalla oli vettä.

    Läksimme heti matkaan ääntä kohti ja koetimme pysytellä hiekkasärkän
    suojassa. Tuuli oli heikko ja puhalsi milloin mistäkin päin.
    Onnistuimme kuitenkin pääsemään huomaamatta hiekkasärkälle asti.
    Vedimme veneen hiekalle ja heitimme vielä varmuuden vuoksi ankkurin
    hiekkaan. Tässä ei enää tarvinnut noudattaa minkäänlaista
    varovaisuutta, sillä viereiseltä luodolta kuuluva huuto ja karjuminen
    oli niin valtavaa, että siellä olisi luullut olevan kymmenen härkää
    tappelussa. Minä olin jopa kuulevinani miten sarvet ja pääkallot
    läjähtelivät yhteen.

    Luodolla makasi ainakin kolmekymmentä hyljettä. Suurimmat vanhat härät
    makasivat kallion ylimmillä paikoilla, toiset tappelivat ja sysivät
    toisiaan. Tappelijat olivat tosissaan, sen huomasi pitkistä
    verinaarmuista ja suuttuneesta karjunnasta. Pienimmät hylkeet makasivat
    aivan vesirajassa tai uivat paaden ympärillä yrittäen turhaan päästä
    luodolle nekin.

    Meistä hylkeet eivät näyttäneet vähääkään välittävän, mutta suojamme
    olikin hyvä. Katseltuamme hetkisen tuota rähinää olin tuntevinani
    tuulenvirin niskassani. Samassa ryntäsivät kaikki hylkeet kuin
    komennosta veteen ja hävisivät pinnan alle. Niin nopeasti se tapahtui,
    että molemmat laukauksemme menivät ohi.

    Tuuli oli kääntynyt ja hylkeet olivat tunteneet ihmisen hajun.
    Poistuvien hylkeiden päitä näkyi aina silloin tällöin veden pinnalla.

    Hetken kuluttua meistä näytti siltä, että hylkeet rupeavat palaamaan
    takaisin. Jäimme makaamaan paikallemme siinä toivossa, että jokunen
    hylkeenpoika olisi kyllin rohkea nousemaan takaisin paadelle. Mutta
    vaikka hylkeet tulivat hyvin lähelle luotoa, ei yksikään noussut sille.

    Tom oli jostakin kirjasta lukenut, miten hylkeenpyydystäjät Itämeren
    rannikolla houkuttelevat uivan hylkeen rannalle. Tämä konsti perustuu
    hylkeen uteliaisuuteen. Soittamalla vaikkapa hanuria voi houkutella
    hylkeen seuraamaan venettä kilometrikaupalla. Tom ehdotti että
    koettaisimme mekin omaa konstiamme. Varoitettuani Tomia ankarasti,
    ettei hän millään ehdolla ampuisi ylitseni, suostuin rupeamaan puuhaan.
    Ryömin rannalle ja matkin parhaani mukaan hylkeen kömpelöitä liikkeitä.
    Välillä päästin aina mahtavan mylväisyn.

    Kauan minun ei tarvinnut peliäni jatkaa ennen kuin kaksi pienempää
    hylkeenpoikaa rupesi lähestymään hiekkasärkkää. Joka sukelluksella ne
    tulivat lähemmäksi välillä kurkistellen uteliaasti missä uusi toveri
    oli. Kun toinen niistä vihdoin nosti runsaan kolmanneksen ruumiistaan
    veden pinnan yläpuolelle, pamahti jo Tomiin kivääri. Hylkeen äskeiselle
    paikalle levisi heti rasvatyventö. Toinen hylje oli sukeltanut juuri
    ennen laukausta. Hetken kuluttua sekin nousi pinnalle sopivalla
    ampumamatkalla. Tomin ase paukahti taas, ja uusi tyventö levisi
    vähitellen paikalle.

    Koska muita hylkeitä ei enää näkynyt läheisyydessä, läksimme korjaamaan
    Tomin saaliit. Olimme tehneet vahvasta teräslangasta naarantapaisen ja
    teroittaneet sen hampaat hyvin teräviksi. Tällä välineellä onnistuimme
    heti saamaan hylkeet veneeseen.

    Soudimme nyt takaisin hiekkasärkälle ja heittäydyimme lämpimälle
    hiekalle päivää paistattelemaan. Hetken perästä Tom nukahti. Koska
    minulle ei tullut uni, läksin paadelle katselemaan miltä se näytti
    hylkeiden vierailun jäljiltä. Siellä haisi kuitenkin niin kamalasti,
    että kävelin nopeasti kallion tuulenpuoleiselle syrjälle, johon
    istuuduin hetkeksi katselemaan Muklarien saaristoa.

    Olin istunut paikallani ehkä puolisen tuntia, kun kuulin omituisen
    sihisevän äänen siitä kolosta, joka oli paaden toisessa reunassa. Ensin
    en kiinnittänyt siihen mitään huomiota vaan luulin erehtyneeni. Mutta
    kun ääni hetken perästä uudistui ja kun toinen melkein samanlainen ääni
    vastasi siihen, menin katsomaan.

    Ällistykseni oli suuri kun huomasin kuopassa kaksi valtaisaa hyljettä.
    Kumpaisellakin oli monta suurta verinaarmua päässään. Vesi kuopan
    pohjalla oli myös veren punertamaa, Vaikka kuoppa oli vain vajaat kaksi metriä
    syvä, eivät hylkeet olisi millään päässeet ennen myrskyä ja sen
    tuomaa tulvaa vankilastaan, sillä sen reunat olivat äkkijyrkät.
    Aavistin heti miten eläimet olivat joutuneet vankilaansa. Kun
    tappelupukarien toverit olivat syöksyneet hädissään veteen, olivat ne
    varmaankin tyrkänneet vahingossa vanhat härät koloon, jossa ne sitten
    sähisivät toisilleen.

    Heti kun hylkeet huomasivat minut, ne olivat kuin yhtä poikaa
    yhteisessä vihassaan. Elleivät viholliseni olisi olleet niin
    varmassa tallessa, olisin kai lähtenyt karkuun, sillä otukset
    näyttivät tosiaankin julmistuneilta. Yksi ainoa sellainen naarmu,
    joita molemmilla oli päässään, olisi riittänyt tappamaan minut
    silmänräpäyksessä. Viritin kiväärini ja tähtäsin ensimmäistä hyljettä.
    Se kuoli paikalla. Minuutin perästä kävi toiselle samoin. Yksinäisellä
    kalliolla vallitsi taas rauha.

    Tom huusi jo särkältään, että tulisin häntä noutamaan, Hän oli herännyt
    laukauksiin ja oli tietysti utelias näkemään mitä olin ampunut.

    Emme tietenkään jaksaneet saada noita mahtavia koljoja ylös kuopasta
    vaan nyljimme ne siellä ja otimme heti nahan rasvakerroksineen irti.
    Siinäkin oli jo vaivaa, kun saimme nahat ja rasvat ylös kuopasta.

    Kotimatkalla rupesin tuntemaan outoa ihonpoltetta. Se alkoi vyötäisistä
    ja levisi vähitellen ylä- ja alaruumiiseen. Rannalle ehdittyämme minun
    oli pakko riisua vaatteet päältäni saadakseni selville, mikä minua niin
    armottomasti poltteli. Olin vyötäisten kohdalta punainen kuin intiaani,
    ja Tom kysyikin ilkkuen olinko sairastanut tuhkarokon lailliseen
    aikaan, vai olinko säästänyt sen näin sopimattomaan vaiheeseen.
    Huomasin samassa muutaman verenimijän putoavan paidastani, ja kun
    suoritin tarkemman tutkimuksen, olin häpeissäni. Tuota tautia en ollut
    ikinä sairastanut.

    Kun Tom nyt huomasi ilmeistäni mikä tauti minua vaivasi, hän muuttui
    kovin koppavaksi ja ilmoitti nenäänsä nyrpistäen, ettei hän nuku
    samassa vuoteessa kanssani. Hetken kuluttua näin saunan ovesta, että
    Tom pani uhkauksensa täytäntöön siirtämällä omat vuodevaatteensa saunan
    toiseen nurkkaan.

    Mistä nuo iljettävät syöpäläiset olivat ilmaantuneet? Hylkeitä
    käsitellessämme olimme olleet hyvin varovaisia ja pitäneet paidanhihat
    korkealle ylös käärittyinä. Tiesimme näet sen verran, että hylje on
    kevätkesällä täpösen täynnä noita mieron miehen puhtaanapitäjiä. Vasta
    hetkisen pohdittuani asia selvisi minulle. Olin kyllä hylkeitä
    käsitellessäni ollut varovainen, mutta ennen sitä olin istunut puoli tuntia
    kalliolla, joka oli ollut hylkeiden lepopaikkana. Hylkeet olivat
    päivää paistatellessaan kyhnytelleet itseään kiven uurteisiin.
    Kodittomat syöpäläiset olivat sitten muuttaneet suurin joukoin minun
    vaatteisiini, kun minäkin pahaa aavistamatta yritin ottaa aurinkoa.
    Otin vahingon opikseni ja päätin valita lepopaikkani vastaisuudessa
    huolellisemmin.

    Minun oli nyt pakko ryhtyä totisiin toimenpiteisiin. Tuo pieni väritön
    elukka on tavattoman sitkeähenkinen. Vesi ja saippua eivät siihen
    vähääkään pysty. Mutta ei se silti voittamaton ole, jos sen kimppuun
    käy oikeilla aseilla. Syöpäläinen kestää seitsemän pyykkiä, mutta ei
    yhtäkään saunansavua. Kun Tom myöhemmin illalla rupesi keittämään
    öljyä, laitoin kiven kupeelle kiukaan tapaisen ja rupesin savustamaan
    vaatteitani. Tom väitti, että minä haisin seuraavana päivänä
    savuhailille. Olkoon niin, savunhaju ei minua häirinnyt ja
    syöpäläisistäni olin vapaa.

    III.

    En ole vielä tähän mennessä kertonut mitään eräästä asiasta, joka
    kuitenkin heti Muklareille tultuamme herätti meissä molemmissa suurta
    uteliaisuutta ja ihmettelyä. Meidän veneemme eivät olleet sataman
    ainoat alukset. Satamassa oli tullessamme laiva. Ja tämä laiva oli
    arvatenkin ollut jo monta vuotta tuolla paikallaan.

    Laiva oli vajonnut syvälle hiekkaan. Tom arveli, että laivan pohja oli
    ainakin kahden syvyydessä hiekan alla. Laivan muoto
    miellytti kovasti Tomin merimiehensilmää. Hän väitti sen olleen aivan
    erinomainen purjehtija. Ja noustessamme ensimmäistä kertaa sen kannelle
    Tom sanoi, ettei alus ollut kauppalaivaksi rakennettu. Kauppalaivoissa
    eivät pylpyrät ja helat ja muut yksityiskohdat ole koskaan niin siistiä
    ja arvatenkin myös kallista tekoa kuin ne tässä laivassa olivat.
    Kauppalaivaa ei kannata noin kalliisti varustaa.

    Vaikka aluksen pituus ei ollut viittäkymmentä jalkaa, se oli kuunariksi
    taklattu. Kaikki oli erinomaisessa kunnossa, pienintäkään kuunarin
    varustukseen kuuluvaa osaa ei puuttunut, sikäli kun nyt osasimme sitä
    arvostella purjeiden ollessa poistettuina. Niitä säilytettiin
    arvatenkin kannen alla. Laiva ei näyttänyt hyljätyltä, pikemminkin vain
    talvikuntoon laitetulta. Kannella oli kaikki siistiä aivan kuin
    miehistö olisi poistunut laivasta vasta eilispäivänä.

    Kävimme laivassa joka päivä, ja Tom piti minulle pitkiä luentoja
    kuunarin rakenteesta ja hoidosta. Parin viikon kuluttua tiesin jo
    teoriassa kaiken mitä puolimatruusin tulee tietää. Vahinko vain, että
    köysistä olivat ainoastaan kiintonaiset köydet paikoillaan. Luistava
    köysistö oli kokonaan poissa, luultavasti sekin kannen alla.

    Melkein kaikki pislat ja helat olivat messinkiä. Niissä oli tuo
    miellyttävä harmaanvihertävä sävy, jonka messinki saa ulkoilmassa ja
    joka on myös käytännössä sopivin. Kiillotetut pislat näyttävät tosin
    komeilta, mutta ne häikäisevät pahasti silmiä. Kajuutan portaiden
    kaiteet olivat kuitenkin kirkkaiksi kiillotetut. Tom väitti, että se
    oli laivan haltian työtä, tämä kun ei jätä laivaa talveksikaan. Asia
    näytti todellakin olevan näin, sillä eihän messinki pysy ulkoilmassa
    viikkokausia kirkkaana ilman että sitä kiillotetaan. En kuitenkaan
    uskonut Tomin haltioihin, vaan pidin omat luuloni täistä asiasta.

    Eräänä päivänä, kun olimme taas tulleet laivalle, löysin kannelta
    aivan tuoreen lastun. Panin lastun Tomin käteen ja kysyin oliko
    laivanhaltioilla tapana leikellä tuollaisia lastuja. Tom ei sanonut
    tietävänsä mitään varmaa siitä puolesta, mutta arveli että lastu on
    meidän itsemme sinne jättämä, vaikka emme sitä nyt muistaneetkaan.

    Mutta minun epäilyksiäni tuo selitys ei tyydyttänyt. Ehdotin siis
    Tomille, että ottaisimme selkoa laivanhaltian öisistä toimista.
    Arvelin, että meidän olisi parasta käyttää samaa keinoa, jolla muinoin
    Daniel paljasti Belin pappien öiset syömingit epäjumalan temppelissä.
    Tomilla ei ollut mitään ehdotustani vastaan, hän oli itsekin kovin
    utelias näkemään oliko hänen selityksensä oikea. Menimme siis illalla
    laivalle ja ripotimme tuhkaa kannelle ja kajuutan portaiden sekä
    miehistösuojan eteen.

    Iltayöstä yritin turhaan saada unta silmiini. Odotin liian suurella
    jännityksellä kokeemme tulosta. Puolenyön aikaan menin rannalle. Kun en
    kerran voinut nukkua, voisin yhtä hyvin istua rannalla vartioimassa
    näkyisikö laivassa mitään. Eikä minun tarvinnut kauan odottaa. Tai
    oikeastaan en tiedä kuinka kauan odotin, sillä vaikka olin tullut
    rannalle unettomana, taisin siinä istuessani vähän torkahtaa. Joka
    tapauksessa havahduin siihen, että kajuutan ikkunoista näkyi valoa.
    Niihin oli tosiin vedetty paksut keltaiset silkkiverhot, mutta valo
    pääsi silti raoista näkyviin. Kiiruhdin herättämään Tomin ja toin hänet
    mukanani rannalle. Myöskin Tom huomasi heti valon. Kysyin häneltä oliko
    tontuilla tapana puuhailla lampun valossa. Tom sanoi tietävänsä, että
    haltiat oleskelevat vain laivan pimeimmissä sopukoissa ja kaihtavat
    valoa kuin pahempaakin. Siellä oli nyt varmasti ihminen liikkeellä eikä
    mikään laivanhaltia.

    Ehdotin nyt Tomille, että menisimme heti laivalle ja yrittäisimme tehdä
    tuttavuutta noiden ihmisten kanssa, jotka olivat sisällä. Tom ei
    kuitenkaan halunnut menetellä näin moukkamaisesti. Hänen mielestään ei
    aamuyö ollut sopiva aika ensivierailulle. Ja sitä paitsi laivassa
    olevat ihmiset olivat varmasti jo huomanneet meidän olevan saarella.
    Jos he olisivat halunneet meihin tutustua, niin he olisivat kyllä
    tulleet luoksemme. Ehkäpä he olivat salakuljettajia tai harjoittivat
    jotakin muuta yhtä luvatonta tointa ja halusivat juuri sen vuoksi
    pysytellä erossa todistajista.

    Tom saattoi olla oikeassa. Annoin periksi, ja niin läksimme takaisin
    saunalle, jossa kohta unikin taas otti valtaansa.

    Heräsin vasta myöhään. En olisi ehkä herännyt vielä
    silloinkaan, ellei Tom olisi keittänyt kahvia, jonka tuoksu voi saada
    puolikuolleenkin havahtumaan. Olin jo melkein valveilla, kun Tom meni
    rantaan hakemaan selvikettä, mutta siinä välillä lupsahtivat silmäni
    uudestaan umpeen. Nousin kuitenkin erittäin vikkelästi, kun Tom
    pirskotti tuomaansa vettä kasvoilleni. En suuttunut vaan kumarruin
    kuivaamaan kasvojani, mutta silloin tuo peijooni kaatoi lopun veden
    niskaani.

    Tämä oli sentään liikaa, sen ymmärsi Tomkin, joka kaapaisi nopeasti
    käpälämäkeen. Kun en saanut poikaa kiinni, palasin saunaan ja panin
    oven sisäpuolelta hakaan. Sitten vaihdoin kuivan paidan päälleni ja
    tyhjensin kahvipannun. Saatuani viimeisenkin tilkan mahaani tunsin
    itseni taas kuivaksi ja lämpimäksi ja olin jo Tomille täysin leppynyt.
    Päästin siis oven haasta ja julistin Tomille jalomielisesti
    anteeksiantoni.

    Kun Tom huomasi vaaran olevan ohitse, hän tuli saunaan ja vilkaisi
    ilkkuen paitaani, jonka olin levittänyt kuivamaan. Mutta näyttipä poika
    kohtalaisen nololta, kun hän yritti turhaan kaataa kahvia kuppiinsa.
    Koston laki näytti hänelle selviävän, ja hänen täytyi tyytyä
    kohtaloonsa.

    Läksimme nyt laivalle ansojamme kokemaan. Aavistukseni oli käynyt
    toteen. Kajuutan portaiden edessä olevista jäljistä näimme selvästi,
    että paikalla oli käyty ja että kävijä oli käyttänyt joko kalosseja tai
    kumipohjaisia kenkiä. Koska kumipohjakengillä voi kulkea täysin
    äänettömästi, innostui Tom heti väittämään, että mies on epäilemättä
    salakuljettaja.

    — Miehet, kai tarkoitat. Jos heistä toinen on salakuljettaja, niin kai
    toinen myös.

    — On kai, jos miehiä on kaksi. Mutta eihän näistä jäljistä voi nähdä
    onko miehiä yksi vai kymmenen.

    — Kaksi niitä ainakin on.

    — Oletko varma?

    — Vertailepa noita molempia oikean jalan jälkiä.

    — Kas todellakin, anturan korot näkyvät selvemmin toisessa jäljessä
    kuin toisessa. Sinustahan saattaa tulla vaikka salapoliisi.

    — Kukapa tietää mitä mistäkin tulee. Mutta noin paljon näkee jo
    tavallinen maalaispoliisikin. Ja sen niistä näkee myöskin, että miehet
    eivät ole enää laivassa, koska viimeksi astutut jäljet vievät
    kajuutasta poispäin eikä miehistösuojan edessä näy mitään jälkiä.

    — Oikeassa olet, hirtettävä.

    Yritin saada jäljistä selville vielä enemmänkin, mutta se oli turhaa
    vaivannäköä. Vastaamatta jäivät myös Tomin kysymykset mitä miehet
    olivat illalliseksi syöneet, oliko heistä jompikumpi luonteeltaan
    äkkipikainen vaiko hidasverinen ja minkä väriset heidän silmänsä
    olivat. Tom väitti, että oikea salapoliisi pystyisi sanomaan tämän ja
    vielä paljon muutakin.

    Mutta vaikka en pystynytkään jälkien perusteella näin hienoihin
    tuloksiin, sain kuitenkin pian selville, mitä tietä miehet olivat
    laivasta poistuneet ja arvatenkin myös sinne tulleet. Jäljet johtivat
    isonmaston vanteille ja niitä pitkin ylöspäin. Tämän huomasin siitä,
    että muutama tuhkahitunen oli tarttunut myös väylinkeihin. Nousimme
    ensin vantteja ylös ja jatkoimme niiltä maston päähän asti. Ylin tanko,
    itse mastonnenä oli korjattu pois, emmekä ylhäältä sitten muuta
    löytäneetkään.

    Tomille asia näytti sitäkin selvemmältä. Hän muistutti miten Krakla,
    joka ui aalloilla saunanrakentajaukon edellä, oli saarille tultuaan
    levittänyt siipensä ja lentänyt pois. Turhaan yritin väittää Tomille,
    että hänen selityksensä oli mahdoton. Krakloja ei ollut kuin yksi ainoa
    ja sekin vain kansan uskomuksissa. Eikä se niissäkään esiinny
    kumikalossit jalassa.

    Alas mennessämme Tom löysi kuitenkin jotakin, joka muutti hänen uskonsa
    täydellisesti. Mastonhäkkiin oli toinen kävijöistä kopauttanut
    piippunsa tyhjäksi. Nyt heräsivät Tomin salapoliisinvaistot äkkiä. Hän
    haisteli tupakamjätteitä ja väitti niiden olevan ”Kultaista ruusua”,
    jota merimiehet yleisesti polttelevat ja jota hänkin oli joskus
    isältään salaa maistellut. Ylpeänä hän väitti, ettei kukaan joka
    vähänkään ymmärtää tupakan päälle, voi erehtyä tämän tupakkalajin
    verrattoman hienosta tuoksusta. Häpeäkseni täytyi minun myöntää, etten
    pysty erottamaan nurkantakuisia ryssänlehdistä. Minun oli siis pakko
    luottaa kokonaan Tomin asiantuntemukseen ja uskoa hänen uusi teoriansa,
    että kävijät olivat ihmisiä, arvatenkin merimiehiä. Ja koska jokaisella
    mieron ruojalla ei ole varaa tupruttaa ”Kultaista ruusua”, olivat
    kävijät arvatenkin varoissaan olevaa väkeä. Toivottavasti he ovat
    salakuljettajia, lisäsi Tom vielä.

    Palasimme siis oman saaremme rannalle jokseenkin yhtä viisaina kuin
    olimme sieltä lähteneetkin. Mutta uteliaisuuteni ei antanut minulle
    rauhaa, halusin tietää minne miehet olivat laivasta poistuneet. Olimme
    jo aikaisemminkin kulkeneet saaremme metsät ristiin rastiin, mutta
    ihmisistä emme olleet löytäneet jälkeäkään. Se saari, josta olimme
    tuoneet saunan kehikon, oli vain aaltojen sileäksi hioma kallio.
    Rottakaan ei olisi löytänyt sieltä piilopaikkaa. Jos miehet siis
    ylipäänsä oleskelivat näillä main — mikä minusta oli melkein varmaa —
    niin he eivät voineet asustaa missään muualla kuin kolmannella
    saarella, siis samalla, jonka rannassa heidän laivansakin oli. Mutta
    tälle saarelle oli mahdotonta päästä, siltä meistä ainakin tuntui.

    Kolmas saari oli melkein yhtä suuri kuin se, jolla me asuimme ja jota
    olimme ruvenneet kutsumaan Kotisaareksi. Tuo saari oli joka puolelta
    hyvin jyrkkärantainen. Tomin isäkin kertoi: aikoinaan, ettei yhdessä
    Muklarien saaressa ole koskaan käyty, sinne pääseminen oli kerta
    kaikkiaan mahdotonta.

    Olimme jo aikaisemmin soutaneet saaren ympäri pari kierrosta löytämättä
    kuitenkaan maihinnousupaikkaa. Nyt teimme vielä yhden kierroksen, jonka
    jälkeen olimme varmoja, ettei saarelle voinut nousta ilman pitkiä
    tikapuita. Tikapuut olisimme kyllä pystyneet tekemään, mutta niiden
    pystyttäminen kalliota vasten oli taas juttu erikseen.

    Keskustelumme tikapuista oli herättänyt minussa uuden ajatuksen.
    Kierreltyämme saaren poikkesimme vielä kerran laivalle. Kallioseinä oli
    laivan vieressä melkein pystysuora, ja laivan kyljestä oli siihen vain
    muutama jalka. Kiipesin taas mastonpäähän ja heitin nuoraan kiinnitetyn
    vaarnan ylös kalliolle. Heitto oli vaikea suorittaa, eikä se
    onnistunutkaan ennen kuin kolmannella yrityksellä. Vedin nuoraa
    hiljakseen takaisin kunnes vaarna luiskahti alas jyrkänteeltä. Maston
    päästä kallion reunalle oli tasan kaksikymmentä vinosti ylöspäin
    mitattuna. Tarkastin nyt maston päässä olevaa huipputangon kenkää. Se
    oli mustaksi lakeerattua rautaa, läpimitaltaan kaksitoista senttiä.
    Minusta tuntui kummalliselta, että kengän yläreunasta oli lakeeraus
    kulunut pois kallion puolelta. Mutta kun samassa huomasin, että kengän
    sisäpuoli näytti kuluneen vastaiselta puolelta, käsitin heti, ettei
    äsken keksimäni keino — jolla ehkä pääsisimme kalliolle — ollut
    suinkaan uusi. Sitä oli käytetty jo monta kertaa aikaisemminkin. Ja jos
    laivassa kävijät olivat päässeet siten kalliolle ja laivaan, piti tuon
    tempun luontua meiltäkin. Sitä oli nyt kokeiltava.

    Tämä päätös mielessäni luisuin mastosta alas ja seisoin hetkisen
    kuluttua Tomin vieressä kannella.

    Kehotin Tomia kiipeämään maston päähän ja katsomaan tarkoin
    huipputangon kenkää. Alas tultuaan Tom selitti minulle, että
    huipputanko oli ollut huolimattomasti harustettu ja siksi hangannut
    kenkänsä sisäpuolta toisesta syrjästä.

    Kysyin Tomilta oliko huolimaton harustus kuluttanut lakeerauksen myös
    kengän yläosasta. Tätä Tom ei ollut huomannut, mutta hän lähti
    vikkelänä kuin orava uudestaan mastonpäähän. Kannelle tultuaan hän
    sanoi olevansa varma, että tangon päässä olevaan kenkään oli pistetty
    kalliolta jonkinlainen tanko. Tätä tietä olivat laivassa kävijät
    varmaankin sekä tulleet että menneet. Tom sanoi pyrkivänsä huomenna
    kalliolle samaa temppua käyttäen.

    Laakasaaren korkeimmalla kohdalla oli viiden sylen pituinen
    reimaritanko, jonka ajojäät olivat sinne vieneet. Veimme sen vielä
    samana iltana laivaan, kiinnitimme köyden sen ohuempaan päähän ja
    saimme jonkin aikaa ponnisteltuamme tuon raskaan esineen mastoa vasten
    nojalleen.

    Varhain palasimme laivalle köysikimppu ja muutamia
    pylpyröitä mukanamme. Muutaman tunnin ankaran työskentelyn jälkeen
    meidän onnistui kallistaa tangon pää kalliota vasten. Silta oli
    rakennettu.

    Tom tahtoi heti paikalla kiivetä kalliolle katsomaan. Mutta koska työ
    oli ollut hyvin raskasta, kielsin Tomia lähtemästä ennen kuin oli vähän
    levätty. Tom pani ensin kovasti vastaan, mutta huomattuaan että minä
    olin valmis vaikkapa sitomaan hänet paikalleen, tuli hänkin kannelle ja
    lähti kanssani kotisaarelle murkinoimaan.

    Syötyämme ja otettuamme pienet ruokaunet palasimme jälleen laivalle.
    Kiipesimme heti mastonhuippuun, ja minuutin kuluttua Tom seisoi ylpeänä
    kallion laella. Minun piti nyt seurata samaa heiluvaa tietä. Mutta
    minun isäni ei ollutkaan merimies vaan aito maanmyyrä, en siis ollut
    perinyt merimiehen hurjaa mieltä. Kun katselin alas laivankyljen ja
    kallion väliin, rupesi päätäni huimaamaan. Eipä paljoa puuttunut, kun
    olisin palannut nuivin nenin mastosta kannelle. Mutta Tomin ilkkuva
    naama pelasti minut tästä häpeästä. Syljin kouriini ja läksin
    kiipeämään.

    Puolivälissä matkaa rupesi tanko ankarasti heilumaan, ja sydämeni alkoi
    vavahdella samassa tahdissa. Heiluminen lakkasi kuitenkin ylemmäksi
    päästyäni. Sen verran olin joka tapauksessa säikähtänyt ja pöllähtänyt,
    että jatkoin kiipeämistä, vaikka olin jo kallion kohdalla ja vaikka
    olisin voinut hypätä jo vaaratta tangolta. Samassa tanko keikahti irti
    kengästään, ja minun oli pakko hellittää otteeni. Ellei Tom olisi
    saanut minua hartioista kiinni, olisin varmasti seurannut tankoa
    syvyyteen. Nyt jäin kuin jäinkin Tomin viereen aivan kallion reunalle.

    Arvelenpa ettemme näyttäneet kovin älykkäiltä sillä hetkellä. Olimme
    päässeet perille mutta samalla olimme joutuneet vangeiksi kalliolle.
    Vain yhdestä paikasta oli kallio sen verran viettävä, että olisimme
    ehkä voineet luisua siitä mereen. Mutta uintimatka laivalle, missä
    veneemmekin keinui, oli ainakin neljäsataa metriä. Ja vesi oli vielä
    niin kylmää, että siinä olisi voinut helposti kangistua. Eikä sitä
    paitsi ”kuivan kosken laskeminen” pitkin kalliota tuntunut erikoisemmin
    houkuttelevalta.

    Rupesimme tarkastelemaan vankilaamme lähemmin. Aivan jalkaimme vieressä
    oli pensaikossa tanko, joka oli vieläkin pitempi kuin äsken
    menettämämme. Se oli saarnipuuta, ohuempi mutta kuitenkin jäykempi kuin
    meidän tankomme, ja sen toisessa päässä oli merkillinen hela. Se oli
    aivan ilmeisesti tehty maston toisessa päässä olevaan kenkään
    sopivaksi. Ei ollut enää epäilystäkään siitä, mitä tietä laivassa
    kävijät olivat kulkeneet.

    Olisimme nyt voineet punnertaa tangon paikoilleen ja palata laivaan,
    mutta se ei tullut mieleemmekään. Kun kerran olimme saarelle tulleet,
    emme lähtisi ennen kuin olisimme tutustuneet siihen ja sen asukkaisiin,
    jos täällä nyt sellaisia oli.

    Nälkää meidän ei tarvinnut pelätä, vaikka jäisimme saarelle useaksikin päiväksi
    . Täällä pesi näet paljon vesilintuja, ja useimpien munat
    olivat suuria. Tiesimme kyllä, ettei ollut luvallista ottaa
    vesilintujen pesistä munia, emmekä aikoneetkaan turvautua tähän ruokaan
    ennen kuin viimeisessä hädässä.

    Katselimme siis ympärillemme ja huomasimme, että luodon rannat olivat
    sen korkeimmat paikat. Koko luoto oli näet sisäänpäin viettävä
    umpilaakso, jonka keskellä oli vähäinen järvi. Luodon pinta-ala saattoi
    olla siinä neliökilometrin paikkeilla, tästä otti järvi noin kolmannen
    osan. Järven pinta näytti olevan huomattavasti merenpintaa alempana.

    Vaikka luoto näyttikin ulospäin hyvin kolkolta ja elottomalta, olivat
    sen sisäosat kuitenkin melkoisen vehmaat. Kivien välissä kasvoi tuomia
    ja pihlajia, olipa siellä täällä jokunen ruotsinpihlajakin. Muutamat
    tuomet olivat jo täydessä kukassa.

    Läksimme kävelemään alas järvelle päin. Paitsi tuota löytämäämme tankoa
    emme löytäneet mitään merkkejä ihmisistä. Suuri osa järven pintaa oli
    meille tuntemattomien vesikasvien peitossa. Yhdessä kohtaa tätä
    kasvustoa oli niin lähellä rantaa, että onnistuimme vetämään siitä
    muutaman säikeen ylös. Se oli sitkeätä kuin nuora. Rupesimme lappamaan
    sitä maalle, mutta loppua ei vain tullut, vaikka olimme kiskoneet jo
    monta kymmentä metriä. Leikkasimme vesiköynnöksestä palasen ja panimme
    sen kalliolle kuivamaan. Päätimme antaa sen tilaisuuden tullen
    opettajalle, joka oli aina kovin innoissaan saadessaan jonkin uuden
    kasvin kokoelmiinsa. Tällaista kummallista meriliekoa emme olleet
    niissä kokoelmissa koskaan nähneet.

    Jatkoimme nyt kulkuamme pitkin rantaa aikoen kulkea järven ympäri.
    Kävelimme pensaikossa vähän matkan päässä itse rannasta. Kauas emme
    kuitenkaan ehtineet, ennen kuin edessämme oli jälleen ranta ja vettä.
    Luulimme siitä ensin puroksi, mutta sitten huomasimme sen olevan kapea
    ja syvä järvenpoukama. Poukaman vastainen ranta oli äkkijyrkkää
    kalliota.

    Tässä poukamassa kellui vierekkäin kaksi suurta kannellista lotjaa. Ne
    täyttivät lahden koko sen leveydeltä ja ne oli kiinnitetty
    rautaketjuilla molemmille rannoille. Lotjat uivat niin syvässä, että
    kansi oli vain pari jalkaa vedenpinnan yläpuolella. Emme jaksaneet
    ymmärtää missä tarkoituksessa nämä isot lotjat oli rakennettu
    mitättömään sisäjärveen, josta niitä ei saisi millään keinolla mereen.
    Tom, joka yhä vain uneksi salakuljettajistaan, arveli niiden sisältävän
    romminassakoita, silkkikankaita ja muitakin hienoja tavaroita.

    Istuimme hetkisen toisen lotjan kannella ja ihailimme veden kirkkautta.
    Vaikka järven syvyys oli tässä paikassa kymmenkunta metriä, näkyi
    epätasainen pohja kuitenkin aivan selvästi. Lotjien pohjan alla
    huomasimme muutamia paksuja rautatankoja, jotka näyttivät johtavan
    kallion seinämään.

    Koska tästä ei näyttänyt pääsevän pitemmälle, palasimme hetken kuluttua
    samaa tietä, jota olimme tulleetkin. Päästyämme siihen paikkaan, missä
    olimme vetäneet vesiköynnöksen kuiville, huomasimme veden laskeneen
    ainakin jalan verran. Köynnöskimppu oli jäänyt lähtiessämme melkein
    vesirajaan, mutta nyt se oli korkealla kalliolla. Sitä paitsi oli
    rannalla nyt runsaasti tyhjiä näkinkenkiä, joita emme olleet
    aikaisemmin huomanneet. Rupesimme molemmat niitä kokoilemaan.

    Siinä puuhatessamme oli Tom ehtinyt minusta noin sadan metrin päähän
    pitkin rantaa kulkiessaan.

    Olin juuri kahlannut veteen ottamaan erikoisen kaunista ja isoa
    näkinkenkää, kun äkkiarvaamatta kuulin Tomin päästävän hirvittävän
    hätähuudon. Näin että hän samalla huitoi kädessään olevalla kepillä
    jalkoihinsa. Mitään muuta asetta kuin tuo hento keppi hänellä ei ollut,
    ja huudosta kuulin selvästi, että poika oli hengenhädässä. Nähtävästi
    joku eläin oli hyökännyt hänen kimppuunsa.

    Ei kestänyt puoltakaan minuuttia, ennen kuin olin Tomin apuna. Hänen
    ahdistajansa oli kaatanut hänet kumoon ja yritti saada häntä veteen.
    Tom piti molemmin käsin pienestä pensaasta, joka kasvoi lähellä rantaa.
    Hänen molemmissa jaloissaan oli kiinni kaksi suunnattoman suurta
    merikrapua, jotka yrittivät kiskoa häntä veteen. Tom oli heittänyt
    keppinsä ja koetti potkimalla päästä ahdistamistaan. Mutta turhaan.

    Löin heti voimieni takaa kirveen talalla lähinnä olevaa nilviäistä
    päähän. Mutta kirveeni oli liian kevyt, ja ainoa seuraus iskustani oli
    se, että tuo hirviö ojensi toisen saksensa minua kohti. Tähtäsin nyt
    kirveen terällä saksen tyveen ja onnistuin osumaan niin hyvin, että
    saksen toinen haara putosi pois. Runsaasti kahden jalan pituinen eläin
    ei näyttänyt välittävän tästä vähääkään. Mutta kun uudella iskulla
    osuin Tomin jalkaa puristavan saksen ylimpään niveleeseen ja sain sen
    poikki, pakeni äyriäinen nopeasti veteen.

    Yritin nyt pelastaa Tomin toisestakin vihollisestaan, mutta en ehtinyt
    vielä saada asettani oikein suunnatuksi, kun jo tunsin ruuvipihtien
    puristuksen oman sääreni ympärillä ja pian toisen otteen ensimmäisen
    alapuolella. En kerinnyt käyttää asettani, vaan minut kiskaistiin
    maahan ja tunsin liukuvani veteen päin. Huomasin että toinen minua
    raahaavista kravuista oli vieläkin suurempi kuin se, jonka olin juuri
    pakottanut perääntymään.

    Olin jo melkein vesirajassa, kun sain kiinni eräästä suippopäisestä
    kivestä, joka pisti esiin hiekasta. Jalkani olivat vedessä, ja eläimet
    kiskoivat minua kaikin voimin. Mutta minusta tuntui siltä, että
    vihollisteni voima oli vedessä pienempi kuin maalla. Tunsin selvästi,
    että pystyn pitämään puoliani vielä vähän aikaa, jos vain otteeni
    kivestä kestää. Mutta monta minuuttia en kestä, sen tiesin myös.

    Kirves oli aivan edessäni terä hiekkaan iskettynä. Koetin nyt pitää
    kivestä vasemmalla kädelläni ja tarttua oikealla kirveeseen. Sain juuri
    varresta kiinni, kun kuulin takaani rusahtavan äänen, joka pian
    toistui. Ruuvipihtien otteet sääressäni höltyivät, ja parilla
    potkaisulla olin niistä kokonaan vapaa. Samassa tunsin miten joku
    tarttui rajusti kaulukseeni ja vetäisi minut kuivalle. Ensimmäistä
    kertaa elämässäni pyörryin. Ankara voimanponnistus ja pelko saivat
    yhdessä tuon kohtauksen aikaan.

    Kun tulin tajuihini, seisoi vieressäni Tom ja tuntematon vanha mies,
    jolla oli viivoittimen näköinen rautatanko kädessään. Mies oli vetänyt
    saappaan jalastani ja katseli juuri paria sääreeni tullutta mustelmaa,
    jotka olivat hyvänä todistuksena vastustajani valtaisasta voimasta.
    Mies kosketteli mustelmia hyppysillään ja sai minut ulvaisemaan
    kivusta. Hän lohdutteli minua sanomalla, että muutaman päivän kuluttua
    pystyisin jo palaamaan samaa tietä, jota olin saarelle tullutkin, ellen
    tahtoisi käyttää toista mukavampaa reittiä, jonka hän lupasi minulle
    näyttää.

    Kiittelin pelastajaani kaikesta sydämestäni ja rupesin itsekin
    hieromaan säärtäni. Mies kehotti minua jatkamaan hieromista jonkin
    aikaa välittämättä siitä, että mustelmia hiukan kirveli.

    Tom oli päässyt koko jupakasta paljon vähemmällä, mutta hänellä olikin
    kaitaisemmat sääret kuin minulla. Mutta hänenkin säärivarressaan oli
    sentään pari mustelmaa. Tom oli muuten vielä selvästi kauhuissaan ja
    katseli veteen kuin peläten, että jokin uusi hirviö nousee sieltä meitä
    ahdistamaan. Ellei pelastajamme olisi ollut lähettyvillä
    rautatankoineen, olisi Tom varmasti yrittänyt raahata minut kauemmaksi
    vedestä.

    Rupesin nyt katselemaan tuota outoa miestä vähän tarkemmin. Hän oli
    keskikokoinen ja voimakkaan näköinen mies. Hänen ahavoituneet
    tarmokkaat kasvonsa olivat omituisessa ristiriidassa hänen tukkansa
    kanssa, joka oli tuuhea mutta lumivalkoinen. Arvasin hänen olevan noin seitsemänkymmenen vuoden
    ikäinen, mutta ihmettelin samalla miten hän on
    voinut säilyä noin reippaana. Mies huomasi tarkastelevan katseeni ja
    kertoi hymyillen olevansa näiltä seuduilta kotoisin ja täyttäneensä
    vasta neljäkymmentäkahdeksan vuotta. Luulin hänen laskevan leikkiä,
    mutta myöhemmin sain tietää hänen olleen tosissaan.

    Sata kysymystä pyöri kielelläni, mutta mies ei näyttänyt sellaiselta,
    jolta turhia kysellään. Silti katsoin voivani tiedustella, miten
    tällaisessa mitättömässä lätäkössä voi elää noin hirvittäviä petoja.

    — Tämäpä lätäkkö ei olekaan niin mitätön, vastasi mies. — Luoteen ja
    vuoksen ero tekee kahdeksatta jalkaa.

    Pelkään ettemme näyttäneet Tomin kanssa oikein luottavaista naamaa.

    — Ettekö ole lukeneet tai kuulleet mitään Norjan rannikolla olevasta
    kauheasta pyörteestä?

    Minä en ollut kuullut siitä luotua sanaakaan. Mutta Tomin suusta rupesi
    tulemaan tarinaa kuin lapinkapasta. Siinä tuokiossa hän kertoi pitkän
    historian kahdesta merimiehestä, jotka olivat rasvatyvenellä lähteneet
    laivasta turskanpyyntiin ja joutuneet meripyörteen vaikutukseen. He
    olivat ensin soutaneet kaikin voimin päästäkseen pyörteestä pois, mutta
    huomatessaan ettei se onnistuisi, heillä ei ollut muuta tehtävissä kuin
    keskittää kaikki voimansa veneen ohjaamiseen ja estää se kaatumasta.
    Pyörre oli ollut suppilon muotoinen, ja kuta syvemmälle vene painui,
    sitä hurjemmaksi kävi sen vauhti. Pyörteen keskipisteessä oli vene
    ruvennut pyörimään kuin hyrrä, ja miehillä oli mennyt pää pahoin
    pyörälle. Miehet olivat lähteneet laivasta illan suussa. Toisella oli
    sinä yönä koiravahti ja hänen piti siis olla kannella kahdestatoista
    neljään. Mies oli tullut kovaan tuskaan, sillä hän tiesi, että
    yhdeksänhäntäistä köysiruoskaa oli juuri hiljattain tervattu. Mutta
    vasta silloin kun laivassa soitettiin kolme lasia ja kun miehen
    vahtivuorosta oli jo kolme puolituntista kulunut, rupesi pyörteen voima
    heikkenemään. Kuitenkin vasta koiravahdin loppupuolella pääsivät miehet
    pyörteestä irti. Heidän laivalle tullessaan soitettiin juuri kahdeksan
    lasia, ja päivävahti oli tulossa kannelle. Iltavahti oli ollut mukava
    mies ja ottanut koiravahtivuoron, eikä kapteeni tiennyt asiasta mitään.
    Miehet olivat kertoneet olleensa koko seuraavan päivän pahasti
    kohmelossa, mutta siitä huolimatta oli vahtivuoro korvattava. Toisen
    täytyi siis olla iltapäivällä neljästä kahdeksaan vahdissa, ja hän
    vältti vain onnella tuon yhdeksänhäntäisen, sillä vahtivuoron
    vaihtaminen ilman kapteenin lupaa oli kiellettyä.

    Mies kuunteli hyvin totisen näköisenä koko kertomuksen. Tomin
    lopetettua hän sanoi lyhyesti: — Oletpa sinä aika mestari
    valehtelemaan! Muistutus sai Tomin pahalle tuulelle, sillä hän oli
    lukenut tarinan jostakin ”Lentävästä hollantilaisesta” eikä ollut
    lisännyt siihen sanaakaan.

    Mies veti nyt molemmat kuolleet merikravut rannalle, katkaisi niistä
    pyrstöt ja sakset ja käski meidän kantaa ne mukanamme. Hän sanoi niiden
    olevan erittäin hyviä ruoka-aineita. Mutta elävinä nämä äyriäiset
    olivat niin vaarallisia, ettei mies sanonut uskaltavansa koskaan kulkea
    rannalla ilman isoa rautaviivoitintaan. Silläkään ei kuulemma
    kannattanut lyödä päähän, joka oli hyvin kovakuorinen. Keskiruumiin
    kohdalta oli eläimen panssari heikompaa, siihen tähdätty voimakas
    lyönti tappaa kravun heti.

    Läksimme nyt kulkemaan kolmisin sinnepäin, missä äsken olimme olleet.
    Kävellessämme mies kertoi, että tämä järvi oli yhteydessä valtameren
    kanssa. On ehkä olemassa samanlainen maanalainen tunneli kuin se, minkä
    vanhan ajan oppineet uskoivat yhdistävän Punaisen meren ja Välimeren
    toisiinsa ja josta muutamat yhteiset eläinlajit olivat jotensakin
    varmana todisteena. Oppaamme todisteli väitettään muun muassa sillä
    tosiasialla, että vesi täällä oli huomattavasti suolaisempaa kuin
    meressä. Todistuksista kävivät edelleen saaren merkillinen eläimistö ja
    kasvisto sekä luoteen ja vuoksen välinen suuri ero. Jo muutaman
    kymmenen sylen päässä rannasta ei luoti enää tavannut pohjaa. Oliko
    Pohjanlahden pinta tällä leveysasteella valtameren pintaa ylempänä vai
    alempana, siitä ei mies sanonut olevansa varma. Mutta ei sopinut
    epäillä, että valtameren luode- ja vuoksi näkyivät järvessä selvästi.

    Minusta tuntui miehen puhe maanalaisesta kanavasta jotensakin yhtä
    uskottavalta kuin Tomin äskeinen kertomus merimiesten seikkailuista.
    Ellei hän olisi juuri äsken pelastanut henkeäni, olisin varmaan sanonut
    julki arveluni. Mutta Tomiin tämä puhe, jossa minusta ei ollut hihaa
    eikä helmaa, upposi kuin vesi kuivaan maahan. Hän jopa aikoi lähteä
    etsimään tunnelin toista päätä, kunhan ensin saisi merikapteenin
    tutkinnon suoritetuksi. Hän lupasi koluta Norjan ja Ruijan rannikot
    päästä päähän, ellei pyörre vähemmällä löytyisi.

    Puhellessamme olimme tulleet siihen paikkaan, missä lotjat olivat. Ne
    kelluivat nyt selvästi matalammalla kuin äsken täällä ollessamme. Mies
    vei meidät tästä paikasta jonkin verran oikealle. Sieltä löytyi vuoreen
    johtava ovi. Ymmärsin että vuori muodosti tässä paikassa rotkon ja että
    saattajamme käytti sitä asuntonaan.

    Miehen kehotuksesta astuimme sisälle. Voimakas valo häikäisi silmäni.
    Olimme suuressa, korkeassa huoneessa, jonka katossa ja seinillä oli
    kymmenittäin sähkölamppuja. Keskellä huonetta riippui upea
    kristallikruunu, kauniimpi ja epäilemättä paljon arvokkaampi kuin
    kirkossa näkemämme. Lattialla oli paksu ja erinomaisen kaunis
    brysselinmatto. Sekä katto että lattiat olivat tummaa tammipaneelia.
    Ilma huoneessa oli kuivaa ja sopivan lämmintä, eikä se tuntunut
    vähääkään tunkkaiselta. Tunsin olevani pikemminkin palatsissa kuin
    luolassa. Tätä vaikutelmaa lisäsivät toisiin huoneisiin johtavien ovien
    raskaat silkkiverhot. Huonekalut olivat vanhanaikaisia, nekin silkillä
    päällystettyjä. Häikäisevä sähkövalo ei vain sopinut huoneen
    arvokkaaseen tunnelmaan. Jos kruunussa ja seinillä olisi ollut
    vahakynttilöitä, olisi huone ollut mielestäni täydellinen.

    Olimme Tomin kanssa jääneet ovensuuhun. Kaikkien näiden ihanuuksien
    omistaja seisoi vieressämme ja näytti iloitsevan hämmästyksestäni. Kun
    vilkaisin Tomia huomasin ihmeekseni, ettei hän ollut vähääkään
    hämillään, vaan päinvastoin aivan haltioissaan. Näytti siltä kuin hän
    olisi odottanutkin juuri tätä.

    Samassa Tom kääntyi isäntämme puoleen ja avasi suunsa:

    — Herra on tietysti salakuljettaja tai ehkäpä merirosvo?

    Häpesin suunnattomasti toverini häikäilemättömiä sanoja, mutta eihän
    niitä enää käynyt peruuttaminen. Yritin sopertaa jotakin Tomin
    lapsellisuudesta ja hänen vilkkaasta mielikuvituksestaan, mutta sanani
    hukkuivat isännän raikuvaan nauruun.

    — Vai sellaiselta mieheltä minä näytän. Kyllä sinä, poikaseni, taidat
    nyt pettyä pahemman kerran. Tullaamatonta tavaraa en ole tuonut maahan
    markankaan arvosta. En ole myöskään yhtä ainoata kauppalaivaa
    häirinnyt.

    Tom näytti pettyneeltä.

    — Mutta, jatkoi isäntämme, et ole aivan väärässäkään. Näitä
    lamppuja lukuunottamatta on epäilemättä kaikki mitä täällä näet
    salakuljettajien, ehkäpä merisissienkin tänne kuljettamaa. Näissä
    huoneissa on todellakin asunut merirosvoja, joiden kokoamat aarteet
    käytetään nyt parempiin tarkoituksiin kuin mitä niiden entiset
    omistajat ovat aikoinaan kuvitelleet.

    Tomin kasvot kirkastuivat huomattavasti. Olihan jo sekin jotain, että
    tämä paikka oli vanha merisissien pesä. Olkoonkin että nykyiset
    asukkaat harjoittivat rauhallisempia puuhia. Ehkäpä täältä voisi löytää
    entisten asukkaiden jäljiltä muutakin mielenkiintoista kuin nämä vanhat
    huonekalut. Tom innostui tästä ajatuksestaan siinä määrin, että pyysi
    heti lupaa mennä katselemaan muitakin huoneita. Isäntämme oli tähän
    suostuvainen.

    Ei kulunut minuuttiakaan, ennen kuin Tom palasi takaisin kauhistuneen
    näköisenä. Kun hän käänsi tuijottavat silmänsä isäntäämme, niin tämä
    vain nauroi ja kysyi, oliko Tom nähnyt merisissin vai maapeikon.

    Tomin astuessa viereiseen huoneeseen oli siellä istunut kirjoituspöydän
    ääressä — isäntämme. Mutta hän ei ollut enää sama hyväntahtoinen
    vanhus kuin äsken, vaan keski-ikäinen tuimannäköinen mies, jolla oli
    musta tukka ja parta. Hän oli noussut kiivaasti pöytänsä äärestä,
    temmannut Tomia rinnuksesta ja kysynyt miten hän oli tänne tullut ja
    mitä hänellä oli asiaa. Kun Tom oli pelästyneenä vastannut, että mies
    kai parhaiten tiesi sen asian, koska oli äsken hänen henkensä
    pelastanut, rupesi tämä nauramaan ja työnsi hänet ovesta takaisin
    saliin.

    Tuskin Tom oli saanut tämän kerrotuksi, kun hänen kuvailemansa mies
    astui viereisestä ovesta saliin.

    Kun miehet nyt seisoivat vierekkäin, oli ero helpommin huomattavissa.
    Toinen veli — arvasin heti, että miehet olivat veljeksiä — oli yhtä
    tumma kuin toinen vaalea. Hän oli myöskin vähän pitempi ja ryhdikkäämpi
    kuin pelastajamme. Mutta Tomin äskeistä hämmästystä en silti yhtään
    ihmetellyt, niin samannäköisiä miehet lopultakin olivat.

    Pelastajamme oli jatkuvasti huvittunut. Mutta hänen veljensä näytti
    tuikealta eikä kiinnittänyt meihin vähäistäkään huomiota. Hän oli
    saanut varmuuden siitä, ettemme olleet tunkeutuneet luvatta hänen
    asuntoonsa, muuten olimme hänelle vain ilmaa. Hän oli aivan toisissa
    ajatuksissa.

    — Etkö voi tarjota minulle mitään syötävää? hän sanoi veljelleen. —
    Olen koko päivän ajatellut, laskenut ja sommitellut enkä ole vielä
    saanut palastakaan voimakoneeseeni. Ellen saa siihen tarpeellista
    polttoainetta, se tekee lakon, ja siihen loppuivat työmme ja tuumamme.

    — Olethan sinä jo tänään syönyt aamiaisen ja päivällisen. Älä lämmitä
    konetta liiaksi, se kuluu liian nopeasti loppuun. Ei kynttilääkään saa
    polttaa molemmista päistä.

    — Olenko todellakin syönyt jo kahdesti tänään? Kovin minun on taas
    nälkä. Pitää syödä vahvasti, tehdä työtä vahvasti ja ottaa työstä
    huikea maksu. Tiedän sen. Mutta mikäs tuossa on? Oletko onnistunut
    saamaan merikravun? Sen liha on hyvin fosforipitoista ja virkistää
    erinomaisesti liiallisesta työstä väsyneitä aivoja.

    — Vai kelpaisi se sinulle, herkkusuu. Miksi en onnistuisi, kun on
    hyvät syötit. Olen käyttänyt näitä poikia syötteinä.

    — Älä helkkarissa! Siihen ne tulevat olemaan erinomaisia. Pyydämme
    tästä lähin joka päivä merikrapuja, Sido ne nulikat vain lujasti
    kiinni, muuten kravut vievät ne mukanaan.

    Tuon tuimannäköisen herran meille suunnittelema kohtalo ei tuntunut
    vähääkään hauskemmalta kuin jos olisimme joutuneet merisissien valtaan.
    Hänen veljensä hymyilevät kasvot näyttivät kuitenkin takaavan, ettei
    noita sanoja pitänyt käsittää aivan kirjaimellisesti. Tuikea herra
    näyttikin jo samassa unohtaneen tuumansa, koska hän kääntyi Tomin
    puoleen ja kysyi paljon leppeämmällä äänellä:

    — Osaatko laittaa ruokaa, poikaseni?

    — Osaanhan minä muutamia ruokalajeja. Osaan keittää puuroa ja
    lihamuhennosta perunoiden kanssa.

    — Puurosta älä minulle puhu! Onhan meillä nyt merikrapuja. Pane vettä
    ja vähän suolaa kattilaan ja keitä kravun pyrstö ja sakset. Mutta ota
    jalat allesi, tai minä pehmitän selkänahkasi!

    Tom otti keitettäviksi määrätyt kravun osat ja katseli neuvottomana
    ympärilleen. Toinen mies oli jo mennyt huoneesta pois.

    — Tuossa on keittiö. Painu jo työhösi!

    Tom livahti hänelle näytettyyn huoneeseen. Minä kiiruhdin perässä
    päästäkseni ainakin muutamaksi minuutiksi tuon ankaran herran
    komennosta.

    Keittiön seinällä riippui hyvässä järjestyksessä kattiloita, patoja,
    paistinpannuja ja muitakin keittoastioita. Ne näyttivät aivan
    käyttämättömiltä, yhdessäkään ei ollut nokipilkkua. Eikä ihmekään,
    sillä isäntä näytti unohtaneen laittaa keittiöönsä tulisijan. Koska
    liettä ei etsimisestä huolimatta löytynyt, panin kattilan pöydälle ja
    kaadoin siihen vettä. Tom pani tapetun merikravun pyrstön ja kynnet
    kattilaan, johon olin ripotellut muutaman suolajyväsen.

    Enempää emme osanneetkaan tehdä. Istahdimme odottamaan, että saisimme
    tarkemmat määräykset aterian valmistamisesta.

    Liekö kulunut kymmenen tai viisitoista minuuttia siinä jutellessamme,
    kun äkkiä havahduimme outoon porisevaan ääneen. Ääni tuli epäilemättä
    kattilasta. Sen kansi liikahti muutaman kerran, rupesi sitten
    tanssimaan, eikä tahtonut pysyä enää paikallaan. Rupesivatko nuo
    onnettomat kravunkynnet uudestaan elämään? Olin jo tuntevinani niiden
    sulkeutuvan vielä kerran sääreni ympärille. Samassa kansi lennähti
    kokonaan pöydälle.

    Sakset ja pyrstö, jotka olimme panneet kattilaan iljettävän harmaina,
    loistivat nyt silmiimme heleänpunaisina. Vesi kattilassa kuohui, ja
    höyry kohosi kattoa kohti. Tomkin, joka ei tavallisesti vähästä
    hämmästynyt, jäi tuijottamaan kattilaa silmät tapilla.

    Olin asettanut kattilan pöydällä olevalle pyöreälle alustalle. Itse
    pöytälevy oli minusta liian hieno uskaltaakseni panna kattilan suoraan
    sen päälle. Tutkin nyt tuota alustaa ja huomasin sen laskeutuneen
    muutaman sentin pöytälevyn pintaa alemmaksi. Nyt Tomkin uskalsi jo
    lähestyä pöytää, eikä asiassa hänen mielestään ollut enää mitään
    kummallista. Olimme kuulemma lumotussa linnassa. Ja pöytä oli itsestään
    keittävä. Hän oli lukenut jostakin kirjasta juuri samanlaisesta
    pöydästä. Kirjassa oli pöytä hankkinut kaikki ruuatkin itse. Sen
    ääressä kun sanoi: pöytä, kata itsesi! niin heti ilmestyi höyryäviä
    vateja. Ei muuta kuin valita vain!

    Minä en kuitenkaan tyytynyt Tomin yksinkertaiseen selitykseen. Rupesin
    asiaa tutkimaan ja huomasin, että kattila lakkasi heti kiehumasta, kun
    nostin sen alustaltaan, mutta alkoi uudestaan porista niin pian kuin se
    laskettiin sille takaisin. Mutta nyt se rupesi kiehumaan niin
    vimmatusti, että vesi räiskyi reunojen yli pöydälle. En tiennyt mitä
    tehdä.

    Sen sain kuitenkin pian tietää. Kipenöivä korvapuusti miltei kaatoi
    minut pöydän viereen, ja äreä ääni huudahti:

    — Miksi sinä, pojanpöllö, panet kaksinkertaisen virran, vaikka vesi
    kiehuu muutenkin liian kovasti?

    Enhän minä siihen osannut mitään vastata. Mutta kun kurittajani
    väänteli jotakin pöydän reunassa olevaa pientä nappulaa, kiehui vesi
    taas aivan hiljaa poristen.

    Rupesin nyt aavistamaan, mitä salaisuuksia pöydässä oli, Sähkövalaistus
    huoneessa ei ollut minua pahemmin ihmetyttänyt, sillä olin kuullut
    sellaisesta puhuttavan. Mutta että huoneiden lämmittäminen, jopa ruuan
    valmistaminenkin voisi tapahtua sähkövirran avulla, siitä en ollut
    aikaisemmin tiennyt yhtään mitään. Nostamalla kattilan pyöreälle
    levylle olin pannut sähkövirran toimimaan, ja nostamalla sen pois ja
    sitten taas paikoilleen, olin saattanut virran kaksinkertaiseksi.

    Talon tuikea herra — sillä hän tuo kurittajani oli — ei katsonut
    tarpeelliseksi antaa meille mitään selitystä. Hetken kuluttua hän
    pisteli puikolla kravun lihaa, ja kun se hänestä oli kypsää, käski hän
    meitä ottamaan kattilan ja tulemaan mukaan ruokasaliin, tuohon
    huoneeseen, jossa emme olleet vielä käyneet. Hänen veljensä oli
    kattanut sinne ruokapöydän. Asetin kattilan höyryävine sisältöineen
    keskelle pöytää, ja sitten rupesimme syömään.

    Aterian aikana huomasin, miten tuon tuikean herran kasvojen ilme suli
    yhä leppeämmäksi. Ja sitä mukaa kuin hän alkoi tulla kylläiseksi,
    muuttui hänen puhetapansakin vähemmän ankaraksi. Hän rupesi jo
    kiittelemään Tomia hyväksi kokkipojaksi ja sanoi veljelleen, että olisi
    ehkä hyödyllisempää käyttää häntä kokkina kuin täkykalana. Ehkäpä
    kravunpyynti onnistuisi käyttämällä yksin minua syöttinä. Mutta että
    hän olisi laskenut meidät vapaiksi nyt kun olimme kerran joutuneet
    hänen valtaansa, se ei näyttänyt juolahtavan hänen mieleensä
    vahingossakaan.

    Lempeäluontoisempi veljeksistä hymyili näille ehdotuksille ja iski
    meille silmää, jotta olisimme huoleti. Ja vaikka vaara näytti nyt
    kohdistuvan lähinnä minuun, en kuitenkaan osannut tosissani pelätä.
    Olinkin arvannut oikein tuon ankaran herran luonteen, sillä aterian
    päätyttyä hän rupesi jo puhumaan sellaisia, että minua voisi ehkä
    sittenkin käyttää apulaisena työpajassa, missä tapauksessa minua ei
    tarvittaisikaan kravunsyötiksi.

    Tomin olinpaikkaamme kohdistuva uteliaisuus oli vielä yhtä suuri kuin
    tänne tullessamme. Hän oli odottanut sopivaa hetkeä ja kysyi nyt eikö
    hän saisi tutustua taloon ja sen mahdollisiin salaisuuksiin, koska
    hänen kuitenkin piti jäädä tänne pitemmäksi ajaksi. Tietysti tässä
    vanhassa merisissien pesässä oli salakäytäviä ja laskuluukkuja ja
    kätkettyjä varastohuoneita ja kenties muitakin salaisuuksia.

    Nyt tuikea herra nauroi ensi kerran oikein sydämensä pohjasta. Hän
    sanoi Tomille, ettei hän ollut itsekään ehtinyt suorittaa tärkeiltä
    töiltään mitään perusteellista kotitarkastusta, vaikka olikin asunut
    täällä jo useita talvia. Mutta jos Tom sattuisi tutkimustensa
    yhteydessä löytämään hänen huoneestaan raskaan rautahelaisen arkun,
    jossa oli kultarahoja, niin tämä oli ensimmäisen löytäjän oikeudella
    hänen ja hänen veljensä omaisuutta. Siihen ei Tom saisi kajota.

    Näin sanoen isäntämme työnsi sähkölyhdyn Tomin käteen ja käski hänen
    olla tarkkana etsiskelyissään. Varsinkin uusista kultalöydöistä hän
    olisi iloinen. Ne olisivat hyvään tarpeeseen isännän tieteellisiä
    tutkimuksia varten, ja Tom saisi kyllä hyvät löytäjäiset.

    Tuskinpa kukaan olisi voinut olla onnellisempi kuin Tom. Haltioissaan
    hän poistui huoneesta samalla kertaa kuin isäntä meni omaan
    huoneeseensa työpöytänsä ääreen. Mitäpä hän rahoista ja aarteista!
    Mutta salakäytävät ja salaportaat ja kätketyt laskuluukut, ne vasta
    jotakin olivat!

    Jäin ruokasaliin kahden kesken pelastajamme kanssa, joka sanoi minulle,
    että saisin ruveta kutsumaan häntä Esko-sedäksi, hänen nimensä oli näet
    Esko. Sukunimeään hän ei halunnut sanoa. Hänen veljeään olisi parasta
    sanoa kapteeniksi. Tämä oli kyllä paremminkin insinööri kuin
    merikapteeni, mutta molemmat veljekset olivat olleet merillä ja
    suorittaneet merikapteenin tutkinnon Liverpoolissa.

    Kapteenin tutkimukset, joissa häntä ei saanut häiritä, koskivat sähköä.
    Tältä alalta hän tiesi enemmän kuin monet maailmankuulut tiedemiehet.
    Näissä suojissa, jonne ei päässyt ainoakaan auringonsäde, loistivat
    valoisimpanakin kesäpäivänä sähkölamput. Näitä ennen niin kolkkoja
    huoneita lämmittivät nyt sähköllä toimivat lämmityslaitteet. Samoin
    toimi katossa suriseva tuuletin sähkön voimalla, ja juuri äsken olin
    saanut tutustua sähkölieteen.

    — Mutta missä on voimalaitos, joka synnyttää kaiken tämän sähkön?

    — Tänne tullessasi näit sen kyllä, astuitpa sen ylitsekin.

    — Missä?

    — Muistatko ponttuut tuolla ulkona? Ne nousevat ja laskevat vuoroveden
    mukana ja panevat käyntiin dynamon, joka panostaa akkumulaattorit.
    Juuri nämä akkumulaattorit ovat veljeni tärkein keksintö. Ne painavat
    vain murto-osan siitä, mitä parhaimmat akkumulaattorit painoivat ennen,
    mutta siitä huolimatta niihin kerätty sähkö säilyy vuosikausia. Etkö
    huomannut kuinka kevyt oli toverisi saama lyhty? Se oli kuitenkin
    viidenkymmenen watin lyhty ja se palaa samalla paristolla toistasataa tuntia
    . Keksintönsä tähän puoleen kapteeni on kyllä tyytyväinen, hän
    pitää sitä täysin valmiina. Jo tätä keksintöä viimeistellessään hän söi
    kuin ahma, ja nyt hänestä näkyy tulleen oikea ruoansulatuskone. Mitä
    enemmän hän syö, sitä enemmän minulle kasaantuu työtä. Hän ei näet
    koskaan käy itse käsiksi työnsä mekaaniseen puoleen. Hän vain
    ajattelee, laskee, piirustaa ja mittailee, ja minun on pakko rakentaa
    kaikki hänen suunnittelemansa koneet ja pitää ne kunnossa. Usein en saa
    nukkua neljääkään tuntia vuorokaudessa. En tiedä nukkuuko hän itse
    sitäkään. Kun hänellä on jokin oikein pulmallinen ongelma
    ratkaistavana, hän saattaa olla viikkokausia valveilla. Silloin minulla
    on vähän paremmin aikaa, sillä hän ei ehdi käydä niin usein
    työhuoneessa minua hoputtamassa.

    — Mutta miksi veljenne syö niin paljon? Onko hänen
    ruoansulatuselimissään jotakin vikaa?

    — Päinvastoin. Parempaa ruoansulatusta ei ole kenelläkään. Kun hän
    joskus suo itselleen lyhyen lepoajan, hän lakkaa heti ahmimasta eikä
    syö enempää kuin muutkaan ihmiset. Hän väittää, että mitä vähemmällä
    kuormituksella konetta käytetään, sitä vähemmän polttoainetta se
    tarvitsee, mutta täydellä kuormituksella käyvä höyrykone vaatii myös
    täyden pesän hiiliä. Pelkään vain sitä, että hän yrittää joskus saada
    koneestaan irti niin paljon, että se räjähtää. Olen häntä siitä monta
    kertaa varoittanut, mutta hän vastaa aina, että koneenkäyttäjä, joka
    tuntee koneensa, ei kuormita sitä enempää kuin mitä se kestää. Ja hän
    sanoo myös, että jos hän ei saa käyttää konettaan täydellä teholla,
    tuntee hän itsensä kelvottomaksi.

    — Soveltaako kapteeni ihmiseen samoja lakeja kuin kuolleeseen
    koneeseen?

    — Sen hän juuri tekee. Tietysti hän myöntää, ettei jokaisesta
    ihmisestä voi saada yhtä paljon voimaa. Asia riippuu siitä, miten ja
    minkälaisista aineksista kukin on suunniteltu ja sommiteltu, miten
    tuota voimakonetta on voideltu ja muutenkin hoidettu ja lisäksi vielä
    siitä, minkälaista työtä se on pantu tekemään. Parhaimmastakin hoidosta
    huolimatta ei auton moottori kestä tomuisella ja kuoppaisella
    maantiellä puoltakaan siitä ajasta, minkä samanlainen moottori kestää
    veneeseen asennettuna. Ja hienoimmasta teräksestä tehty höyrysylinteri,
    joka painaa kaksikymmentä kiloa, tekee tehtävänsä paljon paremmin kuin
    satakiloinen sylinteri, joka on valettu romuraudasta.

    — Minun ruumiini, jatkoi setä edelleen, hän sanoo olevan kutakuinkin
    sellaisen kuin sopii tehtaantyöläiselle, kun hän taas itse pääsee
    parhaimpiin tuloksiin käyttämällä pääasiallisesti aivojaan. Minäkin
    käyttäisin mielelläni aivojani joskus, varsinkin silloin kun ruumiini
    on liian väsynyt tavalliseen työhön. Mutta veljeni väittää, että koska
    hän ei voi luottaa kehenkään muuhun keksintöjensä käytännöllisessä
    toteuttamisessa, on parasta jatkaa samaa työnjakoa kuin tähänkin asti.

    Minusta kapteeni tuntui jotensakin vaativalta veljeltä, mutta Esko-setä
    näytti olevan tehtäväänsä tyytyväinen. Sitä paitsi näkyi selvästi, että
    veljesten välillä vallitsi hyvä veljellinen rakkaus. Se näkyi myös,
    että Esko-setä ihaili veljensä suurempaa lahjakkuutta.

    Tomin kotitarkastus rupesi mielestämme kestämään tarpeettoman kauan.
    Menimme siis Esko-sedän kanssa keittiöön katsomaan, mitä hän siellä
    oikein mahtoi hommata.

    Tomia ei näkynyt keittiössä. Mutta huoneen seinäpaneelissa ammotti
    musta aukko.

    Tom oli päässyt uskomattoman nopeasti toiveittensa salakäytävään. Mutta
    keittiöön tullessamme emme voineet vielä nähdä, että hän oli onnistunut
    puuhissaan ratkaisevammin kuin hänestä itsestään oli mieluista.

    Keittiön seinässä oleva aukko johti todellakin salakäytävään, jonka
    toisessa päässä pilkotti päivänvaloa.

    — Hei, hei! huudahdin.

    Äänekäs ”hohoi, ole varuillasi” kajahti minua vastaan käytävän toisesta
    päästä. Kuitenkin minusta tuntui siltä, että huuto tuli kauempaa tai
    syvemmältä kuin siitä paikasta, jossa näin päivänvaloa.

    Astuin käytävään, joka vietti melko jyrkästi alaspäin. Ja varoituksesta
    huolimatta oli vähällä, etten joutunut käytävän toiseen päähän
    nopeammin kuin mikä oli terveellistä. Käytävän lattia ja seinät olivat
    näet kosteuden vuoksi erittäin liukkaat. Lipesin jaloiltani ja rupesin
    nopeasti liukumaan alaspäin. Pelkäsin jo, ettei takapuoleni kestä
    tällaista matkantekoa, kun onneksi sain vauhdin hiljenemään painamalla
    käteni seiniä vasten. Pääsin takaisin jaloilleni ja varovaisesti
    hapuillen minun onnistui päästä käytävän toiseen päähän.

    Käytävä päättyi vuorenseinämään, joka laskeutui tässä paikassa
    äkkijyrkkänä mereen.

    Kahdeksan jalkaa alempana istui Tom vuorenseinämän vieressä
    olevassa pienessä veneessä. Hän oli tosin likomärkä, mutta muuten
    vahingoittumaton, jos nyt ei oteta lukuun paria pikku nirhamaa. Eikä
    hän näyttänyt yhtään säikähtyneeltä. Mutta minun luokseni käytävään hän
    ei päässyt, enkä minäkään voinut laskeutua alas hänen seurakseen, niin
    jyrkkä oli kallionseinämä.

    En uskaltanut astua aivan käytävän suulle. Näin kuitenkin paikaltani,
    että kallion seinät olivat joka puolella yhtä jyrkät, ylhäällä ne
    näyttivät jopa kallistuvan toisiaan vasten, niin että päivä pilkotti
    ylhäällä vain pienestä aukosta. Tuntui siis luonnolliselta, että vaikka
    me Tomin kanssa olimme soutaneet saaren ympäri kahteenkin kertaan, niin
    tuo sivuväylä oli jäänyt huomaamatta. Asia oli helposti selitettävissä:
    kummallakin kerralla olimme soutaneet niin kaukana rannasta, että pikku
    mutkat ja sokkelot jäivät huomaamatta.

    Nykyisestä olinpaikastani en voinut Tomia auttaa, sen huomasin heti.
    Yritin siis palata takaisin. Pääsinkin ehkä kymmenen eteenpäin,
    mutta sitten tuli niin liukas paikka, että minun oli pakko huutaa
    Esko-sedältä apua. Hän heittikin minulle köydenpään, ja sen avulla
    pääsin verraten helposti ylös keittiöön.

    — Missä Tom on? kysyi Esko-setä.

    — Istuu veneessä.

    — Eihän se ole mahdollista.

    — En tiedä miten mahdollista se on, mutta veneessä hän vain istuu.

    — Siinä tapauksessa hän on joutunut venevalkamaan. Mutta sinne ei
    pääse muualta kuin pienestä aukosta, joka on sen katossa.

    Selitin Esko-sedälle, että Tom on epäilemättä juuri tuossa
    venevalkamassa ja pyysin Eskoa auttamaan hänet sieltä ihmisten
    ilmoille.

    Läksimme ulos ja nousimme lahden toiselta rannalta vuorelle. Vähäisestä
    vuoren aukosta näimme toverini, joka yhä istui veneessä, mutta nyt
    alastomana.

    — Hohoi! huudahdin.

    Vastausta en saanut, sillä huutoni vielä kiiriessä onkalossa hyppäsi
    Tom veteen. Ei kuitenkaan kestänyt kauan, ennen kuin hän jälleen
    ilmestyi pinnalle jokin esine kädessään.

    Vieressämme olevaan aukkoon oli kiinnitetty paksu touvi, jonka toisen
    pään setä nyt sujautti alas aukosta. Se ylettyi vedenpintaan asti, ja
    minuuttia myöhemmin istuimme sedän kanssa veneessä Tomin vieressä. Tom
    katseli niin hartaasti kädessään olevaa esinettä, että hän tuskin
    huomasi saaneensa seuraa. Hän ei edes muistanut pukea vaatteita
    päälleen.

    Esine jota Tom niin innokkaasti katseli, oli vanha neliskulmainen
    Ruotsin plooturaha, jonka kulmiin ja keskelle oli leimattu
    arvomerkintä. Tuollaisia rahoja näkee meidän kulmillamme monessakin
    talossa. Niiden uskotaan tuottavan talolle onnea, ja siitä syystä ne
    onnistuvat usein välttämään muun kupariromun kohtalon — sulattamisen
    ja kahvipannuksi valamisen. Myöskin Tom oli nähnyt näitä rahoja
    useammankin kuin kerran, mutta silti hän tarkasteli tätä juuri
    löytämäänsä plootua aivan erikoisella hartaudella. Hetken kuluttua hän
    huokasi ja sanoi, että ”ei tätä voi kukaan kristitty ihminen ymmärtää”.
    Sitten hän ojensi rahan sedälle ja alkoi pukea likomärkiä vaatteita
    päällensä väännettyään enimmän veden niistä.

    Raha oli neliön muotoinen, noin kuudentoista tai kahdeksantoista sentin
    levyinen ja pituinen kahden taalarin plooturaha. Leimapuoli oli aivan
    tavallisen näköinen. Mutta rahan toisella puolella näkyi useita viiruja
    ja naarmuja, jotka eivät näyttäneet itsestään syntyneiltä. Pikemminkin
    ne oli piirretty siihen veitsenkärjellä tai jollakin muulla terävällä
    esineellä. Ne näyttivät muodostavan jonkinlaisen kokonaisuuden, mutta
    raha oli niin paksussa homeessa, ettei kaikkia viiruja voinut erottaa
    eikä kuvioista saanut siis täyttä selkoa.

    Kiipesimme touvia myöten takaisin maan pinnalle, ja pian Tom saatiin
    lämmittelemään itseään työpajan lämmityslaitteella.

    Tom oli aloittanut etsintänsä keittiöstä. Hän oli lukenut
    monenlaatuisista laskuluukuista ja salakäytävistä, joita tavataan
    vanhoissa rakennuksissa, eikä hän voinut kuvitellakaan vanhaa
    merisissien tukikohtaa, jossa ei sellaisia olisi. Hän aloitti siis
    etsintänsä siinä varmassa uskossa, että jokin salakäytävä tai sellainen
    varmasti löytyisi. Ehkäpä onkin niin, että nykymaailma on vailla
    kaikkia salaperäisyyksiä vain siitä syystä, ettei sellaisiin uskota.
    Mutta Tom uskoi, ja ilmeisesti siksi hänen toiveensa toteutui
    odottamattoman pian. Tom sanoi itse, että se tapahtui liiankin
    nopeasti. Salakäytäväthän pitäisi löytää vasta pitkällisten
    etsiskelyjen jälkeen. Mitäpä iloa niistä muuten olisikaan! Joskus
    sentään tapahtuu sellaista, että salakäytävä löytyy melkein itsestään.
    Näin oli Tomillekin käynyt. Tom luokitteli nopeasti löytämänsä
    salakäytävän tuohon jälkimmäiseen luokkaan ja oli löydön helppoudesta
    huolimatta siihen tyytyväinen. Saattoihan asumuksessa olla toisiakin
    salakäytäviä, kukaties hyvinkin vaikeasti löydettäviä.

    Tom oli lukenut kymmenistä kirjoista, että oikean salakäytävän ovi on
    kätketty aina nimenomaan seinäpaneeliin ja että se avautuu jollakin
    salaisella pontimella tai muulla metkulla. Niinpä hän päättikin
    aloittaa etsinnät juuri seinäpaneelista. Hän nosti useita seinällä
    riippuvia keittoastioita lattialle, etteivät ne haittaisi hänen
    tutkimuksiaan. Tomilla ei ollut tapana hätiköidä toimissaan, kaikki oli
    suoritettava perusteellisesti. Joku kasarinvarsi sattui silloin
    takertumaan koukkuunsa niin lujasti, että koukku irtosi paneelista. Kun
    Tom yritti työntää sitä takaisin paikoilleen, antoi kokonainen
    paneelilevy periksi, ja Tom suistui suin päin käytävään luisuen
    hetkessä sen toiseen päähän asti, Käytävässä oli ollut pari
    koivupensasta, ja kun Tom näki niiden välistä veden vilahtavan, hapuili
    hän käytävän seinistä tukea. Silloin hän oli saanut käteensä
    plooturahan, joka oli ollut käytävän seinän ja lattian väliseen rakoon
    pistettynä.

    Tomin suistuessa veteen oli raha luiskahtanut hänen kädestään.
    Hiekkaisella pohjalla se näkyi kuitenkin selvästi, ja sukeltamalla oli
    Tom saanut sen uudestaan haltuunsa.

    Esko-setä arveli plootun olevan tämän talon onnenraha, joka oli
    kätketty tuohon koloon. Mutta koska se oli nyt tullut päivänvaloon,
    voisi sitä säilyttää yhtä hyvin jossakin pöytälaatikossa kuin entisessä
    kolossaan. Mutta Tom ei uskonut, että rahaa oli säilytetty vain sen
    takia, että se oli talon onnenraha. Hän väitti, että joku
    salakuljettaja oli halunnut piilottaa sen tovereiltaan ja pistänyt sen
    siksi käytävän rakoseen. Se oli arvatenkin ollut miehestä enemmän kuin
    kahden taalarin arvoinen. Joka tapauksessa Tom halusi puhdistaa rahansa
    voidakseen ”lukea”, mitä siihen oli piirretty.

    Tomin hangattua homeen rahan pinnalta näkyi piirros selvästi.
    Kirkastetulla pinnalla näkyivät ohuimmatkin raaputukset vihertävinä
    juovina.

    Minä ja Esko-setä olimme molemmat sitä mieltä, että piirros esitti
    puuta, jonka latvassa istui apina. Apina oli suhteettoman suuri
    puuhun verrattuna. Mutta tuollaisia perspektiivivirheitä sattuu
    taitamattomalle varsin helposti. Ja mikään taiteilija ei piirroksen
    tekijä ollut — sen näki selvästi, vaikka piirros olikin kovin
    huolellisesti tehty.

    Katsellessamme rahaa tuli kapteeni huoneeseen. Tom ojensi rahan
    hänelle, sillä hän muisti kapteenin kehotuksen pitää erikoisesti rahoja
    silmällä. Kapteeni otti rahan, katseli vuosilukua ja antoi sen sitten
    hymyillen takaisin Tomille sanoen, ettei raha ollut juuri minkään
    arvoinen. Jos se olisi leimattu sinä ja sinä vuonna — tuota vuosilukua
    en enää muista — olisi siitä maksettu muutama satanen. On näet
    olemassa sellaisia tuhertajia, jotka eivät pysty mihinkään vaativampaan
    toimeen, vaan huvittelevat kokoilemalla vanhoja rahoja, postimerkkejä
    ja muuta arvotonta roskaa. Tuollaiset ihmiset saattavat maksaa
    arvottomasta kuparinpalasesta puolet omaisuudestaan. Mutta tämä raha on
    heidänkin mielestään vain arvoton vaskipalanen, vain muutaman markan
    arvoinen.

    Esko-setä käänsi rahan ympäri ja kysyi veljeltään, mitä kuva merkitsi.
    Kapteeni vilkaisi siihen ja sanoi hänkin, että se esitti puuta, johon
    apina oli kiivennyt. Salakuljettajalla ja merisissillä käy aika usein
    pitkäksi. Arvatenkin on joku tämän talon entinen asukas tehnyt tuon
    kömpelön piirroksen aikaansa kuluttaakseen.

    Tom ei uskonut sen paremmin meidän kuin kapteeninkaan selitystä. Kukaan
    ei rupea kaivertamaan tuollaista kuvaa vaskeen vain aikansa kuluksi. Ja
    miksi raha oli kätketty käytävään? Varmaankin sen vuoksi, ettei se
    joutuisi asiattomien käsiin. Kuvalla täytyi olla jokin salainen,
    syvempi merkitys.

    Illalla Tom otti rahan mukaansa sänkyyn. Kun heräsin yöllä kahden
    aikaan, huomasin hänen sytyttäneen lampun ja tuijottavan rahaansa.
    Kielsin Tomia ajattelemasta enää asiaa ja sammutin lampun. Siitä
    huolimatta se paloi aamulla herätessäni, mutta Tom nukkui nyt
    rauhallisena ja tyytyväisen näköisenä painaen molemmin käsin aarrettaan
    rintaansa vasten.

    Yksi asia minua oli piirroksessa kummastuttanut. Puu näytti muutamin
    paikoin puolta paksummalta kuin toisissa kohdin. Ja rungon vieressä
    näkyi lukuisia piirtoja, joista toiset olivat puunrungon suuntaisia
    mutta toiset lähtivät rungosta kuin pörröiset karvat. Ajattelin näiden
    kuvaavan puun kaarnaa.

    Tom nukkui sinä aamuna pitkään. Hän heräsi vasta sitten, kun Esko-setä
    pudisti häntä olkapäästä ja huikkasi hänen korvaansa ”hei, ylös
    reivaamaan” Kolme minuuttia myöhemmin hän oli kuitenkin jo
    aamiaispöydässä pestynä ja suittuna.

    Aterian aikana huomasin Tomin hapuilevan usein taskuaan. Aamiaisen
    päätyttyä näytti kapteeni olevan hyvällä tuulella, hän oli jälleen
    saanut mieliruokaansa. Tom käytti tilaisuutta hyväkseen ja pisti
    rahansa kapteenin eteen pöydälle piirrospuoli ylöspäin käännettynä.

    — Olenhan jo luvannut, että saat pitää sen, sanoi kapteeni.

    — Kiitän nöyrimmästi, herra kapteeni. Onko herra kapteeni koskaan
    purjehtinut Amazon-joella?

    — Olen, poikaseni. Sekä Solimöes-joella että sen jatkolla
    Amazon-joella. Kuusi vuotta olen siellä kuljettanut matkustajalaivoja
    sekä rahtialuksia. Tunnen sen joen tuhansine saarineen,
    virranpyörteineen ja hiekkasärkkineen, joista toiset melkein joka vuosi
    siirtyvät uusiin paikkoihin. Tunnen sen joen melkein yhtä hyvin kuin
    nämä huoneet. Se on ihmeellinen joki. Tekisikö sinun mielesi päästä
    sinne joskus?

    — Tuo kuva esittää Amazon-jokea.

    — Hullutuksia, poikaseni, johan minä sanoin sinulle, että se on puu.
    Hiero uni silmistäsi, niin ajatuksesi selviävät.

    — Mutta se on sittenkin Amazon. Siinähän näkyvät selvästi lisäjoet
    Tapajos, Madeira, Rio Negro ja sadat muut.

    Kapteeni piti itseään järkevämpänä kuin ketään muuta. Tästä syystä hän
    ei kärsinyt koskaan pienintäkään vastaväitettä. Jos hän vaivautui
    sanomaan ajatuksensa julki asiasta, oli se sillä ratkaistu, ja auta
    armias, jos joku uskalsi olla eri mieltä. Ei edes Esko-setä uskaltanut
    väitellä hänen kanssaan. Olin tuntenut kapteenin vasta yhden päivän
    ajan, mutta ajattelin itsekseni, että Tomin olisi nyt viisainta
    livahtaa pöydän alle.

    Ensin näytti siltä kuin olisin ollut oikeassa, kapteeni säpsähti, hänen
    silmänsä iskivät tulta ja hän nousi jo paikaltaan karatakseen Tomin
    niskaan. Mutta nähdessään Tomin seisovan pelottomana paikallaan hän
    purki äkkinäisen suuttumuksensa sydämelliseen nauruun. Sitten hän
    tarttui Tomia käsivarsista, nosti hänet ilmaan, katsoi häntä vakavasti
    silmiin ja sanoi:

    — Sinusta tulee vielä oikea mies.

    Tom joka oli omasta mielestään jo nyt tavallisen miehen veroinen,
    ymmärsi kuitenkin antaa täyden arvon kapteenin suopeille sanoille.
    Mutta hän ei voinut olla sanomatta uudestaan:

    — Se on sittenkin Amazon-joki.

    Kipenöivä korvapuusti oli seurauksena tästä uskomattomasta
    röyhkeydestä.

    Nyt tapahtui jotakin, mitä en olisi uskaltanut kuvitella edes
    rohkeimmissa ajatuksissani. Tom iski nyrkkinsä kapteenin sydänalaan
    sellaisella voimalla, että kapteeni rupesi selkä vääränä ja henkeään
    haukkoen kävelemään edestakaisin huoneessa. Esko-setä tarttui Tomia
    niskasta, ja luulin jo poikaparan viimeisen hetken tulleen. Heitin
    takkini lattialle ja valmistauduin puolustamaan toveriani viimeiseen
    veripisaraan. Mutta kapteeni sen kun vain pui nyrkkiä veljelleen ja
    rupesi nauramaan entistäkin äänekkäämmin. Hänestä oli Tomin rohkeus
    jotakin niin käsittämättömän hullunkurista, että koko hänen
    suuttumuksensa haihtui olemattomiin.

    Tämän tapahduttua kapteeni vilkaisi piirrokseen kuin sattumalta,
    säpsähti ja jäi seisomaan pöydän eteen.

    — Kuka tämän on tänne tuonut? Eihän tämä ole sama piirros, jonka tuo
    pojanvintiö näytti minulle eilen. Tämähän on virta eikä mikään puu.

    Vakuutimme kaikki yhteen ääneen, että raha oli sama ja piirros sama
    piirros, jonka kapteeni oli eilen nähnyt.

    — Piirros on tarkka, vaikkakin kömpelösti tehty Amazon-joen kartta.
    Tuossa näkyy satamakaupunki Para. Kuvassa näkyy myöskin Manaon
    kaupunki, jonka satamassa olen ollut ainakin sata kertaa. — Mistä tämä
    piirros on löydetty?

    Tom sai selittää vielä kerran, mistä ja miten hän oli rahan löytänyt.

    — Mutta tuo apinankuva? Eihän sitä ollut siinä piirroksessa, jonka
    eilen näytit.

    Vakuutimme taas yhdessä, ettei kuvaan ollut tehty pienintäkään
    muutosta. Se oli siinä samanlaisena kuin eilenkin. — Ymmärsin, ettei
    kapteeni välittänyt painaa mieleensä sellaisia asioita, mitkä hänestä
    olivat turhia. Eilisestä kuvasta hän ei ollut vähääkään välittänyt, ei
    muistanut siitä muuta kuin että se esitti puuta. Tänään tuo sama kuva
    näytti synnyttävän hänessä aivan toisenlaisia ajatuksia. Hän jäi
    istumaan pöydän ääreen mietteisiinsä vaipuneena. Varsinkin apinankuva
    näytti häntä kiinnostavan.

    Kun kapteeni nosti hetkeksi silmänsä kuvasta, rohkenin kysyä häneltä,
    mikä tarkoitus oli noilla viivoilla ja viiruilla, joiden olin luullut
    kuvaavan puun kaarnaa.

    — Ne ovat virran kanavia, poikaseni, vastasi kapteeni leppoisasti.
    Virran kanavia ne kuvaavat. Pitkin Amazonin rantoja on luonnon kaivamia
    kanavia, jotka monine koukeroineen muodostavat todellisen
    kanavaverkoston. Muutamat niistä vievät lampiin ja sisäjärviin, toisten
    kautta laskevat lukuisat sivujoet vetensä pääjokeen. Näitä kanavia
    saattaa olla aivan lyhyellä matkalla satoja. Äkillisten rajumyrskyjen
    sattuessa ne ovat oivallisia satamia, sillä useimmat niistä ovat melko
    syviä. Syvimpiin kanaviin pääsee isollakin laivalla. Olen välttänyt
    monta rajumyrskyä ohjaamalla alukseni tuollaiseen kanavaan. Monet
    niistä kulkevat peninkulmittain virran suuntaisina ja yhtyvät sitten
    taas äkkiarvaamatta pääjokeen, jonka kanssa ne muodostavat
    monimutkaisen kanavaverkoston. Huonolla säällä käyttävät pikkuveneet
    etupäässä näitä kanavia, joista kapeimmat ovat erinomaisen kauniita.
    Puiden oksat ja latvat muodostavat niiden ylle todellisen holvikaton,
    jota koristavat heleänväriset kukat. Moniväriset papukaijat ja puissa
    vikkelästi liikuskelevat apinat tekevät rannat eläviksi. Usein olen
    välttänyt keskipäivän pahimman helteen pistäytymällä muutamaksi tunniksi
    tuollaiseen kanavaan. Niissä on aina varjoisaa, ja ilma on
    kuumimpanakin hellepäivänä viileä tai ainakin siedettävä.

    Tom oli kuunnellut kapteenia silmät selällään. Aarniometsien apinat ja
    nuo ihmeelliset holvikattoiset kanavat kiehtoivat vastustamattomalla
    voimalla hänen mielikuvitustaan. Ja kun kapteeni rupesi kertomaan
    monenlaisista herkullisista hedelmistä, joita puiden oksissa riippuu
    siellä kaikkialla, ei Tomin innostuksella ollut enää rajoja. Hänen
    kätensä nousi ylös ikään kuin tavoittamaan banaania tai ananasta.
    Minunkin on myönnettävä, että kapteenin eloisa kuvaus sai veden
    kihoamaan kielelleni. Mielelläni olisin istunut ongella tuollaisen
    viheriäisen lehväkatoksen varjossa. Mutta kaikkein mieluimmin olisin
    ampunut jaguaarin tai puuman tai lähtenyt intiaanien kanssa pyytämään
    kilpikonnia jostakin sisäjärvestä.

    Kapteeni tarkasteli yhä uudestaan ja uudestaan rahassa olevaa
    piirrosta. Näytti kuin se olisi tuonut hänen mieleensä joitakin vanhoja
    muistoja.

    Koko sen hän pysyi huoneessaan. Hän kävi ruokasalissa
    päivällisellä ja illallisella, mutta hän ei puhunut mitään aterioiden
    aikana ja niiden päätyttyä hän poistui heti. Tiesimme että kun hän oli
    hiljaisella tuulella, ei häntä saanut häiritä kysymyksillä, ei edes
    meidän muiden sopinut silloin jutella keskenämme. Esko-setäkään ei
    puhutellut häntä silloin, ja meitä hän oli kieltänyt tekemästä sitä,
    ellei kapteeni itse aloittanut keskustelua.

    Seuraavana aamuna herätti kapteeni minut omakätisesti ja käski minun ja
    Tomin mennä auttamaan Esko-setää työssä. Samalla hän ilmoitti minulle,
    että viikon perästä, ehkä jo aikaisemminkin, purjehdimme kaikki
    saarelta pois. Selitin tällöin hänelle, että olen vain renkimies, joka
    olen täällä Tomin kanssa kalastamassa ja hylkeitä ampumassa. Meidän on
    pakko viedä ennen matkalle lähtöä silakkanelikot ja hylkeistä keitetty
    öljy kotiin. Eikä sitäpaitsi ole kovinkaan varmaa, että isäntärenki
    antaa minun lähteä talosta keskellä palvelusvuotta. Omasta puolestani
    olisin muuten hyvinkin halukas lähtemään, vaikkei minulla ollutkaan
    purjehtimisesta sen kummempia tietoja kuin mitä toverini oli minulle
    parin viimeksi kuluneen viikon aikana opettanut.

    Kapteeni nauroi makeasti sille merimiehenopille, jota Tom oli minuun
    ammentanut. Ja arveluistani hän ei välittänyt vähääkään. Hän sanoi
    ottavansa minut väkisin puolimatruusiksi. Sellainen menettely on
    merillä aivan tavallista. Kun merikapteenit eivät saa mielisuosiolla
    tarpeeksi miehistöä laivaansa, he ottavat sen väkisin. Kapteenilta
    itseltään oli kerran muuan englantilainen sotalaiva yrittänyt ottaa
    väkipakolla miehistöä, tosin yritys ei onnistunut. Minut oli jo
    kirjoitettu puolimatruusiksi hänen laivansa kirjoihin, ja jos Tom oli
    onnistunut opettamaan minulle vähänkään meritietoutta, piti minun
    ymmärtää, miten sellaisen miehen käy, joka yrittää vastustaa kapteenin
    käskyä. Parhaimmassa tapauksessa hänet lyödään väkikartulla kanteen ja
    siirretään pariksi viikoksi paikkaan, minne ei aurinko paista eikä kuu
    kumota.

    Nämä olivat ensimmäiset merielämän aakkoset, jotka kapteeni minulle
    opetti. Lisäksi sain kuulla, että Tom, joka ei vetelehtinyt sängyssä
    puolille päivin niin kuin minä — kello kävi vähän viidettä — oli jo
    kertonut kapteenille olevansa oikea isäntä ja luovuttanut kaikki
    isännänoikeutensa kapteenille. Itse hän oli tarjoutunut vapaaehtoisesti
    jungmanniksi, jonka tuli ainakin aluksi hoitaa myös kokin tehtävät
    laivassa.

    Mieluummin olisin lähtenyt ensimmäiselle matkalleni vapaaehtoisena kuin
    väkisin otettuna. Mutta ehkäpä kaikki järjestyisi näinkin parhain päin.
    Ellen tulisi kapteenin kanssa toimeen, niin ainakaan omatuntoni ei
    estäisi minua karkaamasta tilaisuuden tullen. Se minua kuitenkin
    sapetti, että Tom oli myynyt selkänahkani minulta lupaa kysymättä.
    Koetin lohdutella itseäni sillä, että jos selkänahkani joutuisi liikaa
    venytettäväksi, niin ei varmasti hänen omansakaan selviäisi matkasta
    täysin likoamatta. Olin jo eilen nähnyt, ettei kapteeni säästäisi
    vasikannahkaistaan, jos vain joku uskaltaisi hangoitella vastaan.

    Ulos tultuani näin Esko-sedän puuhaavan jotakin rantatörmällä Tomin
    kanssa. He vetivät sähköjohtoa asumuksesta laivalle, joka oli yhä
    lujasti hiekkapohjaan juuttuneena.

    — Tälläkö laivalla kapteeni aikoo purjehtia saarelta? kysyin sedältä.

    — Tällä on aina lähdetty. Aiotko sinä jäädä tänne?

    — Eivät näy minun aikomuksistani paljoa välittävän. Tom on myynyt
    minut veljellenne orjaksi niin kuin Raamatun veljekset Joosefin. Olemme
    tosin vain serkukset, mutta olemme aina eläneet kuin veljekset.
    Veljenne on jo kirjoittanut nimeni laivan luetteloon. Taitaa olla
    turhaa vastustella?

    — On varmaan. Mutta jos kapteeni hyväksyy sinut laivaansa, ei sinun
    tarvitse jahkata sitä oletko ottanut pestin vai joutunut mukaan
    väkisin. Veljeni maksaa miehistölleen hyvät kuukausirahat, ja yhdellä
    matkalla hänen komennossaan opit enemmän kuin jollakin toisella
    laivalla kolmen matkan aikana. — Jungmanniksiko tuo otti?

    — Puolimatruusiksi.

    — Minä se jungmanni olen, pisti Tom ylpeänä väliin.

    — No kylläpä sinua on onni potkaissut. Päästä heti ensimmäisellä
    matkallaan puolimatruusiksi, sitä ei satu joka miehelle. Itse kävin
    kolmesti Lyypekissä, ennen kuin minut hyväksyttiin edes jungmanniksi.
    Kajuuttavahtina ja kokin apulaisena sain palvella siihen asti.

    — No, jos tällä laivalla aiotaan lähteä, saan varmasti virua täällä
    ainakin tämän kesän ennen kuin uudesta arvostani tulee totta. Laivahan
    on toista metriä syvällä hiekassa.

    — On se vähän kolmattakin. Alus on keskikohdaltaan melko syvä,
    vaikka keula ja perä uivatkin matalalla. Se on ollut aikoinaan
    kilpapurjehduskutteri, mutta nyt se on taklattu kuunariksi, jotta sitä
    olisi helpompi hoitaa pitkillä matkoilla. Eikö kapteeni muuten sanonut,
    että lähtö tapahtuu ensi viikolla?

    — Sanoi, mutta ei sanonut millä tavalla.

    — Jos kapteeni kerran sanoi että ensi viikolla, niin silloin lähtö
    tapahtuu ensi viikolla. Hän ei tavallisesti määräyksiään muuttele.

    — Jos hän aikoo lähteä tällä laivalla jo ensi viikolla, niin silloin
    hän kai ottaa koko saariston mukaansa.

    — Se on hänen asiansa mitä hän aikoo ottaa mukaansa. Tottele sinä vain
    empimättä hänen käskyjään, ja minun käskyjäni myös, sillä minä tulen
    toimimaan tällä matkalla perämiehenä. Tartu nyt kiinni tuohon
    kaapeliin, sen toinen pää on saatava ruumaan.

    Kaapeli oli tavallinen eristetty sähkökaapeli, jonka toisen pään setä
    yhdisti akkumulaattoreihin, joita oli laivan ruumassa montakin.

    Ruumassa ei ollut pisaraakaan vettä. Kaikki näytti olevan valmista
    pitkää matkaa varten. Myöskin ruumaan sijoitettu pentteri näytti olevan
    hyvin varustettu, siellä oli ruokatavaroita vaikka minkälaisia. Siellä
    oli myös aivan samanlainen keittolevy kuin talon keittiössä. Pentterin
    katossa oleva kailetti laski päivänvaloa myöskin varsinaiseen ruumaan,
    jossa lisäksi oli sähkölamppuja. Keskellä ruumaa oli jokin minulle outo
    kone. Se näytti hyvin pieneltä, mutta setä kertoi että se on 150 hevosvoiman
    sähkökone.

    Työn suoritettuamme palasimme taas saarelle, ja valkopartainen
    Esko-setä osoittautui kiivetessä kaikkein notkeimmaksi.

    En uskaltanut kysyä miksi sähkökaapeli oli johdettu laivaan. Mutta sain
    tietää sen pian kysymättäkin. Setä aikoi ladata ruumassa olevia
    akkumulaattoreita työpajassa olevista sähkönkasaajista. Nämä saivat nyt
    jäädä tyhjiksi, koska ei ollut tietoa, milloin näissä suojissa taas
    asuttaisiin. Ehkäpä täällä oltaisiin vasta vuosien päästä. Setä arveli,
    että matkalle olisi lähdetty muuten vaikka huomenna, mutta kasaajissa
    oleva sähkö ei riittänyt, vaan meidän oli kerättävä sitä vielä muutaman vuorokauden
    ajan ponttonien avulla saadaksemme laivaan tarvittavan
    sähkömäärän.

    Seuraavana aamuna vietiin saaren satamassa oleva pieni vene laivalle.
    Satamaan johtava väylä oli mutkainen ja suljettu mereltä päin tukevalla
    rautaveräjällä. Satamaan ja sieltä ulos pääsi vain hyvällä säällä.
    Muuten se olisikin ollut aivan erinomainen satama. Siitä taloon
    johtavan salakäytävän suu, joka oli nyt kahdeksan jalkaa merenpinnan
    yläpuolella, oli ollut meren tasalla parisataa vuotta sitten, jolloin
    se ilmeisesti oli tehty. Sitä kautta olivat salakuljettajat ja
    merisissit kuljettaneet ties kuinka paljon kalleuksia pesäänsä.
    Luultavasti tavarapakat oli nostettu satamasta touveilla ylös
    huoneisiin. Muuten kai käytävään olisi hakattu askelmat. Tom arveli,
    että käytävä oli tarkoituksella pidetty jyrkkänä ja liukkaana. Jos
    merirosvojen päämies oli tahtonut vapautua jostakin miehestä, joka ehkä
    tiesi liian paljon, saattoi hän sysätä tämän alas ikään kuin
    laskuluukusta. Kun piti vain huolen siitä, ettei kiipeämistouvi
    riippunut katossa, niin miehestä ei enää tarvinnut kuulla
    puhuttavankaan. Tällaista Tom väitti tapahtuvan jokaisessa
    merisissikoplassa.

    Iltapäivällä ilmestyi kapteeni laivaan. Hän työnsi käteeni lapion ja
    käski minun ryhtyä kaivamaan hiekkaa pois laivan peräsimen kohdalta.
    Vesi oli tänään hyvin matalalla, peräsimen kohdalla sitä oli vain
    parisen jalkaa. Arvelin että jos meidän on kolmeen tai neljäänkin
    mieheen kaivettava laiva hiekkavuoteestaan, emme saisi sitä irti tänä kesänä,
    olisimmepa miten ahkeria tahansa. Ja syvemmälle tultaessa
    meidän on joka tapauksessa pakko laittaa jonkinlaiset ruoppauskojeet.
    Sillä niin pian kuin vesi alkaa nousta yli kainaloiden, rupeaa
    parhaimmaltakin työmieheltä puhti puuttumaan. Ja kaivamista oli
    neljättäkymmentä syltä.

    Ilmoitin kapteenille arveluni, mutta tämä viittasi vain veteen
    käskevällä kädenliikkeellä, ja hänen selkänsä takana teki Tom minulle
    pitkän nenän.

    Kun vieläkin epäröin noudattaa tuota minusta mieletöntä käskyä, tunsin
    äkkiä voimakkaan käden tarttuvan niskaani ja toisen housunpunttiini, ja
    seuraavassa tuokiossa löysin itseni vedestä laivan kupeelta. Esko-setä
    nauroi täyttä kurkkua, ja Tom virnisteli vahingoniloisena. Kapteeni
    sitä vastoin seisoi suuttuneen näköisenä laivan partaalla viitaten yhä
    peräsimeen päin.

    Sain siis oppia noudattamaan kapteenin käskyä turhia kyselemättä.
    Ajatellessani tarkemmin asiaa ymmärsin pian kuinka kävisi, jos
    laivamies saisi ruveta arvostelemaan kapteenin tai perämiehen käskyjä
    ja toimimaan oman päänsä mukaan. Tämä olikin ensimmäinen ja viimeinen
    kerta, jolloin uskalsin ilmaista kapteenille ajatukseni. Tuosta
    tapahtumasta lähtien vastasin kapteenin käskyihin vain sanoilla
    ”ymmärrän, herra kapteeni” ja ”niin, herra kapteeni”. Esko-setä kertoi
    minulle myöhemmin, että jos olisin ymmärtänyt vastata näin jo
    äskeisessä tilanteessa, kapteeni olisi varmastikin myöntänyt minulle
    luvan riisua vaatteeni ennen työhön menoani. Vanha nauriskelloni ei
    enää uhannut ruveta käymään kylmän kylvyn jälkeen, mutta sen tilalle
    sain kapteenilta uuden hyvän hopeakellon.

    Ryhdyin nyt nopeasti käskettyyn työhön. Hiekka oli nostettava kauas,
    jottei se valuisi kuoppaan takaisin. Minun oli siis pakko kantaa joka
    lapiollinen parin kolmen askelen päähän, ennen kuin laskin sen pohjaan.
    Kovin syvälle minun ei tarvinnut kaivaa, kun lapioni sattui peräsimen
    ja perävanteen välissä metalliin. Syvemmälle tultuani huomasin, että
    olin kolauttanut lapion akseliin, vahvaan potkurinakseliin. Laiva ei
    siis ollut tavallinen purjealus, vaan se oli ilmeisesti varustettu myös
    koneella, vaikka potkuri ei nyt ollutkaan paikallaan. Myöhäiseen iltaan
    asti tein työtä otsani hiessä, ja lopulta olin vedessä leukaani asti.
    Tom kertoi minulle illalla, että lakkini oli höyrynnyt kuin mikäkin
    höyrypannu.

    Juuri kun arvelin, etten pääse enää syvemmälle, sattui lapioni taas
    metalliin. Se oli viskirauta, joka yhdistää peräsimen napatangon
    aluksen talkaan ja suojelee siten potkuria alhaalta päin. Potkurin
    pyörimistila oli nyt hiekasta vapaa.

    Kuoppa tuntui varsin mitättömältä ajatellessani sitä työtä, mikä oli
    vielä jäljellä. Jos kapteeni panisi minut vielä monenakin
    jatkamaan yksin tätä työtä, tietäisin kyllä mitä tekisin. Tomin vene
    kellui vielä laivan vieressä. Se oli keveäsoutuinen. Ja minut oli
    otettu merimieheksi väkivallalla.

    Näitä ajatellessani ilmestyi kapteeni peräkannelle ja kysyi, enkö ollut
    löytänyt kuopan pohjasta rautaa. Onneksi Tom oli minulle opettanut mikä
    viskirauta on, joten osasin selittää kapteenille, että olin juuri
    päässyt potkurinalaisen viskiraudan tasolle, mutta etten sukeltamatta
    pääsisi syvemmälle.

    — Hyvä on, tuli vastaukseksi. — Siirry syrjään odottamaan.

    Hetken kuluttua ilmestyi partaalle loistavaksi kiillotettu pronssinen
    potkuri.

    — Hellittäkää touvia, kuului taas kapteenin komento.

    Kapteeni valvoi tarkasti tuon raskaan metallikappaleen laskemista. Kun
    se alkoi olla kohdallaan, komensi kapteeni minua kiinnittämään sen
    paikalleen, mikä onnistuikin muutaman yrityksen jälkeen. Kiila
    tiukennettiin lujasti paikalleen, kynsi kiinnitettiin, ja kaikki oli
    valmista.

    Nyt kapteeni komensi minut kannelle oltuani lähes neljä tuntia
    kosteassa työssäni. Kannelle tultuani rupesi minua kauheasti
    puistattamaan. Mutta kun kapteeni toi minulle kuivat vaatteet ja antoi
    minulle jotakin lämmittävää lääkettä, olin hetkessä taas entiselläni.
    Sitten kapteeni näytti minulle kojuni miehistösuojassa ja käski minun
    mennä heti maata, minkä mielelläni teinkin. Olin jotensakin väsynyt.

    Olin juuri nukkumaisillani, kun kuulin muutaman hiljaisen potkurin
    pyörähdyksen, jota seurasi säännöllinen suhina. Viimeinen ajatukseni
    ennen nukahtamista oli, että kapteeni ilmeisesti koekäyttää konettaan.

    Herätessäni oli jo keskipäivä. Tom nukkui sikeästi viereisessä kojussa.
    Puin päälleni ja läksin kannelle.

    Kannella ei ollut ketään. Laivan vieressä ollut kallio oli kadonnut.

    Siihen paikkaan, missä olimme olleet edellisenä iltana, oli ainakin sata metriä parinkymmenen sylen
    . Laivan eilisiltaisella paikalla oli nyt matala
    vedenpäällinen hietasärkkä. Laiva kellui vapaassa vedessä ja oli
    ankkurissa tuskin päässä isostaveneestämme.
    Istahdin ankkurin kelalle ja rupesin hieromaan silmiäni. Kun tästä ei
    ollut apua, valelin pääni vedellä, nipistelin itseäni käsivarresta ja
    yritin monella muullakin tavalla saada itseni hereille.

    Mutta turhaan!

    Ymmärsin että kapteeni oli antanut minulle illalla joitakin hirveän
    väkeviä rohtoja. Mutta ellei hän ollut juottanut minulle suorastaan
    silmänkääntötippoja, pitäisi minun jo herätä. Aurinkokin kun jo oli
    keskitaivaalla.

    Menin takaisin miehistösuojaan, herätin Tomin ja pyysin häntä
    kolkuttamaan nyrkillä selkääni. Tom täytti pyyntöni ilmeisellä
    mielihyvällä, niin että minun oli lopulta pakko kirkaista kivusta.
    Käskin Tomin tarkkailla kasvojani ja sanoa nukuinko minä vai olinko
    hereillä. Tom näytti äkkiä keksivän jotakin, hän sanoi että näytin
    hajamieliseltä ja olin kalpea kuin palttina. Hän arveli, että pari
    korvapuustia varmaankin herättäisi minut ja antaisi luonnollisen värin
    kasvoilleni.

    Tom oli pahankurinen koiranleuka, sen tiesin ennestään. Olimme siis
    todellakin siirtyneet yön aikana hiekkamatalikolta vapaaseen veteen.
    Olisin mielelläni halunnut tietää, miten tuo ihme tapahtui, mutta kun
    tajusin miten mahtavasti Tom tulisi ylpeilemään kokemuksillaan ja
    tiedoillaan, en viitsinyt kysyä. Tiesin hyvin, etten millään muulla
    tapaa voinut suututtaa Tomia enemmän, hän kun paloi halusta saada
    kertoa, miten kaikki tapahtui. Hiiltyköön nyt vähän aikaa, kun sillä
    tavalla kurikoi selkääni.

    Kauan minun ei tarvinnutkaan odottaa, ennen kuin Tom alkoi tulla
    levottomaksi. Sotajuoneni onnistui täysin, Tom pelkäsi aivan
    ilmeisesti, että minä nukkuisin uudestaan ennen kuin hän ehtisi
    keventää tietojensa kuormaa.

    — Olisit ollut vähemmän uninen eilen illalla, aloitti Tom, niin olisit
    saanut nähdä, miten kapteeni ajoi laivan täyttä vauhtia hiekkasärkän
    läpi.

    — Satua se on että sika sukeltaa.

    — Niin onkin, mutta tämä on yhtä tosi kuin aamen kirkossa.

    — Hyvä kun saan kuulla sen luotettavalta mieheltä. Jos olisin itse sen
    nähnyt, en olisi sitä milloinkaan uskonut.

    — Usko pois nyt vaan, niin saat kuulla.

    — Paljon valehdellaan porstuan ja saunan välillä, mitä sitten
    pitemmillä matkoilla. Mutta anna kuulua sitten.

    Kuten jo kerroin olin ollut juuri nukahtamassa, kun kuulin koneen
    ensimmäiset iskut. Kapteeni oli antanut koneen pyörähtää aluksi
    vain parikymmentä kertaa. Tom kertoi, että jo nämä muutamat
    potkurinpyörähdykset olivat tehneet kaivamani kuopan kaksi vertaa
    suuremmaksi.

    Kun vesi oli jälleen selvinnyt ja kapteeni huomasi, ettei mikään
    estänyt potkuria pyörimästä vapaasti, hän oli jälleen painanut nappia
    ja valjastanut siten kaikki 150 hevosta koneen eteen. Vesi laivan
    ympärillä oli alkanut kuohua ja porista kuin noidankattilassa, ja kun
    Tom kurkisti partaan yli, näkyi laivan kummallakin puolella kohiseva
    hiekkavellikoski. Kapteeni oli mitannut veden syvyyttä joka puolen
    päästä ja huomannut sen jatkuvasti kasvavan. Tunnin kuluessa
    muodostui jonkin matkan päähän laivan taakse vedenpäällinen
    hiekkasärkkä, joka sekin nopeasti kasvoi. Kun vielä oli kulunut jonkin
    verran aikaa, oli laiva alkanut kallistua kalliota kohti, jolla puolen
    vesi oli jo syvempää. Sitten se oli alkanut luisua lähemmäksi kalliota
    ja päässyt samassa irti. Kapteeni oli nostanut ankkurin, peräyttänyt
    laivaa vähän ja antanut sitten taas mennä täydellä vauhdilla eteenpäin,
    niin että keula oli työntynyt särkän päälle ja noussut korkealle
    ilmaan. Potkurin imuvesi oli ajanut hiekan keulan alta nopeasti laivan
    taakse. Tätä temppua toistettiin monta kertaa, kunnes kahdeksalta
    aamulla keula äkkiä sukelsi syvään ja laiva oli selvässä vedessä.
    Kapteeni oli ajanut laivan tälle paikalle missä nyt oltiin ja laskenut
    ankkurin, jossa toimituksessa Tom oli saanut olla mukana. Sitten
    kapteeni oli mennyt kajuuttaansa.

    Tom sanoi kysyneensä Esko-sedältä, saattoiko potkurista olla mitään
    jäljellä hiekan kirnuamisen jälkeen. Setä oli kertonut, että
    tavallisesta romumessingistä tehty potkuri olisi arvatenkin mennyt aika
    kehnoon kuntoon. Mutta meidän potkurimme olikin fosforipronssia, se oli
    Thorncraftin Lontoossa valama ja lujaa kuin karkaistu teräs. Tom voi
    olla vakuutettu siitä, ettei siihen ollut tullut naarmuakaan.

    En ollut oikein tyytyväinen siihen, että kapteeni oli lähettänyt minut
    nukkumaan ennen kuin hupaisin työ alkoi. Mutta epäilemättä hän oli
    tarkoittanut parastani. Olisin varmastikin tullut sairaaksi, jos olisin
    eilisen kaivamistyön jälkeen vielä valvonut koko yön.

    Potkurin suhteen setä oli oikeassa. Kapteeni meni syönnin jälkeen itse
    tarkastamaan sitä. Sen voimakas kiilto ei ollut yhtään himmentynyt.
    Kannelle asti se loisti kuin peili.

    Iltapäivällä veimme laivaan kaiken, mitä sinne vielä piti viedä.
    Käytimme nyt ensi kertaa salaportaita, ja kuljetus kävikin nyt
    melkoista helpommin. Kun kapteeni oli upottanut ponttonit ja sulkenut
    asumuksen oven, lukittiin vielä rautaporttikin. Nyt oli mahdotonta
    nähdä, että saarella oli asuttu.

    Aikaisin seuraavana aamuna laitettiin purjeet kuntoon. Puolilta päiviin
    oli laiva merikunnossa.

    Kapteeni käski minun nyt mennä veneeseen ja hyppäsi itse jäljessä.
    Sitten hän käski minun soutaa isonveneen luo, jonka hän aikoi
    tarkastaa. Tarkastuksen jälkeen se soudettiin laivan kylkeen ja
    nostettiin laivaan, jossa se sidottiin lujasti kiinni kannelle. Minä
    koetin panna vastaan, sillä eihän meillä ollut oikeutta viedä sitä
    täältä ilman isäntärengin lupaa. Mutta kapteeni vain nauroi ja lupasi
    korvata vahingon, jos Atlantin aallot veisivät veneen mukanaan, ja kun
    Tom — veneen todellinen omistaja — antoi suostumuksensa, ei
    minullakaan ollut enää mitään sanomista.

    Suolasilakkaa otettiin mukaan evääksi muistuttamaan kotimaasta. Vielä
    kerran menimme Tomin kanssa saunaan, jossa ripustimme hailiverkot
    hyvään järjestykseen seinille. Otimme pyssymme ja vaatteemme ja jätimme
    hyvästit rakkaaksi käyneelle saarellemme — ties kuinka pitkäksi aikaa.

    Molemmat veneet nostettiin taavetteihin. Lähdimme purjehtimaan, ja
    parin tunnin kuluttua häämöttivät Muklarit epäselvänä siniharmaana
    täplänä kaukana takanamme.

    IV.

    Lähdimme purjehtimaan jotensakin navakassa latvapurjetuulessa. Illan
    kuluessa tuuli kuitenkin vähitellen tyyntyi ja kääntyi pari viivaa
    länteen päin, niin että lähtöhetken lousituulen asemesta meillä oli
    puoliyön aikaan melkein suora sivutuuli.

    Pysyttelimme kaikki varsin myöhäiseen kannella, jossa näin matkan
    alkaessa oli luonnollisestikin paljon tehtävää. Mutta yhdentoista
    aikaan kapteeni meni kajuuttaansa käskien perämiehen olla yövahdissa.
    Tomin hän komensi kojuunsa. Itse hän lupasi pitää huolen päivävahdista
    ja minut hän määräsi perämiehen apulaiseksi. Ja koska tuuli oli
    suotuisa, piti minun opetella kompassin viivat ja totuttautua peräsimen
    käsittelyyn. Onneksi tunsin nuo kompassin kolmekymmentäkaksi viivaa jo
    ennestään, niin etten näyttänyt sentään aivan vihreältä.

    Ensi kertaa purjehdin nyt oikeassa laivassa, niin rannikkolainen kuin
    olinkin. Maata ei näkynyt missään, se tuntui oudolta aluksi. Valoisa
    kesäyö oli kaunis ja lämmin. Ennen poistumistaan kannelta oli kapteeni
    lukenut merimiesten rukouskirjasta iltarukouksen. Minä en kyllä
    ymmärtänyt siitä mitään, sillä kirja oli englanninkielinen, mutta
    hartaus täytti silti mieleni. Kaikki tämä teki minut harvapuheiseksi ja
    sai minut tuntemaan koti-ikävää.

    Esko-setä huomasi kyllä mistä kenkä puristi, mutta hän ei sanonut ensin
    mitään, vaan antoi minun vaipua omiin ajatuksiini. Sitten hän pani
    minut peräsimeen, käski minun seurata tarkkaan kompassia ja pitää
    laivaa nykyisessä suunnassaan niin hyvin kuin taisin. En ollut koskaan
    aikaisemmin pitänyt perää peräsinrattaalla, ja niinpä laiva vaipui
    aluksi pari kertaa suunnastaan lyhyeksi hetkeksi. Mutta ei kestänyt
    kauan, ennen kuin osasin pitää alusta viivalleen määrätyssä
    suunnassa. Peräsimen hoiteleminen kauniilla ilmalla oli mielestäni
    paljon helpompaa kuin olin osannut kuvitella. Setä tarttui nyt
    peräsinrattaaseen ja alkoi tutkia merimiestietojani. Tiesin eri
    tukiköysien, jalusnuorien ja raakapuiden nimet, osasin tehdä
    tyydyttävän tasaisia, sekä pitkiä että lyhyitä pujotuspunoksia, osasin
    tehdä monia erilaisia solmuja, rihmauksia, siteitä ym. Kysyttyään
    minulta vielä erinäisten tankojen, purjeiden ja niiden osien nimiä setä
    lausui kuulustelun lopputulokseksi:

    — Revetköön koko laivanpohja, ellet ole ennenkin ollut merellä!

    — Mitä tietoihisi tulee, jatkoi hän sitten, voisit kelvata vaikkapa
    konstaapeliksi. Sinähän tiedät enemmän kuin moni rannikkolaivuri. Ja
    minä kun luulin sinua aivan tavalliseksi maakravuksi.

    Kerroin nyt sedälle, että Tom oli kuljettanut minua tässä laivassa
    parin viikon ajan, kunnes hän oli saanut taotuksi nämä tiedot päähäni.
    Pyysin setää olemaan kärsivällinen ja antamaan minulle lisää opetusta,
    jotta voisin välttää kapteenin yhdeksänhäntäisen.

    Tällä välin oli tuuli heikentynyt entisestäänkin. Purjeet alkoivat
    lepattaa, ja laiva lakkasi tottelemasta peräsintä. Pian oli aivan
    tyyni. Otimme alas keula- ja isonpurjeen, ja pian laiva keinui
    paikallaan hiljaisessa mainingissa. Setä istuutui ankkurikelalle ja
    minä kannelle hänen viereensä.

    Setä kertoi nyt minulle ensimmäisestä merimatkastaan.

    — En ollut vielä yhdeksää vuotta täyttänyt, kun eräällä raumalaisella
    purrella läksin ensimmäiselle matkalleni. Jokainen merimies muistaa
    parhaiten ensimmäisen matkansa, niin minäkin. Kapteenin nimi oli
    Söderbom, ja hänen laivansa oli jo enemmänkin kuin täysinpalvellut. Se
    oli maannut yli kaksi vuotta pohjaliejussa, nostettu ylös, tilkitty ja
    saatu jotenkin kuin ihmeen kautta taas kellumaan veden pinnalla.
    Keulassa komeili rapistuneilla kultaisilla kirjaimilla nimi ”Oceania”,
    mutta merimiesten keskuudessa siitä oli jo muinaisista ajoista lähtien
    käytetty nimeä ”Satalappunen”. Sen purjeet ja kyljetkin olivat näet
    täynnä laastarilappuja, jotka pitivät sitä koossa.

    Kapteeni omisti itse tämän laivan, hän oli perinyt sen paikkoineen
    päivineen isältään. Joka kesä pursi teki kaksi tai kolme matkaa
    Lyypekkiin ja toi sieltä sellaisia kauppatavaroita, jotka eivät
    pilaantuneet vähäisestä kosteudesta. Laivuri alkoi jo harmaantua
    toimessaan, kun uusi asetus iski häneen kuin salama kirkkaalta
    taivaalta. Jokaisen itämerenlaivurin piti suorittaa merikoulututkinto
    tai lopettaa liikennöiminen. Joukko laivureita möi laivansa ja asettui
    maalle, mutta Satalappusen kapteeni ilmoittautui kouluun. Hänen
    laskupäänsä oli mahdoton, ja kun hänen lahjakkuutensa muutenkin oli
    varsin vähäinen, kului kolme pitkää talvea, ennen kuin hänen onnistui
    saada jonkinlainen paperi, joka oikeutti hänet kuljettamaan omaa
    laivaansa Itämerellä.

    Nyt oli kaikki hyvin. Satalappunen oli kyllä mennyt pohjaan jo
    ensimmäisenä talvena, kun sen kapteeni hikoili kirjojen ääressä eikä
    ehtinyt joka päivä pumppuamaan. Mutta se oli vähäpätöinen seikka. Kun
    paperit olivat kunnossa, pantiin laivakin kuntoon, sellaiseen kuin tuo
    vanha laatikko nyt voitiin saada. Ylpeänä läksi kapteeni paperit
    taskussaan vanhan ystävänsä ja perämiehensä luo, joka oli heti valmis
    seuraamaan mukana, jos vain kapteeni huolehtisi tarpeellisista
    muonavaroista. Niihin piti kuulua perämiehen varalle melkoinen lekkeri
    Old Samia”. Perämies rakasti tämänlaatuista särvintä yhtä paljon kuin
    kapteeni sitä vihasi. Kapteeni ei kuitenkaan voinut erota vanhasta
    perämiehestään, sillä selvin päin ollessaan — mitä ei kuitenkaan
    sattunut useammin kuin oli välttämätöntä — perämies oli järkevä mies,
    jonka neuvoja oli aina hyvä seurata. Perämiehen neuvosta hankittiin
    nyt jostakin romukaupasta vanha oktantti, joka näytti olleen
    laivapalveluksessa suunnilleen ukko Noakin ajoista asti. Tämä vanha
    esine puhdistettiin ja kiillotettiin, ja lopulta se loisti kuin
    aurinko. Sitten se vietiin kaikessa hiljaisuudessa Satalappusen
    kajuuttaan.

    Oli itsestään selvää, että vanha miehistö oli heti valmis seuraamaan
    mukana. Kapteenilla oli näet tapana jakaa syksyllä purjehduskauden
    päättyessä nettovoitto tasan kaikkien niiden kesken, jotka olivat
    olleet mukana. Satalappunen otti sekin osansa, joka olikin hyvään
    tarpeeseen sen laastaroimiseksi ja kaikinpuoliseksi kohentamiseksi
    seuraavan kesän sotaretkiä varten.

    Ainoa muutos, jonka tutkinnon suorittanut vanha merikarhu pani
    toimeksi, oli kajuuttavahdin vakanssin perustaminen. Ja minä sain tuon
    toimen.

    Se oli juhlallinen hetki, kun purjeet nostettiin ja me lähdimme
    purjehtimaan. Erikoisen juhlallinen se oli minusta, ensikertalainen kun
    olin. Rauhoituin kuitenkin melko pian, kun konstaapeli lohdutti minua
    sanomalla, ettemme tällä matkalla mene päiväntasaajan poikki. Olin
    kuullut, että päiväntasaajan ylittäminen oli varsin hankalaa
    ensikertalaiselle, koska hänet silloin tervataan, kieritetään
    höyhenissä ja kallistetaan kyljelleen. Erittäinkin tuo viimeksi
    mainittu temppu kuulosti pahalta korvissani.

    Hetken juhlallisuutta lisäsi vielä lähtölaulu, jonka muuan vanha
    merikarhu oli sepittänyt Satalappusesta ja jonka hän viritti samassa,
    kun köydet heitettiin irti. Laulua laulettiin sitten merimiesten
    keskuudessa pitkät ajat. En kuitenkaan muista siitä enää muuta kuin ne
    säkeet, joissa kuvattiin erikoisesti kapteenin ja perämiehen ansioita:

    Kapteenin nimi oli Syöteripummi,
    Ja Syöteripummi — ja Syöteripummi.
    Hänpä se vast’ oli helkkarin dummi,
    Ja helkkarin dummi — ja helkkarin dummi.

    Tyyrmannin kurssi oli Kalle Perhällis
    Ja Kalle Perhällis’ — ja Kalle Perhällis’,
    Vaikka hän ain’ oli täydessä tällis’
    Ja täydessä tällis’ — ja täydessä tällis’.

    Kapteeni oli hyväntahtoinen mies, joka käytteli pumppua hyvin
    säästeliäästi. Mitään merkillisempää ei tapahtunut, ennen kuin olimme
    Ahvenanmaan toisella puolella. Silloin tuli kapteeni kannelle kädessään
    liinalla peitetty esine. Hän selitti, että muuttuneiden olosuhteiden
    vuoksi hän katsoi olevansa velvollinen kutsumaan kokoon laivaneuvoston,
    niin kuin oli säädetty tehtäväksi erittäin vakavan tilanteen sattuessa.
    Miehistö — konstaapeli, kaksi matruusia ja minä — asettui riviin
    etukannelle. Perämies olisi tietysti kuulunut mukaan, mutta hän oli jo
    ehtinyt purjehtia liiaksi tuuleen ja makasi nyt ankkurissa kojussaan.
    Juhlallisena astui kapteeni rivin eteen, paljasti esineen ja kysyi
    miehistöltä liikutuksesta vapisevalla äänellä:

    ”Pojat! Purjehdittaisiinko nyt merenkulkuopin vai kokemuksen mukaan?”

    Miehet tuijottivat uteliaina kiiltävää merenkulkukojetta. Olihan
    vahinko jättää käyttämättä esinettä, joka oli maksanut varmasti monta sataa markkaa
    . Mutta koska se ei näyttänyt heistä erikoisemman
    luotettavalta, vastasivat he yhteen ääneen:

    ”Purjehditaan vain kokemuksen mukaan, purjehditaan kokemuksen mukaan
    kuten ennenkin.”

    Kivi näytti putoavan kapteenin sydämeltä. ”Sitten mies ylös
    tähystämään!”

    Sanottuaan nämä sanat kapteeni meni kajuuttaansa, ja minut lähetettiin
    ylös tähystämään sillä aikaa kun miehet muuttivat mällin poskeensa.
    Miesten mieliin päätös näytti vaikuttavan yhtä keventävästi kuin
    kapteeniinkin. Nyt oli selvää, ettei kapteenin uusi arvo saisi aikaan
    muitakaan muutoksia laivan vanhoissa hyvissä tavoissa.

    Parin vuoden lojuminen merenpohjassa oli tehnyt Satalappusen vanhan
    hiekkakellon kelvottomaksi. Mutta kapteeni oli tehnyt itse uuden. Hän
    oli porannut pienen reiän vanhan kilohailinassakan pohjaan, ja siitä
    tippuva vesi näytti ajan yhtä tarkasti kuin vanhasta tiimalasista
    juokseva hiekkakin. Työnnettävällä puikolla saattoi reiän suuruutta
    säädellä siten, että nassakka tyhjentyi tasan neljässä tunnissa.
    Vapaavahdin tehtävänä oli täyttää nassakka heti ylös päästyään.

    Tuona meillä oli ollut vastatuuli. Pitääksemme oikean suunnan
    tuli meidän — perämiehen laskelmien mukaan — luovia kaksi nassakkaa
    alahankaan, mutta vain yksi ylähankaan. Konstaapeli, joka oli miehistä
    kokenein ja joka oli tehnyt tämän saman matkan jo yli kuusikymmentä
    kertaa, totesi, että vaikka perämies olikin täydessä kännissä, hänen
    laskelmansa pitivät kuitenkin paikkansa, pitivät ainakin suunnilleen.

    Kolme vuorokautta tuuli pysyi samanlaisena, ja pari kolme kertaa
    päivässä tuli joko perämies tai kapteeni itse kannelle kysymään, joko
    voitiin ”haistaa maata”. Kun ei mitään maanhajua tuntunut, jatkettiin
    entiseen tapaan kaksi nassakkaa alahankaan ja yksi ylähankaan.

    Mutta neljäntenä aamuna, kun konstaapeli oli päivävahdissa ja minä
    tähystämässä, tunsimme molemmat yhtä aikaa selvää maanhajua. Olimme
    kuitenkin tulleet liian lähelle Venäjän rannikkoa. Tehtiin käännös ja
    minut lähetettiin alas kajuuttaan ilmoittamaan kapteenille, että nyt
    tuntui maanhajua Venäjän rannikolta. Kapteeni tuli itse ylös, haisteli
    ilmaa, tunsi hänkin maanhajun sieraimissaan ja antoi määräyksen
    purjehtia alahankaan neljä tai viisi nassakallista perätysten.

    Seuraavana päivänä tuli vastaamme purjehtija. Häneltä saimme tietää
    missä olimme, ja niin purjehdimme jatkuvasti kokemuksen mukaan hyvällä
    onnella aina Lyypekkiin asti ja sieltä yhtä onnellisesti takaisin
    Raumalle.

    — Sellainen oli minun ensimmäinen merimatkani, lopetti setä
    kertomuksensa.

    Meri oli nyt peilityyni. Aloin tuntea väsymystä istuessamme siinä omiin
    ajatuksiimme vaipuneina. Kahden lasin aikoihin alkoi itäiselle
    taivaalle nousta paksu pilvenlonka. Se tiheni koko ajan kiivetessään
    ylemmäksi. Auringon noustessa se näytti jo suorastaan kamalalta.
    Esko-setä heräsi mietteistään, katseli hetkisen pilveä ja määräsi
    sitten, että prammi- ja märssypurje piti koota. Sitä työtä tehdessämme
    nousi pilvenlonka yhä ylemmäksi. Me reivasimme nyt isonpurjeen ja
    keulapurjeen, jotka olimme koonneet illalla. Olimme nyt valmiit
    ottamaan vastaan vihurin, jos se tahtoi tulla.

    Mutta meri pysyi vielä peilityynenä. Ilma vain tuntui tavattoman
    painostavalta. Kuuden lasin vaiheilla tuli kapteeni kannelle, vaikka
    hänellä olisi vielä pitänyt olla vapaata kokonainen tunti. Kun
    pilvenlonka samalla erkani muutamaksi minuutiksi taivaanrannasta,
    puisteli kapteeni päätään ja sanoi:

    — Kun itä irvistää, tulee paha ilma.

    Taivaanrannalla syntynyt rako meni kuitenkin taas pian kiinni. Kuulin
    kapteenin sanovan veljelleen:

    Kymmenen millimetrin putoaminen neljässä tunnissa on jo vähän liian
    paljon. Mutta se joka laskee purjeensa, ennen kuin vihuri näkyy
    vedessä, on raukka. Ja se on narri, jolla ne eivät ole kannella, kun
    myrsky on kimpussa. Nostakaa isopurje!

    Temppu oli pian tehty ja kymmenen minuuttia myöhemmin vaahtosi jo vesi
    keulassa. Tuuli kiihtyi nopeasti eikä näyttänyt loppuvan ennen
    aikojaan. Pilvenlonka nousi yhä korkeammalle, mutta kun se läheni
    keskitaivasta, lakkasi tuuli äkkiä. Purjeet riippuivat kohta velttoina.
    Aallot hyppelivät sinne tänne ikään kuin neuvottomina minne kääntyä.
    Ilma tuntui taas omituisen tukahduttavalta.

    Katselin herkeämättä tuulenpuolelle, josta luulin odotetun
    myrskynpuuskan tulevan. Mutta kapteeni ja Esko-setä näyttivät
    tarkastelevan yhtä huolellisesti laivan kummallekin puolelle. Äkkiä
    huusi kapteeni:

    — Tuolla se tulee. Isopurje alas! Höllentäkää keulapurjetta alahangan
    puolelta!

    Samassa kuulin peräsinrattaan rahisevan. Tuskin määräys oli annettu ja
    ”vasikka” pantu kiinni, kun kuulin omituista suhinaa ilmasta. Heti sen
    jälkeen näin mustan juovan lähenevän siltä puolelta, joka äsken oli
    ollut aivan tyynenä. Kun se saavutti meidät, pullistui keulapurje
    kovasti pamahtaen, ja vaikka se oli kiinnitetty myötätuulta silmällä
    pitäen, kallistui laiva niin pahasti, että vettä kuohahti kannelle.
    Luulin jo, että menisimme kumoon, mutta samassa laiva nousi ihmeen
    kevyesti ja alkoi kiitää eteenpäin hurjaa vauhtia. Näin Tomin syöksyvän
    kannelle unenpöpperössä. Hän näytti siltä kuin olisi pudonnut maston
    huipusta ja säikähtänyt matkalla. Laivan kallistuessa hän oli lentänyt
    kojustaan lattialle tai — kuten hän itse väitti — seinälle.

    Tuuli alkoi nyt puhaltaa tosissaan eikä se ollutkaan mikään ohimenevä
    puuska. Sitä jatkui melkein, mutta koska se oli melkein
    myötäinen, olimme vain iloisia ja käytimme sitä kaikin tavoin
    hyödyksemme. Myöhemmin päivällä se heikkeni muutaman viivan verran, ja
    silloin lisäsimme myrskyviistopurjeen. Illalla nostimme täysin reivatun
    isonpurjeen. Yön kuluessa irrotettiin reivi toisensa jälkeen, ja
    seuraavana aamuna lisättiin myöskin märssypurje. Enempää kangasta emme
    sitten uskaltaneetkaan pitää ylhäällä seuraavien päivien aikana.

    Olimme jo Bornholmin edustalla, kun taivas vihdoin ilahdutti meitä
    pukeutumalla pehmeään, ohueen, tasaisenkirjavaan pilvihuntuun. Se oli
    melkein pettämätön hyvän ilman enne. Kapteeni antoi päästää
    viimeisenkin reivin märssypurjeesta. Tuntia myöhemmin lisättiin
    prammi- ja yläprammipurjeet, joita seurasivat pian latva- ja
    ajopurjeet. Kun purjehdimme salmien läpi, oli meillä joka riepu
    ylhäällä. Sää oli parhain mitä merimies voi toivoa, merenkäynnistä ei
    näissä ahtaissa vesissä voinut olla puhettakaan, ja loki näytti melkein
    joka katsomisella kymmentä. Kuljimme siis joka tunti
    kymmenen kertaa 1.854 metriä, so. yhden leveysasteen kuudessa tunnissa.
    Tuskin viidenkymmenen jalan pituiselle laivalle tämä oli kunnioitettava
    vauhti. Purjehdus tällaisissa olosuhteissa on erittäin virkistävää.
    Kapteeni on pelkkää auringonpaistetta, perämies kulkee kannella
    edestakaisin kädet selän takana ja miehistö on melkein vapaana työstä.
    Vain silloin tällöin lähetetään mies tekemään jotakin vähäpätöistä
    korjausta purjeeseen tai muuta sellaista. Muuten ei miehistöllä ole sen
    kummempaa puuhaa kuin vaihtaa mälli aika ajoin oikeasta poskesta
    vasempaan tai päinvastoin.

    Olimme Tomin kanssa usein ihmetelleet sitä, ettei laivallamme ollut
    nimeä. Tom uskoi sen johtuvan siitä, että kapteeni kulkee joka
    tapauksessa omia teitään, jotka eivät siedä päivänvaloa. No niin,
    tänään sain tietää todellisen syyn laivan nimettömyyteen. Laivan
    ajelehtiessa kerran Karhusaarta vastaan oli sen alahangan puoleinen
    nimilauta mennyt rikki. Esko-setä oli ottanut pois myöskin ylähangan
    nimilaudan uuden malliksi. Vasta nyt oli hän saanut uuden nimilaudan
    valmiiksi. Nimi ”Kaukomieli” loisti kultakirjaimin vastaani, kun
    Esko-setä ilmestyi kajuutan rappusille nimilaudat kainalossaan.

    Minä sain nyt tehtäväkseni ruuvata nimilaudat paikoilleen. Setä laski
    minut alas oikealle kohdalle jöölingin avulla. Kun olin saanut laudan
    ruuvatuksi kiinni piti minun huutaa sedälle, että hän kohottaisi
    jöölinkiä sen verran, että pääsisin ylös kannelle. Mutta samassa alkoi
    keula-aalto nousta yhä korkeammalle ja äkkiä se kuohahti vaahdoten
    päälleni, niin että kastuin läpikotaisin olkapäitäni myöten. Ymmärsin
    heti, ketä sain kiittää tästä odottamattomasta kylvystä. Tom oli
    seisonut kapteenin vieressä peräsinrattaan luona ja pyytänyt saada
    harjoitella ohjaamista, koska sää oli kaunis ja merenkäynti tasaista.
    Olin varma siitä, että Tom antoi tahallaan laivan tehdä pienen mutkan.

    Esko-setä vain nauroi huonolle onnelleni. Tom oli katuvinaan kovasti ja
    pyysi minulta useita kertoja anteeksi ”taitamattomuuttaan”. Kapteeni ei
    antanut Tomin harjoitella sen enempää, ja niinpä toinen nimilauta
    saatiinkin paikoilleen ilman välikohtauksia.

    Tomin ohjauskepposen painoin muistiini hänen tililleen. Toivoin voivani
    vielä kerran tyhjentää hänen kahvipannunsa omaksi ilokseni.

    Pohjanmerellä vallitsi kaunis sää. Aeolus ei avannut tuulisäkkiään
    kertaakaan liiaksi, olipa se muutamina liiankin säästäväinen
    anneissaan. Sitten tuli eräänä päivänä täydellinen tyven. Olimme
    silloin hyvällä kalastusmatalikolla, ja kalastajia oli nuottineen joka
    puolella. Kapteeni tahtoi säästää akkumulaattoreitaan siltä varalta,
    että päiväntasaajan seuduilla joutuisimme pitempiaikaiseen tyveneen.
    Hän arveli, että Pohjanmerellä saattaa lojua kosteessakin muutaman päivän,
    mutta päiväntasaajalla se on jo hankalampaa, kun piki sulaa
    kansipalkkien rakosista. Silloin on moottori hyvä olemassa.

    Kapteeni sanoi, että koska tällaisella säällä ei tarvittu muuta kuin
    yksi mies kannella, voisimme pitää lepopäivän. Emme kuitenkaan olleet
    Tomin kanssa lepotuulella. Lupasimme hoitaa kansivahdin toimen siihen
    asti, kunnes taas saisimme tuulta, jos kapteeni nyt antaisi meidän
    mennä kalastamaan muutamaksi tunniksi Tomin veneellä. Kapteeni ei ensin
    ollut antaa lupaa, mutta kun Esko-setä puhui puolestamme, saimme
    kuitenkin vapaata kello kahteentoista asti. Minulla alkaisi silloin
    ensimmäinen iltavahti (klo 12-16), ja Tomin pitäisi keittää
    päivällinen.

    Kapteenin varastoista saimme koukkuja ja siimaa, joka tuntui meistä
    tavattoman paksulta. Niin paksua uistinsiimaa en ollut vielä koskaan
    nähnyt. Mutta Esko-setä sanoi, että merellä tulee olla vahvat
    vetimet; ei näet voi koskaan tietää tarttuuko koukkuun viisi- viisikymmenkiloinen vaiko
    kala. Otimme syöteiksi parikymmentä suolasilakkaa
    — setä sanoi, ettei merikala välitä siitä onko syötti tuore vai
    suolainen.

    Soudimme vähän matkaa laivasta ja heitimme koukut veteen. Odotimme
    kärsivällisesti tunnin verran, mutta kertaakaan ei nykäissyt. Tomin
    ehdotuksesta siirryimme nyt laivan toiselle puolelle. Tuskin olimme
    saaneet koukut veteen, kun molemmissa tuntui nykäisy. Kalat tuntuivat
    melko raskailta, mutta eivät panneet pahastikaan vastaan. Oli erittäin
    hupaista nähdä niiden hölmistynyt ilme, kun ne tulivat pinnalle.
    Molemmat olivat noin kahden jalan pituisia turskia. Vedimme nyt yhteen
    menoon parikymmentä tällaista juroa poikaa, mutta sitten olivat kaikki
    kalat kuin pois puhalletut. Ei tullut yhtään nykäystä enää.

    Mutta hiljaisuutta ei kestänyt kauan. Äkkiä nykäisi taas molemmilla
    yhtä aikaa. Tunsin heti, ettei siellä nyt ollut mikään turska vaan
    pikemminkin merikäärme. Käteni olivat työstä kovettuneet ja
    känsittyneet, mutta siitä huolimatta ne olivat pian verellä, niin
    kiivaasti vedettiin siimaa käsieni läpi. Onneksi olin noudattanut sedän
    neuvoa ja kiinnittänyt siiman toisen pään tyhjän leilin ripaan. Pian
    minun oli pakko heittää leili mereen. Kala lähti uimaan poijuineen
    laivaa kohti ja aivan sen kupeella näin leilin sukeltavan
    näkymättömiin. Luulin nähneeni viimeistä kertaa piimäleilin, joka oli
    omien käsieni työtä.

    Nyt meillä oli aikaa puuhata Tomin kalan kimpussa. Senkään kanssa ei
    ollut leikkimistä. Mutta kun meitä nyt oli kaksi miestä siimassa kiinni
    ja kun vuoroon annoimme periksi ja vuoroon kelasimme sisään, saimme
    sitkeän ottelun jälkeen saaliimme veneen luo, jossa minun onnistui
    antaa sille sellainen isku, että saimme sen helposti veneeseen. Kala
    oli lyhyt ja paksu jättiläiskampela, joka varsinaisesti viihtyy Norjan
    rannikolla mutta jota joskus tavataan näilläkin vesillä. Tomin kampela
    oli erittäin lihava yksilö, ja kapteeni kehui sen makua ruokapöydässä.

    Kun olimme päässeet laivaan, sain lainata sedän kiikarin. Ja toden
    totta: parin kilometrin päässä laivasta näkyi selvästi joku kelluva
    esine, todennäköisesti se oli kadonnut leilini. Setä lupasi hoitaa
    vahtivuoroni alkupuolen, ja vene laskettiin jälleen vesille.

    Emme säästäneet käsivarsiamme ja pian olimme pelastaneet leilin. Siima
    tuntui aivan löysältä ja luulimmekin jo, että kalan oli onnistunut
    vapautua. Mutta tätä harhaa ei kestänyt kauan. Hiljaa mutta
    vastustamattomasti alkoi siima jälleen juosta, ja pian oli leili taas
    vedessä. Saimme nyt soutaa kaikin voimin pysyäksemme perässä. Lopulta
    pääsimme leilin luo, tartuin siimaan ja kiersin sen pari kertaa
    keulanpään ympäri. Sitten hyppäsimme molemmat veneen perään. Se näytti
    olevan hyvä keksintö. Peräsimen avulla saimme kalan suuntaamaan
    kulkunsa laivaa kohti.

    Herkeämätön voimanponnistus näytti väsyttävän juhtaamme. Lähempänä
    laivaa sen vauhti oli jo huomattavasti hiljentynyt, ja meidän onnistui
    jo vetää siimaa sisään jalka jalalta.

    Äkkiä huomasin veneen vieressä jotakin, jota olisin pitänyt kuorittuna
    sahatukkina, ellei se olisi ollut elävä kuin elohopea ja kiemurrellut
    pahemmin kuin maasta temmattu kastemato. Seisoin keulatuhdolla atrain
    kädessä ja työnsin tuon väkäsillä varustetun raudan kaikin voimin
    otuksen ruumiiseen. Se vastasi töytäisyyn kouristuksentapaisella
    liikkeellä, mutta onneksi oli atraimen isku sattunut niskaan ja minun
    onnistui nostaa eläimen pää veneeseen. Silloin se tempaisi atraimen
    käsistäni, mutta joutui kuitenkin siinä tempoillessaan kokonaan
    veneeseen.

    Veneessä syntyi hirveä mylläkkä. Huutaen jotakin ”suuresta
    merikäärmeestä” Tom syöksyi suin päin mereen ja ui nopeasti laivaa
    kohti. Olin vähällä seurata hänen esimerkkiään, sillä eläin oli melkein
    koko veneen pituinen, ja sen selässä törröttävä atrain sai aikaan
    hirvittävän epäjärjestyksen veneessä.

    Suutuin kuitenkin Tomin paosta siinä määrin, että päätin ryhtyä yksin
    otteluun merihirviön kanssa. Se joka on ottanut paholaisen veneeseen,
    vieköön sen itse maihin, sanotaan. Peto kääntyi kiemurrellessaan siten,
    että sen iljettävä kita hirveine hampaineen tuli aivan lähelle
    jalkojani. Harppasin keskituhdolle, siitä perätuhdolle, jossa sain
    käteeni kirveen. Sitten seurasi jälleen hurjaa tanssia tuhdolta
    tuhdolle, kunnes vihdoin sain atraimen varresta kiinni. Peto oli jo
    niin uuvuksissa, ettei se enää pystynyt riuhtaisemaan atraimen vartta
    käsistäni.

    Nyt minun ei enää tarvinnut pelätä, että se purisi minua. Kun peto
    vääntyi sopivaan asentoon, iskin kirveeni sen päähän ja olin voittanut
    pelin.

    Voitonriemuisena soudin laivalle. Vene oli kauheassa kunnossa, verta
    oli joka paikassa. Puseroni oli kauttaaltaan punainen aivan kuin olisin
    ollut härkää teurastamassa. Vain laivan paloruiskua käyttämällä saatiin
    Tomin vene taas käyttökelpoiseen kuntoon.

    Esko-setä tiesi kertoa, ettei saaliini ollut merikäärme vaan suuri
    meriankerias. Se oli kolmatta pitkä ja painoi vähän yli viisikymmentä kiloa
    . Liha ei ollut aivan niin hyvää kuin Tomin kampelan
    liha, mutta joka tapauksessa kapteeni oli tyytyväinen, sillä hän ei
    pitänyt kuivista laivamuonista.

    Tomia muistutettiin monta kertaa hänen häpeällisestä paostaan.
    Mielestäni olin saanut täyden hyvityksen siitä kepposesta, jonka hän
    teki minulle peränpitoa opetellessaan.

    Seuraavana yönä saimme hyvän purjetuulen, ja kahden päivän kuluttua
    olimme Lontoossa.

    V.

    Lontoo on suuri kaupunki. Minunlaiseni pojanjäärät tekevät viisaasti,
    kun eivät lähde omin päin sen vilinään. Sen sain kokea jo seuraavana päivänä,
    kun tavalla tai toisella jouduin erilleen Tomin ja Esko-sedän
    seurasta. Puolen päivää sain kuljeksia ympäriinsä, ennen kuin löysin
    takaisin joelle. Kysyin kyllä moneltakin Thamesia, mutta yksi viittasi
    yhtäälle, toinen toisaalle. En varmaankaan osannut ääntää nimeä oikein.

    Kun vihdoin pääsin Thamesin rantaan, menin luonnollisesti väärään
    suuntaan. En näet tiennyt olinko sen paikan ylä- vai alapuolella, johon
    laivamme oli kiinnitetty. Onneksi tiesin sen verran, että nyt oli
    nousuveden aika ja että vesi virtasi siis joen suusta ylöspäin. Muuten
    en kaiketi koskaan olisi löytänyt laivaa. Vihdoin tulin eräälle
    sillalle, ja kun muistin, ettemme olleet kulkeneet sellaisen paikan
    ohi, ymmärsin että olin kulkenut väärään suuntaan ja että minun oli
    käännyttävä takaisin. Alkoi jo hämärtää, kun vihdoin viimein tulin
    laivalle, jossa kaikki olivat olleet levottomia minun tähteni. Tom
    lupasi taluttaa minua seuraavana päivänä käsiraudoissa, jotta en
    häviäisi jossakin kadunkulmassa. Ja minä puolestani lupasin pehmittää
    hänen selkänahkansa siitä syystä, ettei hän ollut opettanut minulle
    tarpeeksi englantia pystyäkseni ääntämään Thamesin nimen
    ymmärrettävästi.

    Lontoossa kapteeni pestasi kaksi uutta miestä. Toinen oli yli kuudenkymmenen
    ikäinen merikarhu, jonka joka suuntaan törröttävä
    tukka pysyi vain vaivoin merimieslakin alla. Hän tunsi nimen Bob,
    ja kun toisen miehen nimi oli Jack, ei Tom voinut ajatellakaan
    ihanteellisempaa laivanmiehistöä. Hän oli itsepintaisesti sanonut minua
    Tobyksi jo niin kauan, että vähitellen aloin itsekin uskoa, että se oli
    nimeni.

    Sitten kun kapteeni oli täydentänyt muonavarastoa ja ostanut meille
    kullekin kaksi uutta pukua ja yhden sadepuvun, lähdimme jälleen
    purjehtimaan.

    Tuulet suosivat matkaamme alussa ja pääsimme joka päivä hyvän taipaleen
    etelään päin. Sellaisissa olosuhteissa ei laivan hoitaminen vaatinut
    kovinkaan paljon työtä, ja niin Esko-setä alkoi opettaa Tomille ja
    minulle tärkeimpiä merimiestietoja. Varsinkin Tom edistyi nopeasti,
    hänellä oli hyvä lukupää. Merimiehen taipumukset olivat kulkeneet hänen
    suvussaan ties kuinka monessa polvessa. Minä en edistynyt yhtä
    nopeasti. Mutta ennen kuin saavuimme Amerikkaan osasin jo kuitenkin
    käyttää sekstanttia ja pystyin merkitsemään merikortille laivan
    suunnan. Bob ja Jack osasivat vain englantia, ja heidän avullaan opin
    nopeasti tärkeimmät englannin kielen sanat, opinpa tuota kieltä vähän
    puhumaankin. Kun Tom eräänä päivänä kauppasi minua vanhalle Bobille,
    joka tarjosi minusta kapan tuhkaa, ymmärsin jo panna vastaan ja
    selittää, että Tom oli jo myynyt minut kapteenille Suomessa.
    Ilmoitukseni jälkeen ei kaupasta tietenkään tullut mitään.

    Ensikertalaisina pelkäsimme kovasti Biskajan lahtea, jonka kohdalle
    olimme nyt tulossa. Vanha Bob kertoi, ettei hän ollut koskaan selvinnyt
    myrskyttä sen ohi, eikä varmaan selviäisi nytkään.

    Mutta tällä kertaa Bob ennusti väärin, mistä hän ei kuitenkaan
    näyttänyt tulevan pahoilleen. Hän selitteli, että sääprofeetan työ oli
    hyvin epäkiitollista. Tom tahtoi tietenkin kujeilla ukon kustannuksella
    ja kysyi: ”No, old boy, millaisen ilman saamme yöksi?” Bob otti lakin
    päästään, raapi vakavan näköisenä korvallistaan ja vastasi sitten:
    ”Ellei tule kova sade tai myrsky, luulisin että saamme jokseenkin
    siedettävän ilman.”

    Tomilla näytti olevan kiireellistä asiaa alas skanssiin, mutta Bob
    siirtyi rauhallisesti kaiteen ääreen ja lähetti mereen pisimmän ruskean
    sylkensä. Hänen ilmeensä ei osoittanut mitään merkillisempää
    kunnioitusta kyseliäitä poikia kohtaan.

    Kummalliselta näyttää laivan kannelle köliveden voimakkaasti välkkyvä
    valo. Yhtä ihmeellisiltä meistä tuntuivat kämmenenkokoisina loistavat
    maneetit, joita Bob sanoi rakoiksi. Niitä oli meressä kaikkialla. Ja
    lentokalojen kaaria en voinut kylliksi ihailla. Joskus putosi lentokala
    kannellekin. Lentoevät toimivat siipinä niin kauan kuin ne pysyvät
    kosteina ja notkeina, mutta ilmassa ne jäykistyvät nopeasti ja kannelle
    pudonneena tuollainen kala näyttää jokseenkin samanlaiselta kuin
    kuollut särki, jonka kokoinenkin se tavallisesti on. Haikalaa emme
    olleet vielä nähneet. Mutta sekä Bob että Esko-setä vakuuttivat, ettei
    meidän tarvitse odottaa niitä kauan.

    Eräänä kauniina iltana olimme Tomin kanssa iltavahdissa. Olimme
    nyt molemmat niin tottuneita peränpitäjiä, että kapteeni saattoi
    uskoa meille vahtivuoron kauniilla ilmalla. Aurinko oli juuri
    laskemaisillaan. Illan muuttuminen pimeäksi yöksi tapahtui hyvin
    nopeasti. Pyhä kirjailija, joka ylistäessään Jumalan lahjojen
    täydellisyyttä sanoo ”Aamun ja illan portit täytät sinä riemulla”, on
    varmastikin seurannut auringonlaskua merellä, sillä juuri siihen sopii
    vertaus portin sulkeutumisesta.

    Tunnin kuluttua nousi syvyydestä ”pienempi valo, jonka Herra Jumala loi
    hallitsemaan yötä”. Se nousi kellertävän punaisena ja vaaleni sitä
    mukaa kuin se kohosi ylemmäksi, ja pian se rakensi aalloille hopeisen
    sillan. Tuuli oli heikentynyt, mutta vielä kuului keulasta hiljainen
    porina eikä yksikään purje riippunut velttona. Hiljaisuus ympärillämme
    toi kodin mieleen. Mitä mahtoivatkaan nyt isäntärenki, naapurit ja
    kaikki hyvät ihmiset ajatella siellä kotona. Aivan varmaan he uskoivat
    meidän kuolleen. Olisinpa antanut paljon, jos olisin saanut aamulla
    mennä Pikkuniitylle heinää niittämään. Vuosi sitten olimme Tomin kanssa
    raivanneet tämän niityn joen rannalle ja kyhänneet metsänreunaan pienen
    ladon.

    Tomin ajatukset lienevät vaeltaneet samoja reittejä kuin minunkin.
    Aioin juuri ruveta puhumaan kodista hänen kanssaan, kun Esko-setä
    samassa tuli kannelle, tarkisti suunnan ja istuutui viereeni.

    Olimme Tomin kanssa usein ihmetelleet, kuinka sedän tukka ja parta
    olivat tulleet lumivalkoisiksi, vaikka hän näytti olevan vasta
    keski-ikäinen mies. Mutta emme olleet koskaan kysyneet sitä häneltä.
    Nyt setä ryhtyi kysymättä kertomaan:

    — Vaikka ette ole mitään kysyneet, olen kyllä huomannut, että olette
    ihmetelleet valkoista päätäni. Tahdotteko kuulla kuinka se on muuttunut
    näin valkoiseksi?

    Meitä hävetti sanoa, että olimme puhuneet tästä asiasta monestikin
    keskenämme. Tom sai sen kuitenkin sanotuksi.

    — Toivottavasti minun ei tarvitse koskaan mennä siihen maahan, jossa
    tukkani valkeni. Ja jos kohtalo kuitenkin heittää minut sinne joskus,
    tiedän etten joudu hankaluuksiin teidän takianne. Uskallan siis kertoa
    teille tämän jutun.

    Kaksikymmentä vuotta sitten oli veljeni komean parkkilaivan
    päällikkönä. Laivan tullessa Cadizin edustalle hukkui hänen
    perämiehensä. Olin silloin kotona Suomessa, ja eräänä päivänä sain
    sähkösanoman, jossa veljeni tarjosi minulle perämiehen paikkaa ja
    kehotti minua lähtemään suoraa päätä Cadiziin. Jo samana iltana olin
    matkalla ja kahdeksan päivää myöhemmin olin kaupungissa, jossa lähdin
    suoraan konsulinvirastoon saadakseni tietää, missä veljeni laiva oli
    ankkurissa.

    Tuskin olin astunut junasta, kun kaksi poliisia tarttui minuun, pani
    minut rautoihin ja raahasi vankilaan. Se ei käynyt heiltä kovinkaan
    helposti, heidän oli hankittava pari toveriaan avuksi. Olin silloin
    nuori ja kiivas mies. Olin viaton, juuri kaupunkiin saapunut
    matkustaja, ja suutuksissani käsittelin poliiseja ehkä liiankin
    kovakouraisesti. Viattoman ei pitäisi koskaan tehdä niin, vastustelu
    pahentaa aina hänen asemaansa. Mutta näin en osannut silloin ajatella,
    kun kimppuuni hyökättiin niin äkkiä.

    Kauan ei minun tarvinnut odottaa ennen kuin minut vietiin oikeuden
    eteen. Minua syytettiin miestaposta, poliisin vastustamisesta ja
    törkeästä pahoinpitelystä. Ensimmäisen syytöksen väitin tietysti heti
    perättömäksi. Poliisin vastustamiseen ja pahoinpitelyyn myönsin
    syyllistyneeni, mutta vain siitä syystä, että minun kimppuuni oli
    hyökätty syyttä suotta; olin siis vain puolustanut itseäni, enkä voinut
    pitää sitä rikoksena. Passistani ja muistakin papereistani kävi
    selville, että olin ollut kahdeksan päivää aikaisemmin Helsingissä.
    Pyysin että asia lykättäisiin muutamaksi päiväksi, jotta voisin
    todistaa olleeni Madridissa edellisenä aamuna, jolloin murha oli tehty.
    Mutta puheeni eivät minua auttaneet. Kuusi englantilaista matruusia
    kutsuttiin sisään, ja kaikki vannoivat nähneensä, että olin edellisen päivän aamuna
    ampunut laivani kannella heidän upseerinsa, joka oli
    pudonnut kuolleena veneeseen.

    Aloin nyt ymmärtää mistä oli kysymys. Vielä kerran vakuutin
    viattomuuttani ja pyysin uudelleen, että tuomioistuin myöntäisi minulle
    oikeuden todistaa, että olin ollut edellisenä aamuna Madridissa. Minut
    vietiin ulos oikeussalista ja kun minut sitten taas tuotiin sisään,
    sain kuulla tuomioni: Mitään lykkäystä ei myönnetä, koska kuusi
    silminnäkijää on valallaan vannonut minut murhan tekijäksi ja koska
    olen itse tunnustanut muut syytökset oikeutetuiksi. Minut tuomittiin
    elinkautiseen vankeuteen, josta ensimmäiset neljä vuotta piti suorittaa
    pakkoluokassa yksinäisessä kopissa.

    Nämä neljä vuotta, jotka istuin yksinäni kopissa ilman minkäänlaista
    työtä, saivat hiukseni valkenemaan. En ymmärrä miten olisin voinut
    kestää nuo vuodet, ellen olisi kerran ensimmäisen vankeusvuoteni
    lopulla löytänyt koppini lattialta paperisuikaletta, johon oli
    kirjoitettu sanat: ”Älä väsy, luota tulevaisuuteen!” Ymmärsin silloin,
    että veljeni oli saanut tietää kohtalostani ja että hän tekisi kaiken
    mahdollisen puolestani.

    Koppiaikana en ollut raudoissa. Mutta kun minut siirrettiin koeluokkaan
    ja minun piti aloittaa työnteko muiden vankien kanssa, pantiin minulle
    jalkaraudat. Ne otettiin kuitenkin aina illalla pois. Kun työ oli
    kivenporaamista, eivät raudat pahemmin haitanneet. Aikani alkoi nyt
    kulua paremmin, ja toivoani elvytti suuresti se seikka, että vankien
    tuomioita lyhennettiin jonkin kuninkaallisessa perheessä sattuneen
    ilahduttavan tapauksen johdosta. Monta vankia vapautettiin
    heti, ja minun elinkautiseni muutettiin kahdenkymmenen vuoden
    vankeusrangaistukseksi, josta siis yli neljä vuotta oli jo suoritettu.
    Vapaasta ihmisestä voi tuntua omituiselta tämä minun ilonaiheeni, onhan
    viisitoistakin vuotta toivottoman pitkä aika. Mutta näin ei ajattele
    elinkautinen.

    Työpaikkamme oli meren rannalla. Siinä oli äkkijyrkkä, kolmen-
    korkuinen kallio. Vangit katselivat kaivaten
    ohi purjehtivia laivoja, jotka olivat lähellä mutta kuitenkin
    tavoittamattomissa. Monena päivänä olin kiinnittänyt huomiota erääseen
    huvijahtiin, jossa oli vain kaksi miestä. Kalliolla työskennellessämme
    vahtisotilaat istuivat tavallisesti jonkin matkan päässä sivummalla
    rupattelemassa ja tupakoimassa, eivätkä he ensinkään välittäneet siitä,
    että me vangit kokoonnuimme joskus aivan jyrkänteen reunalle. He
    tiesivät, että kahleemme painoivat yli kymmenen kiloa ja että mereen
    heittäytyminen oli samaa kuin itsemurha. Mutta he eivät tienneet sitä,
    että minä pystyisin uimaan nämä kahleet jaloissani sata tai kaksikin sataa metriä
    . Minä olin näet voimakas mies vielä silloinkin.

    Eräänä päivänä ruokalevon aikana — muona tuotiin aina vankilasta
    työpaikalle — seisoi taas koko vankijoukko kallion reunalla
    katselemassa huvijahtia, joka lipui tuskin päässä
    rannasta. Samassa tunsin perämiehen, se oli veljeni! Hän antoi minulle
    merkin kädellään.

    Huudahdin tovereilleni hyvästit ja syöksyin pää edellä veteen. Pari minuuttia myöhemmin
    olin jahdissa, joka suuntasi kulkunsa täyttä
    vauhtia avomerelle. Odotimme nyt, että sotamiehet ampuisivat, mutta
    mitään ei kuulunut. Jälkeen päin kuulin eräältä vapautuneelta vangilta,
    ettei katoamistani ollut huomattu ennen kuin illalla, jolloin vangit
    kerättiin koppeihin vientiä varten. Miehet olivat silloin sanoneet,
    että olin väsynyt pitkään urakkaan, hypännyt mereen ja painunut pohjaan
    kuin kivi. Jos kahleet haluttiin hankkia takaisin, oli parasta naarata
    juuri työpaikan kohdalta.

    Espanjalaiset vankilaviranomaiset olivat kuitenkin sitä mieltä, että
    naaraus- ja hautaamiskustannukset nousisivat suuremmiksi kuin mitä
    kahleet ja vaatteet maksoivat. Ne poistettiin luetteloista ja samalla
    pyyhittiin nimeni vankilan kirjoista.

    Pienellä jahdilla purjehdimme nyt kolmeen mieheen Atlantin yli, ja
    neljä viikkoa myöhemmin nousimme maihin Brasilian rannikolla. Veljeni
    mukana ollut mies oli amerikkalainen seikkailija, eikä häneen voinut
    oikein luottaa. Vasta sitten, kun olimme eronneet hänestä, sain
    lähempiä tietoja siitä asiasta, josta olin tuomittu.

    Kapteenin laiva oli ollut ankkurissa ulommaisella redillä Cadizin
    edustalla valmiina purjehtimaan Brasiliaan. Odotettiin vain minun
    saapumistani. Silloin oli paikalle tullut englantilainen sotalaiva,
    joka oli heittänyt ankkurinsa kauppalaivojen keskelle aivan kapteenin
    laivan viereen. Pian saatiin kuulla, että sotalaiva oli menettänyt
    suuren osan miehistöstään, ja kauppalaivojen kapteenit alkoivat pelätä,
    että englantilainen yrittäisi täydentää miesvahvuuttaan väkipakolla. Jo
    samana iltana purjehti kaksi kauppalaivaa merelle ennen aikojaan, mutta
    veljeni jäi odottamaan minua.

    Varhain seuraavana aamuna laskettiin sotalaivasta vene, joka
    miehitettiin upseerilla ja kuudella miehellä. Vene lähti soutamaan
    suoraan kohti veljeni laivaa. Veljeni oli ilmoittanut megafonilla, että
    jos joku yrittää nousta luvatta hänen laivaansa, niin hän ampuu tämän
    heti kuoliaaksi. Vene ei välittänyt tästä varoituksesta, vaan jatkoi
    kulkuaan suoraan kohti laivan köysitikkaita, joita ei ollut vielä
    vedetty ylös. Kapteeni meni silloin laivan partaalle, kielsi miehiä
    nousemasta laivaan ja toisti uhkauksensa, että ensimmäinen mies, jonka
    pää näkyy partaan yli ammutaan heti. Upseeri joka ei luultavasti
    uskonut, että kapteeni uskaltaisi panna uhkauksensa täytäntöön
    sotalaivan ollessa tuskin kilometrin päässä, oli vain heilauttanut
    pilkallisesti kättään ja noussut ylös köysitikkaita. Kapteeni astui
    silloin vähän sivummalle, ja samassa kun upseerin pää ilmestyi näkyviin
    partaan takaa, pamahti laukaus. Upseeri putosi kuin säkki takaisin
    veneeseen, ja matruusit soutivat heti laivalleen.

    Heti kun upseeri kaatui, komensi kapteeni joka miehen paikalleen, nosti
    ankkurin ja purjeet, ja ennen kuin englantilainen vene oli ehtinyt
    laivansa luo, oli veljeni laiva jo täydessä menossa.

    Sotalaiva lähetti heti isonveneensä ajamaan takaa pakenevia, mutta pian
    kävi ilmeiseksi, ettei se saavuttaisi heitä. Sotalaivasta ammuttiin nyt
    useita tykinlaukauksia, josta monet osuivat maaliinsa. Mutta luodit
    olivat pieniä, ja kun kaikki osuivat vesirajan yläpuolelle, olivat
    reiät helposti korjattavissa, ja laiva saattoi jatkaa matkaansa
    Atlantin yli.

    Brasiliaan tultuaan veljeni luki englantilaisista sanomalehdistä, että
    hän oli antanut laivansa lähteä purjehtimaan, mutta hiipinyt itse
    kaupunkiin, jossa hän kuitenkin oli joutunut kiinni jo samana päivänä
    ja saanut ansaitsemansa palkan. Kapteeni ymmärsi heti, että minut oli
    otettu kiinni hänen asemestaan. Hän kääntyi erään brasilialaisen
    asianajajan puoleen ja pyysi tätä asiamiehekseen. Asianajaja tunsi
    kuitenkin hyvin espanjalaiset olot ja kielsi veljeäni tekemästä mitään
    koko asialle tässä vaiheessa. Minua ei missään tapauksessa päästettäisi
    vapaaksi, ja jos asia otettaisiin käsiteltäväksi, kuluisi siilien joka
    tapauksessa monta vuotta, ja nämä vuodet pitäisi kapteenin virua
    tutkintovankina jossakin kurjassa espanjalaisessa vankilassa.

    Asianajajan mielestä kapteenilla oli ollut täysi oikeus ampua tuo
    englantilainen upseeri, joka yritti tulla laivaan vastoin kieltoa.
    Mutta oli jotakuinkin mahdotonta saada Espanjassa oikeutta asiassa,
    joka koski englantilaisen upseerin henkeä. Ainoa keino saada minut
    mahdollisesti vapauteen oli yrittää sitä omin avuin ja omalla
    oikeudella. Niin kauan kuin minun täytyi istua kopissa, oli pakeneminen
    mahdotonta. Mutta kunhan minut siirrettäisiin muiden vankien joukkoon,
    siihen saattaisi löytyä tilaisuus.

    Raskain sydämin täytyi veljeni myöntää asianajajan olevan oikeassa.
    Lahjuksia maksamalla hänen onnistui saada paperilappu koppiini. Lopun
    tiedättekin, lopetti Esko-setä kertomuksensa.

    — Missä setä on sen jälkeen purjehtinut? kysyi Tom.

    Kymmenkunta vuotta Amazon-virralla ja nämä viimeiset vuodet eri
    vesillä. Useimpina vuosina olemme kuitenkin talvehtineet Muklareilla,
    koska veljeni tieteelliset työt ovat vaatineet rauhallisen olinpaikan.

    — Ja nyt purjehdimme Amazon-virralle?

    — Aivan niin. Tomin löytö näyttää kiinnostavan kapteenia tavattomasti.
    Hän istuu usein monta tuntia ajatuksiinsa vaipuneena. Mutta on parasta
    olla kysymättä häneltä mitään, ennen kuin hän itse ottaa asian
    puheeksi.

    Kap Verden saarien luona laskimme ankkurin ottaaksemme raikasta vettä.
    Sataman edustalla oli pari Itä-Intiaan matkalla olevaa laivaa.
    Ankkurissa ollessamme meitä huvitti erikoisesti seurata alkuasukkaiden
    uimatemppuja. Jos jostakin laivasta heitettiin mereen kolikko, syöksyi
    lähimmästä veneestä heti pari kolme miestä tai poikaa sen perään. He
    sukelsivat syvyyksiin kilpaillen siitä, kuka saisi ensimmäisenä kolikon
    käteensä. Jos kaksi miestä sattui tarttumaan rahaan samalla kertaa,
    syntyi vedenalainen taistelu, molemmat yrittivät päästä kolikon
    omistajaksi. Matkustajat eivät näyttäneet säästelevän pikkurahojaan,
    enkä koskaan nähnyt yhdenkään rahan menevän hukkaan. Huvia jatkettiin
    tuntikausia.

    Kapteeni antoi Tomille ja minulle lomaa, jotta voisimme mennä kaupunkia
    katselemaan. Kuljimme jonkin aikaa pitkin katuja. Eräältä
    hedelmänkaupustelijalta ostimme muutamia appelsiineja ja kimpun
    banaaneja, joita söimme varjossa istuessamme. Banaania en ollut ennen
    syönyt. Ostamamme banaanit olivat lähes jalan pituisia ja erittäin
    maukkaita. Edessämme teuhasi joukko ilkosen alastomia neekerilapsia
    hiekassa. Meitä ne eivät näyttäneet ollenkaan ujostelevan, ja leikki
    jatkui täydessä sovussa. Viskasin lapsille appelsiinin, mutta kukaan ei
    välittänyt siitä. Tuo korea hedelmä ei näyttänyt kiinnostavan ketään
    sen enempää kuin peruna meikäläistä lasta. Tom koetti minkä vaikutuksen
    karamelli tekisi, ja heti tuli toinen ääni kelloon. Kirkuen kuin
    kalalokit syöksyivät kaikki karamellin kimppuun, joka papereineen
    hävisi vikkelimmän tenavan leveään suuhun.

    Tom otti nyt taskustaan uuden karamellin, nousi ylös ja kohotti
    makupalan korkealle ilmaan kiusatakseen kirkuvaa joukkoa. Samassa
    kiipesi puoli tusinaa alastonta olentoa hänen päällensä. Tom kaatui
    maahan, ja viisi sekuntia myöhemmin hänen taskunsa oli tyhjennetty ja
    voittajat kadonneet kirkuen mikä minnekin. Tom näytti nololta ja yritti
    saada edes yhden pienen ryövärin kiinni jakaakseen lakia ja oikeutta.
    Mutta vaikka pienimmät olivat korkeintaan nelivuotiaita, oli Tomin
    juoksu turhaa. Hän sai kiinni yhden velikullan käsivarresta, mutta
    liukkaana kuin sirkusporsas selviytyi tuo naskali pinteestään ja oli
    tiessään. Hänen vihlova hätähuutonsa kutsui paikalle jättimäisen
    neekerin, ja niin meidän itsemme oli otettava jalat allemme ja
    palattava kiireesti laivaan.

    Seuraavan päivänä jätimme Kap Verden saaret ja suuntasimme kulkumme
    suoraan Amazon-virran suuta kohti. Raikas myötätuuli suosi lähtöämme,
    mutta se heikkeni pian ja lakkasi muutaman tunnin kuluttua kokonaan.
    Tunnin kuluessa luulen laivamme kääntyneen kaksi tai kolme kertaa
    ympäri. Setä oli jo valmis panemaan koneen käyntiin, mutta kapteeni
    tahtoi säästää sähkövoimaa kaikin tavoin eikä antanut lupaa. Hän
    arveli, että tuuli alkaisi taas pian huokua.

    Kapteeni olikin oikeassa, jo puolen päivän aikaan saimme hyvän tuulen.
    Olimme jo hetken ajan katselleet jotakin veden pinnalla olevaa
    esinettä. Se oli parin kilometrin päässä laivastamme ja täsmälleen
    siinä suunnassa, jonne olimme matkalla. Lähestyessämme esinettä meni
    kapteeni hakemaan kajuutasta pyssyään. Tuo outo esine näytti nyt
    äärettömän suurelta käärmeeltä. Se oli kaksi kertaa laivan pituinen ja
    näytti makaavan aalloilla renkaan muotoon kiertyneenä. Vanha Bob seisoi
    peräsimessä, ja kapteeni käski hänen ohjata suoraan esineen päälle.
    Itse hän meni keulaan kivääri kädessä.

    Näin Bobin sylkäisevän kolme kertaa, ja kun olimme tulleet aivan
    lähelle tuota otusta, käänsi Bob peräsinratasta niin, että purjehdimme
    muutaman kymmenen metrin päästä sen ohitse. Samassa kun laivan
    kokka-aalto saavutti sen, nousi sen toinen pää ylös merestä, ja silloin
    kapteeni ampui.

    Heti laukauksen kajahdettua juoksi kapteeni peräsinrattaan luo ja antoi
    Bobille kajahtavan korvapuustin ja tarttui itse rattaaseen. Laiva
    kääntyi, kapteeni viittasi minut peräsinratasta hoitelemaan ja antoi
    minulle saman määräyksen kuin äsken Bobille, joka virui vielä
    liikkumattomana kannella. Tottelemattomuus palveluksessa oli kapteenin
    käsityksen mukaan törkein rikos, minkä kukaan voi tehdä.

    Tiesin siis mikä minua odotti, ellen ohjannut suoraan hirviön päälle.
    En yritä väittääkään, etten pelännyt tuona hetkenä. Pelkäsin meressä
    näkemääni hirviötä, mutta vieläkin enemmän pelkäsin kapteenia. Käteni
    oli aivan vakava, kun ohjasin suoraan kohti uivaa merihirviötä.

    Kapteeni seisoi nytkin keulassa kivääri kädessä, mutta tällä kertaa hän
    ei ampunut. Tuntui pieni tärähdys, hirviön molemmat päät nousivat ylös
    ilmaan — olimme purjehtineet sen yli. Kerran vielä käännyimme ja nyt
    kapteeni käski ohjata otuksen kostepuolelle.

    Kiinnitimme nyt köyden tuon pitkän ruumiin keskikohdalle ja kiskoimme
    sitä laivan reunalle asti. Se oli tältä kohdalta jalan vahvuinen, ja
    kapteeni hakkasi sen kirveellä poikki. Suuri merikäärmeemme osoittautui
    yli sadan jalan pituiseksi ruskolevän kappaleeksi. Olimme kaikki nolon
    näköisiä, paitsi kapteeni joka oli vihainen. Kukaan ei uskaltanut
    nauraa sille, että hän oli ampunut tuota viatonta kasvinlonkeroa.

    Vasta yöllä, kun olin Bobin kanssa vahdissa, kysyi tuo vanha merikarhu,
    kuinka olin uskaltanut ohjata suoraan suuren merikäärmeen päälle.
    Kerroin hänelle silloin koko tapauksen. Kerroin kuinka olimme
    ällistyneet, kun käärmeen huomattiin olevan vain kappale ruskolevää,
    jonka tuuli kaiketi oli riistänyt irti rungostaan ja joka oli alkanut
    mädäntyä ja kellunut mädäntymiskaasuista täyttyneenä melko korkealla
    vedessä.

    Bob ei nähtävästi uskonut sanaakaan kertomuksestani. Hän oli nähnyt
    omin silmin merihirviön iljettävän, litteän pään, nähnyt kaksihaaraisen
    kielen putoavan sen suusta kapteenin ampuessa. Itse luulin nähneeni
    jotakin samantapaista, mutta nyt tiesin, että olin erehtynyt.

    Bob sanoi, että kapteenilla oli oikeus panna hänet rautoihin
    tottelemattomuuden vuoksi ja vaatia hänelle rangaistusta satamaan
    tultua. Mutta mieluummin hän istui vankilassa vaikka koko jäljellä
    olevan ikänsä kuin tottelisi moista mieletöntä hulluttelijaa.
    Merihirviöitä on paljon, ja on aina viisainta antaa niiden olla
    rauhassa.

    Vanha merikarhu näytti olevan puhetuulella. Ilmeisesti hän uskoi
    päässeensä pahastakin vaarasta. Päätin käyttää tilaisuutta hyväkseni ja
    kysyä, uskoiko Bob todella suuren merikäärmeen olemassaoloon. Vanha
    matruusi tuli äkkiä hyvin vakavaksi, katseli pimeää merenpintaa
    ympärillämme ja tuumasi, että on parasta olla puhumatta siitä, joka
    saattaa millä hetkellä hyvänsä nostaa päänsä partaan yli ja siepata
    saaliikseen jommankumman meistä. Uudistettuani kysymyksen ukko kertoi
    kuitenkin seuraavaa:

    — En nähnyt eilen ensimmäistä kertaa merikäärmettä. Olen kerran
    ennenkin ollut samanlaisen jumalattoman veitikan laivassa kuin nyt.
    (Olin hiljaisuudessa eri mieltä kapteenin jumalattomuudesta,
    sillä säästä piittaamatta hän piti joka ilta miehistölleen
    jumalanpalveluksen, En kuitenkaan sanonut mitään, sillä en tahtonut
    loukata vanhaa toveriani ilmaisemalla eriävän mielipiteeni.) Intian valtamerellä
    näimme suuren merikäärmeen. Se oli vielä suurempi kuin se,
    jonka eilen tapasimme. Se makasi aalloilla ja ilma oli yhtä kaunis kuin
    eilenkin. Olisimme aivan hyvin voineet väistää sitä, sillä tähystäjä
    huomasi sen hyvissä ajoin. Mutta tuo hirtehinen kapteeni käski ohjata
    suoraan päälle. Peräsimessä oli silloin muuan nuori mies, samanlainen
    houkkio kuin kapteeni itsekin. Hullu teki mitä hupsu pyysi. Olin
    silloin märssymiehenä, mutta kun huomasin, mitä tulisi tapahtumaan,
    kiipesin ylös keulaprammiraa’alle asti ollakseni edes jonkinlaisessa
    turvassa.

    Samassa silmänräpäyksessä kun laivan keula kosketti käärmettä, se nosti
    päänsä ja kaulansa — sillä oli kaksi päätä tuolla hirviöllä — ja
    katsoi vihaisin, tulta säihkyvin silmin rauhansa häiritsijöihin. Laiva
    lipui kuitenkin käärmeen ohi, ja toivoimme jo, ettei kapteenin
    mielettömyydellä olisi sen pahempia seurauksia. Mutta tuskin olimme
    päässeet sen ohi kun se jo oikaisi itsensä ja alkoi uida perässämme.
    Vesi kohisi merihirviön ympärillä kuin pahimmassakin koskessa, eikä
    kestänyt montakaan minuuttia ennen kuin se jo ui laivamme vierellä
    katsellen hirveillä silmillään miehistöä. Näytti kuin se olisi
    miettinyt kenet se valitsisi uhrikseen. Kapteeni seisoi komentosillalla
    ja ampui niin nopeasti kuin vain sai uusia patruunoita kivääriinsä.
    Mutta eiväthän ruuti ja luodit pysty sellaiseen pahukseen. Luodit
    sattuivat kyllä, ne menivät eläimen läpi niin että veri roiskui, mutta
    peto ei edes puistellut päätään.

    Olimme kaikki hirveän jännityksen vallassa, kun hirviön pää nousi
    uudelleen ilmaan ja tempasi kitaansa kaksi märssymiestä. Miehet
    huusivat hirveästi ja pitivät epätoivoisesti kiinni touveista, mutta
    mitäpä merkitsi ihmisvoima tässä epätasaisessa taistelussa. Käärme
    katosi uhreineen syvyyteen. Sen hengityskin oli niin myrkyllistä, että
    tuskin olisin kestänyt sitä monta minuuttia putoamatta kannelle. Ja
    minä olin sentään yli korkeammalla kuin ne, jotka peto
    tempasi mukaansa. En jaksa muistaa mitä muuta tuona kauheana päivänä
    tapahtui. Mutta joka tapauksessa laiva saapui Kalkuttaan ensimmäisen
    perämiehen ollessa päällikkönä ja konsulinvirastoon ilmoitettiin, että
    kapteeni ja kolme miestä oli hukkunut.

    En saanut tietää kuinka kapteenin ja nuoren peränpitäjän oli käynyt,
    sillä kielitaitoni oli vielä epätäydellinen. Sen vain tiedän, että
    Kalkuttaan saapuessamme he olivat poissa joukostamme.

    — Niin, poika, merikäärmeitten kanssa ei ole leikkimistä, lopetti
    vanha Bob kertomuksensa.

    En tiennyt mitä minun oli ajateltava Bobin tarinasta. Ensin uskoin,
    että ukko yritti syöttää minulle pajunköyttä siten lyhentääkseen öistä
    vahtivuoroa. Mutta Bob näytti olevan tosissaan. Ehkäpä laiva oli
    törmännyt jättiläismustekalaan, nehän voivat olla valtavan kokoisia.
    Esimerkiksi se mustekala, joka vuonna 1853 ajelehti Juutinmaan
    rannikolle, oli tavattoman suuri. Ja se jonka Alecton laiva kohtasi
    Madeiran lähistöllä, oli viisikymmentä jalkaa pitkä. Olen kuullut, että
    Dublinin museossa säilytettävä mustekalan lonkero on yli kolmekymmentä jalkaa
    pitkä.

    Kun arvelin, että merihirviö oli ollut suuri mustekala, hymyili Bob
    halveksivasti. Mustekaloja hän sanoi nähneensä monta kertaa. Mustekala
    on pieni eläin, se on aivan kuluneen köysiluudan näköinen. Vaikka sillä
    on ilkeät silmät, ei se ole vaarallinen muille kuin korkeintaan vedessä
    pulikoiville pikkulapsille. Yhden ainoan kerran hän sanoi kuulleensa
    mustekalasta, joka olisi voinut siepata täysikasvuisen miehen veneestä.
    Mutta se eläin, joka oli ajanut heitä takaa, oli ollut yhtä pitkä kuin
    suurin valaskala ja olisi varmastikin voinut kaataa pienen kuunarin
    kumoon. Tuollaisia merihirviöitä saattaa olla monta eri lajia, mutta
    merimiehet sanovat niitä kaikkia merikäärmeiksi. Merenkulkijoille ne
    ovat hyvin vaarallisia, jos niitä härnätään. Merimiehet ovatkin sitä
    mieltä, että sellaiselta kapteenilta, joka ei anna merikäärmeen olla
    rauhassa, pitäisi evätä oikeus kuljettaa laivaa.

    Olin oikein iloinen siitä, että Tom makasi kojussaan eikä kuullut Bobin
    kertomusta. Muuten en olisi saanut pitkiin aikoihin nukkua rauhassa
    hänen uniltaan. Muutenkin hän herätti minut melkein joka yö huudoillaan
    hollantilainen — lentävä hollantilainen — huh, se tulee päälleni —
    auttakaa, auttakaa!”

    Oli todella merkillinen yhteensattuma, kun Bob sai vielä samana päivänä
    kokea, ettei mustekala ole sentään vain kuivunut köysiluuta vaan
    hyvinkin pelottava otus.

    Edellisenä iltana oli laivan ympärillä näkynyt useita albakorakaloja.
    Albakoran liha on kyllä karkeaa ja öljyistä, mutta merimiehet pyytävät
    sitä kuitenkin mielellään uistimella. Kala muistuttaa jossain määrin
    merilohta, mutta sen selkäpuoli on kauniin tummansininen. Mustat
    miekanmuotoiset rintaevät ovat erittäin voimakkaat ja uppoavat
    vastaaviin loviin kalan kupeilla.

    Aamulla oli merenpinta peilikirkas, siellä täällä särki jokin albakora
    sen kimmeltävän kalvon. Bob ehdotti, että yrittäisimme uistinta
    soutamalla saada jonkin niistä. Olin heti valmis pyydystämään noita
    koreita kaloja. Tomilla oli vahtivuoro, joten hän ei voinut tulla
    mukaan.

    Soutelimme ensin laivan lähettyvillä, mutta kala ei nykäissyt
    kertaakaan. Soutamiseen kyllästyneenä ehdotin, että heittäisimme
    uistinta niin kuin virvelimies haukea tavoittaessaan. Bob ei tuntenut
    tätä pyyntitapaa, mutta hän kehotti minua yrittämään. Monta kertaa
    minun ei tarvinnutkaan uistinta heittää, ennen kuin runsaan metrin
    pituinen albakora tarttui kiinni. Kala oli paljon voimakkaampi kuin
    samansuuruinen hauki. Se taisteli raivokkaasti vapautensa puolesta,
    mutta vähitellen saimme sen kuitenkin vedetyksi lähemmäksi venettä.

    Olin niin innostunut ottelusta, etten ollenkaan huomannut limaista
    lonkeroa, joka oli kalassa kiinni, kun nostin sen veneeseen. Samassa
    päästi Bob hirveän hätähuudon. Toinen lonkero oli kietoutunut hänen
    ympärilleen ja yritti vetää häntä veneestä. Vene kallistui jo
    arveluttavasti toiselle laidalleen, mutta viime tingassa sain
    katkaistuksi kirveellä tuon iljettävän lonkeron. Mutta samassa oli
    kalan mukana veneeseen noussut lonkero siirtänyt otteensa nilkkaani,
    josta se yritti vetää minua kumoon. Jumalan kiitos se ei onnistunut.
    Huomasin näet merihirviön silmät, jotka tuijottivat minua vedenkalvon
    alta aivan veneen vierestä. Iskin kirveeni toiseen silmään niin
    voimakkaasti, että se tarttui siihen kiinni. Ote jalkani ympäriltä
    hellitti, eläin ruiskutti ympärilleen tummaa nestettä ja katosi
    syvyyteen. Huokasin kiitokseni Hänelle, joka oli auttanut minut
    pulasta, ja myöskin Bob liitti kätensä yhteen.

    Seuraavana päivänä alkoivat pasaatituulet, jotka melkein säännöllisinä
    saattoivat meitä Amerikan rannikolle asti. Näin selvittiin laivassa
    huomattavasti vähemmällä työllä, ja Tomin ja minun koulunkäyntini
    edistyi nopeasti. Moni vahtivuoro muuttui nyt koulutunniksi.
    Varmastikaan en olisi nyt enää syyllistynyt sellaiseen virheeseen kuin
    ensimmäisenä päivänä Lontoosta lähtömme jälkeen. Niin kauan kuin meitä
    oli vain neljä miestä laivassa, ei meillä ollut säännöllisiä
    vahtivuoroja, mutta Lontoosta lähdettyämme alkoi tavanomainen
    vahtipalvelus. En tiennyt vielä silloin, että ainoastaan yövahti
    jaetaan kahdeksaan lasiin, muut vain neljään. Tyhmyyksissäni tulin
    antaneeksi Tomin hoitaa osan vahtivuoroani, ja siitä munauksesta olen
    tosiaankin saanut kuulla sen jälkeen.

    Olimme vielä noin neljänkymmenen peninkulman päässä Amerikan
    rannikosta, kun meressä näkyi eräänä päivänä tavallisuudesta poikkeava
    värivivahdus. Nostaessani merestä pesuvettä maistoin sitä. Se oli
    tuskin sen suolaisempaa kuin kotirannikon vesi, jota voi aivan huoletta
    juoda. Kun kerroin sedälle huomiostani, hän vastasi, että olemme juuri
    Amazonin vesien ja valtameren rajalla ja että jo huomenna vesi olisi
    aivan suolatonta. Tämä jättiläisvirta tuo mereen neljä miljoonaa kuutiometriä
    vettä minuutissa ja sen vaikutus yltää kymmenen peninkulman
    päähän rannikosta.

    Seuraavana aamuna saavuimme Paran satamakaupunkiin. Edessämme oli
    suunnaton virta, jota on sanottu Etelä-Amerikan Välimereksi. Kauan
    saimme purjehtia tätä vesiaapaa, ennen kuin aloin käsittää, että se oli
    todellakin virta. Tältä kohtaa joki oli kuuden peninkulman levyinen, ja
    monta kertaa sattui myöhemminkin, ettei kumpaakaan rantaa voinut nähdä
    laivan kannelta. Tuntui kuin olisimme purjehtineet aavalla merellä.

    Satamassa sattui olemaan laiva, joka oli lähdössä Englantiin. Bob oli
    ottanut pestin vain Paraan asti ja hän halusi nyt palata takaisin
    Lontooseen. Hän nosti saatavansa ja oli vapaa lähtemään. Ikävä oli
    erota tuosta hyväntahtoisesta ukosta, sillä vaikka hän oli välistä
    hyvin harvapuheinen, jopa jurokin, oli hän lyhentänyt monta ikävää
    yövahtivuoroani. Neljäkymmentä vuotta hän oli kulkenut kaikilla
    maailman merillä ja loputtomasti hänellä tuntui olevan tarinoita
    kokemuksistaan.

    Ukko kertoi nyt Tomille ja minulle, että tämä tulisi olemaan hänen
    viimeinen matkansa Atlantin yli. Hän kuuluu saapuneen onnellisesti
    kotimaahansa, jossa hänellä on aivan Thamesin rannalla pieni talo.

    Kapteenin oli nyt otettava uusi mies Bobin tilalle. Nuori ja
    seikkailunhaluinen Jack lupasi ilman muuta seurata mukanamme ylös
    Amazon-virtaa. Hänestä oli samantekevää purjehdittaisiinko suolaisessa
    vai suolattomassa vedessä, kunhan vain kuukausipalkka oli hyvä ja
    ruokaa runsaasti.

    Jo seuraavana aamuna saimme kapteenin mieleisen miehen, samanlaisen
    vanhan merikarhun kuin Bob.

    Kuljeksiessamme satama-alueella satuimme kävelemään erään suuriäänisen
    seurueen ohi, joka oli kokoontunut vanhan, lörpöttelevän merimiehen
    ympärille. Miehet puhuivat enimmäkseen englantia ja portugalin kieltä,
    muutama ranskalainenkin lause erottui aina välistä. Melkein kaikki
    tuntuivat ymmärtävän myös erästä intiaanimurretta, Etelä-Amerikan
    intiaanien esperantoa.

    Kun puhuttelimme erästä vanhaa merimiestä, tuli vastaus aina samalla
    kielellä, millä kysymys oli tehty. Mies kehuikin puhuvansa maailman
    kaikkia kieliä. Esko-setä tahtoi huvittaa meitä nolaamalla
    kerskailijan. Näissä aikeissa hän astui lähemmäksi, löi miestä olalle
    ja kysyi:

    — Osaattekos suomea myös?

    — Enköhän tuota vielä vähän osaisi, kun kerran kelpaan Härmän
    kirkonkirjoihin, tuli vastaukseksi.

    Nolatuksi tulikin nyt setä itse. Olimme tavanneet maanmiehemme.
    Vietimme yhdessä hauskan illan, jonka päätteeksi uusi tuttavamme
    Simo vietiin laivan kirjoihin. Hän otti konstaapelin pestin
    sadanviidenkymmenen peninkulman päässä olevaan Manaoksen kaupunkiin
    asti ja lupasi tarpeen tullen seurata kauemmaksikin.

    Matkasta Manaokseen, joka on Rio Negron suulla Amazon-virran
    alajuoksulla, ei ole paljoa kertomista. Suurimman osan taipaleesta
    kuljimme purjehtien, vain muutaman kerran oli kapteenin turvauduttava
    moottoriin. Pimeinä ja tuulisina öinä laskimme ankkurin, ja silloin
    kapteeni pystytti kannelle tuulimoottorin, joka kehitti sähköä
    akkumulaattoreihin. Moottori purettiin osiin ja siirrettiin kannen alle
    aina kun lähdimme liikkeelle.

    Tänä vuodenaikana puhaltavat Amazon-virralla pasaatituulet melkein yhtä
    säännöllisinä kuin valtamerelläkin. Purjehtiminen kävi siis enimmäkseen
    myötätuulessa. Muutamat harvat myrskyt, jotka olivat yhtä lyhytaikaisia
    kuin rajujakin, häiritsivät matkantekoa jossain määrin.

    Tällä matkaosuudella sattui vain yksi omituinen tapaus, itse asiassa
    sitä voisi sanoa pikku seikkailuksi. Ja vaikka tapauksella epäilemättä
    oli luonnollinen selityksensä, teki se minuun kuitenkin voimakkaan
    vaikutuksen. Se sattui ensimmäisen joella kohtaamamme myrskyn aikana.

    Oli kaunis aurinkoinen päivä. Kuumuus oli ollut painostava jo
    aamupäivällä, vaikka se tavallisesti muuttuu sietämättömäksi vasta
    päivällisen jälkeen. Esko-setä ehdotti, että laiva ohjattaisiin
    johonkin varjoisaan pikkukanavaan.

    Kello oli yksitoista, kun aloimme ohjata toista rantaa kohti, mutta
    samassa ilma muuttui. Idästä virran suulta nousi pilvi, joka muistutti
    merisumua. Se saavutti meidät muutamassa ja toi mukanaan
    melkoisen tuulen. Pilven tai sumun, miksi sitä nyt sanoisi, tullessa
    päällemme laski lämpömittari muutamassa minuutissa kaksikymmentäviisi astetta
    . Vähän aikaisemmin se oli näyttänyt kolmeakymmentäviittä astetta,
    nyt se oli pudonnut kymmeneen. Tuo lämpötila tuntui tällä
    tavallisesti kuumalla seudulla sietämättömän kylmältä.

    Kapteeni tuli heti kannelle, tarkasteli lämpömittaria ja ilmapuntaria
    ja näytti neuvottomalta. Mutta hän ei sanonut sanaakaan. Tuuli yltyi
    pian melkeinpä myrskyksi, ja katsoessani vasemmalle sivullemme näin
    vieraan laivan purjehtivan rinnallamme vajaan
    päässä meistä. Sillä oli sama suunta kuin meilläkin ja vaikka se oli
    puolta suurempi kuin oma laivamme, ei se kuitenkaan näyttänyt pääsevän
    edelle. Vieras laiva nousi ja laski aalloilla samassa tahdissa kuin
    mekin, ja varsinkin sivusta katsottuna tuo liike näytti pelottavalta.
    Amazonin aallot ovat myrskyllä hirvittävän jyrkkiä, ne näyttävät melkein
    samanlaisilta kuin aallot valtameressä tuulen äkkiä käännyttyä. Kun
    laiva syöksyi aallon harjalta alas pohjaan, pelkäsin jo monta kertaa,
    ettei se enää kohoaisi, vaan vaipuisi alas syvyyksiin. Mutta
    onnellisesti tuo naapuri näytti kuitenkin selviytyvän.

    Ihmettelimme juuri tätä Tomin kanssa, kun kuulin takaani sanat: ”Minut
    saa tervata ja pistää höyhensäkkiin, ellei tuo ole itse Lentävä
    hollantilainen. Mikään muu laiva ei voi kohota noiden sukelluksien
    jälkeen.”

    Katsoin taakseni. Siellä seisoi Simo hajasäärin ja näytti yhtä
    huolettomalta kuin ennenkin. Luulin että Tom hyväksyisi heti Simon
    selityksen, mutta siinä minä erehdyin. Tom asettuikin vastahankaan. Hän
    oli lukenut Lentävästä niin monta kirjaa, että hän
    suhtautui Simon uskotteluun asiantuntijan halveksunnalla. Tuo ikuisesti
    purjehtimaan tuomittu rikoksentekijä näyttäytyy tavallisimmin
    Hyväntoivon niemen vesillä ja joskus myös aavalla valtamerellä, ja aina
    sen ilmestyminen tietää pahaa ilmaa tai jotakin muuta onnettomuutta.
    Lentävää hollantilaista ei ole koskaan nähty sisämerissä, eikä
    tietystikään joessa. Tuo onneton ei saa koskaan ohjata laivaansa
    suolattomaan veteen, vaan sen miehistön täytyy särpiä alituisesti
    valtameren suolaista vettä.

    Näistä oikaisuista huolimatta Simo pysyi kannallaan. Hän oli nähnyt
    Lentävän hollantilaisen kerran aikaisemminkin, ja samana päivänä oli
    eräs mies pudonnut prammiraa’alta ja hukkunut heti. Tämä tapahtui
    kylläkin aivan Hyväntoivon niemen lähettyvillä. Mutta aivan samoin kuin
    nyt oli laivan edellä kulkenut silloinkin kylmä sumu, joka haisi
    ruumiilta. Mitä taas tuli siihen, että Lentävä hollantilainen sai
    purjehtia ainoastaan merivedessä, pitäisi Tomin muistaa, että tämä
    paikka oli ainoastaan parinkymmenen peninkulman päässä Atlantista ja
    että valtameren nousuvesi oli huomattavissa Amazonilla vielä 700 kilometrin
    päässä virran suusta. Vieressämme näkyvä laiva oli
    kummituslaiva. Ja mitä nyt tulee tapahtumaan, sitä ei voida millään
    keinoin väistää.

    Kiistellessämme vieraasta laivasta oli kapteeni jälleen tullut kannelle
    ja ryhtynyt tarkastelemaan sumukaukoputkella tuota omituista
    matkatoveriamme. Simo oli vihaisen näköinen. Hänen mielestään
    kummituslaivaa ei saa katsella kaukoputkella, sellaisesta seuraa
    onnettomuutta. Ja ikään kuin vahvistukseksi vanhan miehen mutinalle
    vieras laiva kaatui samassa kumoon, kääntyi ylösalaisin ja jatkoi
    kulkuaan köli ilmassa ja mastot alas päin kääntyneinä. Muutaman minuutin kuluttua
    näky katosi. Se ikään kuin haihtui ilmaan, myrsky
    lakkasi yhtäkkiä ja puolen tunnin kuluttua paistoi aurinko jälleen
    pilvettömältä taivaalta.

    Kummituslaivan kadottua kapteeni pani kaukoputkensa kokoon ja meni
    jälleen alas. Ja vaikka hän olisi jäänytkin kannelle, emme olisi
    uskaltaneet kysyä häneltä selitystä näkemäämme ilmiöön. Mutta jo samana iltana
    kapteeni otti tuon tapahtuman puheeksi miehistön ollessa koolla.
    Kummituslaivan esiintyminen samoin kuin sen kaatuminen ja häviäminenkin
    oli ollut vain kangastusta. Meitä ympäröivässä kylmässä sumussa olimme
    nähneet oman laivamme suurennetun peilikuvan. Ymmärsin että kapteeni
    tunsi nämä asiat paremmin kuin me taitamattomat merimiehenkokelaat;
    olin täysin vakuuttunut siitä, että hänen selityksensä oli oikea. Mutta
    silti en voi olla tuntematta pientä väristystä, kun ajattelen tuota
    ylösalaisin purjehtivaa laivaa. Muistan vieläkin tuon kammottavan näyn.

    Manaoksessa kapteeni sai taas akkumulaattorinsa ladatuksi. Laivaan
    hankittiin myös tuoretta ruokaa, ja muutaman päivän kuluttua jatkoimme
    matkaa pitkin Amazon-virran yläjuoksua. Tätä kohtaa virrasta sanotaan
    Solimöesiksi. Solimöes on sekin suuri ja mahtava virta, jonka rannat
    ovat monin paikoin silmänkantamattoman kaukana toisistaan. Vähän
    Manaoksen yläpuolella oli virran leveys noin puoli peninkulmaa.
    Pasaatituulet, jotka puhaltavat kuivimpana vuodenaikana, siis loka- ja marraskuussa,
    Amazonin alajuoksulla aina Rio Negroon asti, eivät tunnu
    enää Solimöes-virralla. Tästä syystä on ilma Solimöesillä varsin
    kosteaa. Selkeätä säätä on harvoin kauempaa kuin kaksi viikkoa, ilma
    tuntuu seisovan paikallaan ja se on tavattoman kuumaa.

    Metsät ovat täällä paljon tiheämpiä kuin Amazonin alajuoksulla, se
    johtunee juuri kosteammasta ilmastosta. Puut ovat suunnattoman suuria,
    ja pitkät köynnöskasvit yhdistävät ne toisiinsa läpipääsemättömäksi
    viidakoksi. Ilman kirvestä tai vesuria ei tässä aarniometsässä pääse
    etenemään montakaan askelta. Mutta vettä pitkin voi liikkua melko
    vaivattomasti. Ihmisasuntoja, jotka ovat enimmäkseen pieniä
    intiaanimajoja, näkee tässä viidakossa vain harvoin.

    Maaperää on kahdenlaista: joko sitkeätä lietesavea tai möyheätä
    ruokamultaa, jota saattaa olla jopa kolmenkymmenen jalan vahvuudelta.
    Ruokamullan alla oleva savikerros näkyy selvästi joen rannoilla. Joki
    virtaa näet syvässä uomassa, jonka vesi on kaivanut itselleen
    vuosisatojen, kenties vuosituhansien aikana. Sateisena vuodenaikana
    saattaa virta kuitenkin tulvia siinä määrin, että rantatörmä
    jättiläispuineen kaatuu veteen ukkosenkaltaisella jyrinällä.
    Virta vie koko ryteikön mukanaan ja kasaa ne mataliin paikkoihin
    läpipääsemättömiksi röykkiöiksi. Näissä asustaa käärmeitä ja muita
    eläimiä, joten matkamiehen on niitä visusti kartettava.

    Ei ole ihme, että tällaisessa ilmastossa ja tällaisessa maaperässä
    kaikki elollinen kehittyy tavattoman rikkaaksi ja monipuoliseksi. Jo
    Atlantin läheisyydessä näyttää luonto erittäin värikkäältä, mutta mitä
    kauemmaksi länteen tullaan, sitä rehevämmäksi ja vaihtelevammaksi se
    muuttuu. Lukemattomat erilajiset hedelmät, jotka jo meren rannalla ovat
    erittäin maukkaita, kehittyvät täällä monta vertaa suuremmiksi ja
    herkullisemmiksi. Puissa kasvaa villeinä hedelmiä, joiden veroisia
    tuskin löytyy idän huolellisesti hoidetuista puutarhoista. Ja kukat,
    jotka ihmisten ilmoilla kukkivat vain kerran vuodessa, pysyvät täällä
    ympäri vuoden yhtä hehkeinä.

    Kaiken tämän kertoi Esko-setä minulle. Sillä itse en pystynyt
    paljoakaan näkemään keskellä jokea purjehtivasta laivasta. Kapteenilla
    ei ollut aikaa pysähdellä, hän halusi vain eteenpäin, nopeasti
    eteenpäin. Ja onkin luonnollista, ettei hän ollut kiinnostunut näistä
    rannoista, jotka hän oli nähnyt lukemattomia kertoja koko joen
    pituudelta. Mutta Tom ja minä olisimme halunneet oppia tuntemaan
    myöskin rantojen elämää. Ja siitä Tom oli aivan erikoisen onneton,
    ettei hän saanut meloskella rannan ihmeellisissä holvikattoisissa
    kanavissa, joista kapteeni oli meille Muklareilla kertonut.
    Purjehtiessamme rannan läheisyydessä saatoimme usein nähdä kanavien
    suut. Mutta kapteeni purjehti vain eteenpäin piittaamatta niistä
    vähääkään.

    Amazonin sivujoen Rio Negron suulta olimme nyt purjehtineet lähes 250 peninkulmaa
    . Olimmepa kumman rannan läheisyydessä hyvänsä, aina kohosi
    metsä korkeana seinänä vieressämme. Vain lisäjokien kohdalla avautui
    laajempia näköaloja pohjoiseen ja etelään. Vihdoin kapteeni selitti
    eräänä päivänä, että purjehtiminen Solimöes-joella päättyy tähän ja
    että jatkamme matkaa erästä sen sivujokea pitkin.

    Huokasin helpotuksesta. Tällä loputtomalla virralla purjehtiminen alkoi
    jo tuntua synkeän yksitoikkoiselta. Varsinkin sateisina päivinä —
    sellaisia oli ollut viime aikoina hyvin usein — tuntui virta autiolta,
    melkeinpä kammottavalta. Eivät edes saaret, joita ohitimme satamäärin,
    voineet poistaa tuota autiuden tuntua. Mutta nyt oli odotettavissa
    vaihtelua. Esko-setäkin näytti helpottuneelta, ja Tom oli suorastaan
    riemuissaan. Hän näet uskoi, että tästä lähin voitaisiin pistäytyä
    kanavissakin.

    Tähän asti olimme purjehtineet myös öisin, jos vain kuutamo oli
    tarpeeksi kirkas. Mutta nyt kapteeni määräsi, että matkaa jatkettaisiin
    vain päiväsaikaan ja aina pitkin pohjoista rantaa. Emme kulkeneet enää
    suorinta tietä niemen kärjestä toiseen, vaan rupesimme noudattelemaan
    joen mutkia. Kansivahti sai määräyksen olla erikoisen tarkkana, ja
    hänen piti ilmoittaa heti kapteenille, kun jokin lisäjoki ilmaantui
    näkyviin. Kapteenin etsimä lisäjoki tunnettaisiin kalliosta, joka
    pistää selvästi esiin maasta.

    Sen parempaa tuntomerkkiä ei olisi voinut ajatellakaan. Siitä lähtien
    kun olimme tulleet Amazonille ja sivuuttaneet niin sanotut
    Taffelvuoret, en ollut nähnyt ainoatakaan mukulakiveä, kalliosta
    puhumattakaan. Peruskallio oli näillä seuduilla varmaankin satojen metrien
    syvyydessä. Tuntui mahdottomalta, että tästä savisesta
    maastosta voisi putkahtaa esiin oikein selvästi näkyvä kallio.

    Mutta kapteeni näytti tietävän mitä puhui. Muutaman päivän kuluttua
    kuulimme yhtäkkiä kosken kohinaa, ja vielä samana päivänä saavuimme
    erään melko suuren lisäjoen kohdalle, jonka vesi syöksyi matalana
    putouksena pääjokeen. Putouksen korkeus oli vain kymmenkunta,
    mutta sen kautta virtaavan veden paljous sai sen silti näyttämään
    mahtavalta. Peruskallion kapea, joen suuntainen harjanne oli tässä
    kohonnut melkein maanpinnalle ja estänyt lisäjokea kaivamasta itselleen
    syvempää uomaa.

    Laivan ankkuri laskettiin, ja me menimme maihin. Kapteeni alkoi tutkia
    hyvin huolellisesti tuota vuorta, joka oli tässä kohdassa noin sadan metrin
    pituudelta näkyvissä mutta joka sitten taas katosi maan alle.
    Tähän tutkimukseen kului monta tuntia. Kapteeni ei näyttänyt
    tyytyväiseltä sen päätyttyä. Soudimme nyt putouksen vastakkaiselle
    puolelle, jossa piti suorittaa samanlainen tutkimus. Kapteeni ja setä
    nousivat maihin, minä ja Tom saimme jäädä veneeseen odottamaan.

    Kuten sanottu tuo itse asiassa melko matala putous teki mahtavan
    vaikutuksen. Varsinaisena sadekautena, joka oli pian tulossa, putous
    oli luultavasti enemmän kosken kuin vesiputouksen näköinen. Kallio,
    jonka yli vettä syöksyi viidenkymmenen metrin leveydeltä, oli
    äkkijyrkkä ja muodosti pääjoen pinnan yläpuolelle pengermän, joka
    tuntui houkuttelevan Tomia tavattomasti. Minustakin tuo hupaisa
    piilopaikka oli houkutteleva, ja kun edessämme oli kenties monenkin tunnin
    odotus polttavassa auringonpaisteessa, soudimme Tomin
    ehdotuksesta sen luo. Veden virtaaminen sai aikaan pientä tuulen
    tapaista, joten ilma tuntui putouksen läheisyydessä huomattavasti
    viileämmältä kuin kauempana joella.

    Alas syöksyvän veden vauhti oli niin suuri, että kalliopengermä pysyi
    melkein kuivana, mutta aivan sen reunan edessä kohisi vaahtoava vesi.

    Olimme jo istuneet veneessä putouksen vieressä melkoisen tovin, kun Tom
    äkkiä väitti näkevänsä itse putouksen alla olevassa kallioseinässä
    jonkin kuvan. Hän tahtoi mennä katsomaan mikä se oli, mutta minusta
    tuntui liian uhkarohkealta mennä tuon vesiseinän taakse ja niin
    komensin Tomin pysymään veneessä. Mutta poika ei ollut niin vain
    kiellettävissä, hän tahtoi ehdottomasti tyydyttää uteliaisuutensa.
    Lopulta minun oli annettava periksi. Tiesin kyllä, että Tom oli hyvä
    uimari, ja olisinhan minä veneineni lähettyvillä, jos vesi rupeaisi
    viemään häntä mukanaan. Näillä seuduin emme olleet nähneet yhtään
    alligaattoria, jotka monin paikoin rumentavat joen rantoja.

    Tom viipyi kauan pengermällä, jonka taustana olevassa kallioseinässä
    minäkin huomasin nyt muutamia kummallisen näköisiä syvennyksiä.

    Palattuaan Tom vaati kiihkeästi, että minäkin lähtisin katsomaan tuota
    paikkaa. Mutta minulla ei ollut halua kiivetä sinne, sillä Tom oli
    kastunut melkein läpikotaisin. Sitäpaitsi en ollut varma siitä, että
    voisin selviytyä kiipeämisestä yhtä hyvin kuin Tom. Jos vesi tempaisisi
    minut mukaansa — ja niin tapahtuisi varmasti, jos lipsahtaisin
    kerrankaan — olisi edessä pitkä sukellus. En kuitenkaan voinut kestää
    Tomin ivallista ilmettä, se tappoi kaikki arveluni. Hyvin varovasti
    hivuttauduin pitkin kallioseinää tuohon kummalliseen paikkaan, jossa
    vesi syöksyi vähän kauemmaksi kalliosta ja jätti niukasti tilaa parille
    ihmiselle.

    Käännyin nyt katsomaan kallioseinää, ja edessäni oli — apinan kuva. Se
    oli hakattu kallioon ilmeisesti jollakin teräsaseella.

    Minun täytyy tunnustaa, että siitä hetkestä lähtien kun olimme
    nostaneet purjeet Muklarien satamassa, en ollut kertaakaan muistanut
    Tomin rahalöytöä. Mutta nyt se tuli mieleeni tällä oudolla paikalla,
    maapallon toisella puolella. Rahaan kaiverrettu apinankuva ja kallioon
    hakattu apina olivat saman miehen käsialaa, siitä ei voinut olla
    epäilystäkään. Juuri löytämämme kuva oli kahden jalan korkuinen. Sen
    hakkaaminen kallioon oli varmastikin vaatinut monen päivän työn, ellei
    sitä ollut tehnyt tottunut kivenhakkaaja, jolla oli vasara ja taltta
    käytettävissään.

    Palasin Tomin luo ällistyneenä ja äänettömänä. Myöskin Tomin kasvoilla
    oli kysyvä ilme.

    Olimme heti yhtä mieltä siitä, että tästä löydöstä piti ilmoittaa
    kapteenille, jolla Tomin rahalöytö oli luultavasti vielä tallella.
    Ainoa pulmamme oli siinä, ettemme olleet uskaltaneet puhutella
    kapteenia koko laivamatkan aikana muuta kuin virka-asioissa. Ehdotin
    Tomille, että hän ilmoittaisi löydöstä kapteenille.

    Saimme odottaa vielä monta tuntia, ennen kuin kapteeni ja setä
    palasivat. He näyttivät väsyneiltä ja tyytymättömiltä. Astuessaan
    veneeseen kapteeni sanoi, ettei tämä lisäjoki näyttänyt olevan se jota
    hän etsi, vaan että meidän oli sittenkin jatkettava matkaamme pääjokea
    pitkin.

    Nyökkäsin nyt Tomille, että hän puhuisi löydöstään. Tom aloitti
    selostuksensa hyvin kaavamaisesti:

    — Herra kapteeni, saanko lausua muutaman sanan?

    — Puhu vain, poikaseni, mutta tee se lyhyesti. Olen väsynyt enkä halua
    kuulla mitään aiheettomia valituksia.

    — Herra kapteeni, tuohon kallioseinään vesiputouksen taakse on hakattu
    aivan samanlainen apinan kuva kuin se, joka oli kaiverrettu
    salakäytävästä löytämääni rahaan.

    Kapteeni ponnahti pystyyn kuin vieterin tempaisemana.

    — Jos nyt valehtelet, poika, niin heitän sinut pää edellä koskeen.
    Mutta jos puhut totta, niin lasken sinun kouraasi vielä tänään tuhat
    kirkkainta punnanrahaa, mitä Lontoon rahapajassa on koskaan lyöty.

    Kapteeni lähti katsomaan kuvaa Tomin kanssa. Kun hän palasi, oli
    väsymys kuin pois pyyhkäisty. Saman päivän iltana laskettiin Tomin
    ihmettelevien silmien eteen tuhat kiiltävää kultarahaa, jotka kapteeni
    kuitenkin lupasi säilyttää Tomin nimenomaisesta pyynnöstä.

    VI.

    Vielä samana iltana aloitettiin ankara työ. Kapteenin kehotuksesta
    tasoitettiin joen rantaa jonkin matkaa putouksen ylä- ja alapuolelta ja
    isovene laskettiin vesille. Jo seuraavana päivänä se kellui vedessä
    putouksen yläpuolella, jonne se vedettiin rantaa pitkin. Päivälliseen
    mennessä oli kaikki valmistukset tehty. Laiva oli ankkuroitu pieneen
    suojaiseen poukamaan, ja viimeiset määräykset oli annettu Simolle ja
    Jackille, jotka jäivät vartioimaan laivaa. Kapteeni, Esko-setä, Tom ja
    minä lähdimme isollaveneellä Apinajokea ylöspäin. Tom oli antanut
    joelle tämän nimen, ja sen kapteenikin hyväksyi.

    Saimme heti alkuun hyvän sivutuulen, joka kuljetti meitä hyvää vauhtia
    vastavirtaan. Tuumiskelin itsekseni, että varmaankin ensimmäistä kertaa
    kynti nyt pohjalainen verkkovene näitä vesiä. Ja siitä olin iloinen.
    Tiesin että jos myrsky meidät yllättäisi, selviytyisimme paljon
    paremmin tutulla veneellä kuin kömpelöllä montariolla, joita Amazonilla
    yleisesti käytetään. Nyt vasta ymmärsin, miksi kapteeni oli kuljettanut
    veneen Pohjanlahdelta Amazon-virralle. Hän tunsi ennestään näiden
    seutujen alukset eikä luottanut niihin. Olin vain hyvilläni enkä
    ajatellut ollenkaan niitä ankaria nuhteita, jotka varmasti saisin
    isäntärengiltä tämän matkan jälkeen. Ja sitäpaitsi minulla oli hyvä
    omatunto, olinhan ilmoittanut kapteenille eriävän mielipiteeni veneen
    mukaan ottamisesta ja valvonut siten talon etuja. Muutahan en voinut
    tehdäkään.

    Nopeutemme oli tässä tuulessa kuusitoista, ehkä kahdeksantoistakin kilometriä tunnissa
    . Joki oli lähes parinsadan metrin levyinen. Rannat
    eivät olleet aarniometsää, vaan tasaista pampasta. Loitompana näkyvä
    tumma nauha osoitti kuitenkin, ettei metsä ollut kovin kaukana. Jokea
    pitkin ehdimme metsän reunaan vielä samana päivänä. Sinne tultuamme
    lakkasi tuuli vaikuttamasta, ja meidän oli pakko tarttua airoihin.

    Pampaksen kohdalla ei joen rantoja rikkonut ainoakaan kanava, mutta
    päästyämme metsäiselle taipaleelle alkoi sellaisia jälleen näkyä. Ne
    olivat kuin salaperäisiä metsäpolkuja, jotka ihmeellisellä tenhollaan
    houkuttelevat matkamiestä. Tunsin selittämätöntä halua lähteä tutkimaan
    kanavien salaisuuksia. Jos olisin kulkenut täällä omin päin, olisin
    varmasti poikennut jo ensimmäiseen. Ja Tom oli vieläkin levottomampi
    niiden vuoksi. Mutta kapteeni vain hymyili hänen innolleen ja rauhoitti
    häntä lupauksella, että poikkeaisimme yöksi johonkin kanavaan.

    Joen rannat olivat erinomaisen kauniit. Pilvenkorkuiset, monenlaisten
    köynnöskasvien toisiinsa kietomat puut muodostivat läpipääsemättömän
    seinän. Moniväriset kukat, joista monet olivat uskomattoman suuria,
    koristivat sekä puita että niissä kiemurtelevia köynnöksiä. Puiden
    lehdet olivat niin kirkkaan vihreitä, että niitä katsellessani aloin
    epäillä olinko ennen nähnytkään vihreätä väriä. Tiheän metsän
    yläpuolelle kohosi siellä täällä yksinäisiä puujättiläisiä. Varsinkin
    moratinja niminen puu oli suunnattoman pitkä. Sen latvukset, jotka
    kohosivat korkealle muun metsän yläpuolelle, näyttivät erinomaisen
    mahtavilta. Melkein yhtä pitkä oli eräs toinen puulaji, assakei, jota
    intiaanit pitivät erittäin myrkyllisenä. Sen kuoreen leikatusta
    haavasta juoksee maitomaista nestettä, jonka sanotaan olevan niin
    myrkyllistä, että kun sitä panee terveelle iholle, siihen tulee
    parantumattomia haavoja. Intiaanit pelkäävät tätä puuta niin paljon,
    että he tekevät mieluummin pitkän mutkan kuin menevät sen oksien
    alitse.

    Eläinmaailma oli vieläkin kauniimpi ja jos mahdollista vaihtelevampikin
    kuin kasvikunta. Apinat heittäytyivät silmiemme edessä puusta toiseen,
    muutamat kirkuen ja mylvien, toiset leikkien ja rattoisasti
    lörpötellen. Niillä oli kaikilla häntä ja ne olivat pieniä verrattuina
    Afrikan apinoihin. Varsinkin hämähäkkiapinat olivat siroja ja kauniita.
    Suomalainen orava näyttäisi kömpelöltä tämän eläimen rinnalla, jolle
    viidenkymmenen jalan hyppäys näytti olevan leikintekoa. Kuten sanottu
    eläimet olivat vilkkaita ja seurallisia, mutta niiden esiintymisessä
    oli silti kummallinen mietteliäisyyden leima. Jos löi kätensä yhteen,
    oli koko joukko hetkessä ties miten kaukana. Mutta jos kulki
    äänettömästi ohi, pysyi koko eläintarha rauhallisesti askareissaan.

    Moniväriset papukaijat antoivat metsälle oman leimansa. Nekin
    liikkuivat parvissa kuten apinat ja olivat melkein yhtä meluisia kuin
    nekin. Vieläpä kolibritkin, jotka perhosten tavoin lentelivät kukasta
    kukkaan mettä etsimässä, olivat enimmäkseen parvissa. Mutta näimme me
    sentään yksinäisiäkin lintuja. Ne olivat yleensä kaikkein kauneimpia.
    Vain muutamat linnut osasivat laulamisen taidon. Erään laulajalinnun
    liverrys muistutti erehdyttävästi huilun tai torven ääntä. Setä
    mainitsikin, että intiaanit sanovat tätä lintua torvilinnuksi.

    Viiden aikaan iltapäivällä kapteeni ohjasi veneen erääseen pieneen
    kanavaan, joka poikkesi oikealle metsään ja näytti kulkukelpoiselta.
    Monissa kanavissa ei kuulemma voinut päästä eteenpäin muuten kuin
    kyyristymällä alas veneen pohjalle ja kiskomalla sitä eteenpäin
    köynnöksistä ja alhaalla riippuvista oksista. Setä sanoi, että
    sellaisetkin kanavat saattavat olla monen kilometrin pituisia. Usein ne
    johtavat jollekin metsäjärvelle.

    Sitä kanavaa, johon kapteeni nyt ohjasi veneemme, eivät haitanneet
    köynnökset eivätkä oksat. Mutta hämärää siellä silti oli. Puiden
    latvojen välistä tuli kuitenkin sen verran valoa, että näimme kulkea
    eteenpäin, kunhan silmämme ensin olivat tottuneet uuteen valaistukseen.

    Olimme nyt siis vihdoinkin sellaisessa kanavassa, jonne pääsystä Tom
    oli jo kauan haaveillut. Ja ikään kuin arvaten Tomin kiihkeimmän
    toivomuksen oli banaanipuu laskenut terttunsa niin alas, että Tom
    saattoi pudottaa sen yhdellä puukonviillolla veneen pohjalle. Pojan
    kasvot muuttuivat yhdeksi leveäksi hymyksi. Todellakin kuninkaallinen
    illallinen!

    Soudettuamme pari kolmesataa metriä tulimme pieneen lahteen, jonka
    ympärillä puut vetäytyivät vähän kauemmaksi rannasta jättäen tilaa
    viihtyisän näköiselle nurmikolle. Nyt kapteeni ohjasi veneen maihin, se
    sidottiin hyvin huolellisesti rannalla kasvavaan matalaan palmuun.

    Kapteeni ei sanonut tyytyvänsä siihen ateriaan, jonka Tom oli äsken
    hankkinut. Hän ojensi minulle onkivehkeet, käski kiinnittää
    suolasilakan syötiksi ja koetella onneani veneen perästä. En uskonut
    saavani mitään, mutta tein kuitenkin niin kuin oli käsketty. Ja tuskin
    koukku oli ehtinyt vaipua pohjaan, kun jo tuntui niin voimakas nykäisy,
    että olin menettää otteen ongestani. ”Pidä lujasti kiinni, poika”,
    sanoi kapteeni, ”tässä ei auta ollenkaan kursailla.” Minuutin kuluttua
    sätkytteli veneen pohjalla siian näköinen ja kokoinen kala. Olisin
    yrittänyt vielä kerran, mutta kapteeni sanoi, että vasta suurukseksi
    otetaan toinen kala.

    Luulin kalan tarttuneen onkeeni sattumalta, mutta kapteeni selitti,
    että nämä luonnon muovailemat kanavat ovat oikeita kalalampia. Minun
    saamani kala oli melkoisen maukas, ja kapteeni sanoi, että se vastaa
    täydellisesti suomalaista rautua makunsa puolesta.

    Aterian jälkeen kapteeni otti pyssynsä ja lähti kävelemään pitkin
    lahden rantaa tähystellen herkeämättä rantavettä. Toisin paikoin oli
    vedessä harvaa, pitkäkasvuista ruohoa, joka muistutti meidän
    järviruokoamme. Päästyään erään tällaisen ruoiston kohdalle kapteeni
    ojensi pyssynsä, tähtäsi tarkkaan ja ampui. Heti laukauksen kajahdettua
    hän juoksi veteen ja heitti sieltä rannalle melkein kahden
    pituisen kilpikonnan. Se oli maannut aivan matalassa vedessä ja
    kapteenin oli onnistunut ampua sitä niin tarkasti, että pää erkani
    ruumiista. Kun koetin tyrkkiä irtonaista päätä lähemmäksi rantaa,
    kapteeni varoitti minua koskemasta siihen käsilläni, koska se saattaisi
    vieläkin puraista sormeni poikki. Hän pisti sormenpaksuisen oksan
    avonaiseen kitaan, kuului rouskahdus ja oksa meni murskaksi.

    Sinä iltana söin ensimmäistä kertaa eläissäni kilpikonnanlihaa. Se
    paistettiin selkäkilvessä ja maistui aivan erinomaiselta.

    Tällä välin Esko-setä oli kaatanut puun leiritulta varten ja raahannut
    pari paksua pölkkyä leiripaikalle. Pölkkyjen tukemiseen ei löytynyt
    kiviä, mutta setä toi mukanaan pari salkoa, jotka hän löi maahan.
    Pölkyt asetettiin näiden väliin päällekkäin ja pölkkyjen rakoon pantiin
    pari kiilaa. En puhunut mitään, naureskelin vain itsekseni tuota
    yritystä rakentaa rakotuli kahdesta halkaisemattomasta, vetisen
    tuoreesta lehtipuupölkystä. Rakovalkeaanhan tarvitaan kuiva ja
    pihkainen kelohonka, eikä sekään syty kunnolla, ellei sivuja veistetä
    lastukolle. Hämmästyin sanomattomasti, kun sedän kyhäämä nuotio alkoi
    palaa sellaisella voimalla, että tuli oikein suhisi pölkkyjen välistä.
    Puu oli niin pihkainen, että se paloi kuin tärpätillä kyllästetty
    sieni. Mutta tuet ja kiilat setä oli valinnut sellaisesta puusta, että
    ne eivät olleet vielä aamuunkaan mennessä muuta kuin vähän
    kärventyneet.

    Pian sen jälkeen kuin olimme sytyttäneet nuotiomme, laski aurinko ja
    samassa oli ympärillämme pikimusta yö. Pohjolan ihana iltarusko on
    näillä leveysasteilla tuntematon. Päivän ja yön raja on kuin
    viivoittimella vedetty. Moskiittoihin olimme jo tottuneet Amazonilla ja
    Solimöes-virralla purjehtiessamme. Täälläkin niitä oli runsaasti, mutta
    onneksi niiden pisto ei aiheuttanut meissä malariaa.

    Hetken kuluttua näimme jonkin kummallisen olion lepattelevan nuotion
    ympärillä. Se näytti jättiläismäiseltä yölepakolta. Tom asettui keppi
    kädessä vahtimaan, ja hänen onnistuikin tappaa tuo rauhamme häiritsijä.

    Mitään niin rumaa otusta en ollut koskaan aikaisemmin nähnyt. Se oli
    todellakin kuin manalan sanansaattaja, ja sitä katsellessani kävi
    väristys läpi ruumiini. Siivenkärjestä toiseen mitattuna se oli yli kaksi jalkaa
    pitkä. Suuret nahkamaiset korvat, nokan ihmeellinen
    sarvikyhmy, irvistävä suu ja kiiltävän mustat silmät muodostivat
    todellakin kammottavan ruman kokonaisuuden. Kapteeni sanoi, että Tom
    oli tappanut vampyyrin, ja Tom luuli tehneensä suurenkin urotyön. Tom
    uskoi, että ellei otusta olisi tapettu, se olisi yöllä valinnut jonkun
    meistä uhrikseen ja imenyt veren hänen ruumiistaan. Tomin tietojen
    mukaan vampyyri elää yksinomaan ihmisverellä. Siivillään se leyhyttelee
    uhrinsa niin viileäksi, ettei tämä huomaa mitään, ennen kuin verityö on
    tehty.

    Mutta kapteeni sanoi, ettei mikään elävä olento ole saanut kärsiä
    rumasta ulkonäöstään siinä määrin kuin tämä vaaraton yölepakko, joka
    elättää itseään melkein yksinomaan hyönteisillä ja joka ei koskaan edes
    yritä kajota ihmiseen. Kapteeni sanoi vielä, että Tomin pitäisi lukea
    vähemmän rosvojuttuja ja enemmän luonnontieteellisiä kirjoja, ettei hän
    olisi valmis uskomaan ensimmäisen vanhan merimiehen pöyristyttäviä
    kertomuksia.

    Mutta vaikka kapteeni varoittikin Tomia uskomasta kaikenlaisiin
    merimiesjuttuihin, kertoi hän kuitenkin itse vielä samana
    iltana tarinan, joka pani Tomin aivan sekaisin ja sai minunkin
    mielikuvitukseni niin vilkkaaseen liikkeeseen, etten ollut saada unen
    päästä kiinni.

    VII.

    Taisin jo mainitakin, etten ollut muistanut Tomin rahalöytöä kertaakaan
    koko matkamme aikana, ennen kuin löysimme apinankuvan vesiputouksen
    alta. Mutta Tom ei ollut unohtanut rahaansa päiväksikään, hän jopa
    uskoi, että koko matka tehtiin juuri hänen löytönsä johdosta. Minulle
    hän ei kuitenkaan ollut kertonut näitä ajatuksiaan. Ja kapteenilta hän
    ei ollut uskaltanut kysyä matkan todellista tarkoitusta.

    Mutta joka odottaa, se palkitaan. Tänä iltana kapteeni otti asian
    puheeksi omasta aloitteestaan. Esko-sedän kanssa hän lienee puhunut
    siitä jo aikaisemminkin.

    Illallisen jälkeen ryhmityimme kaikki neljä nuotion ääreen. Kapteeni ja
    Esko-setä sytyttivät piippunsa ja kapteeni alkoi kertoa:

    — Käydessäni eräästä syystä — veljekset iskivät toisilleen silmää
    —ensimmäistä kertaa tässä maassa, tapasin eräässä Paran
    merimieskapakassa ns. metsäkapteenin, yhden viimeisistä.
    Metsäkapteeneiksi sanottiin neekeriorjuuden kukoistusajalla miehiä,
    jotka kuljeksivat aseistetun miesjoukon kanssa ristiin rastiin Brasilian
    äärettömissä aarniometsissä pyydystämässä omistajiltaan karanneita
    neekeriorjia. Kun he saivat kiinni jonkun orjan, antoivat he sen
    lunastusta vastaan entiselle omistajalle tai myivät kenelle tahansa,
    kuka vain tarjosi hyvän hinnan.

    Luonnollisesti vain hurjimmat miehet ryhtyivät tällaiseen työhön.
    Tultuaan metsistä asutuille seuduille he tuhlasivat ansionsa kapakoissa
    ja palasivat sitten taas metsiin, jotka he yksin vain tunsivat. Monet
    metsäkapteenit olivat kulkeneet useamman kuin kerran Atlantilta Tyynen meren
    rannikolle ja takaisin. Koplaan eli komppaniaan kuului
    kaikenlaista roskaväkeä, mutta kapteenit olivat yleensä sellaisia,
    jotka olivat nähneet parempiakin päiviä. Joka tapauksessa he osasivat
    pitää koplansa kurissa.

    Tällainen metsäkapteeni oli se vanhus, jonka tapasin Parassa. Hän oli
    luopunut seikkailuistaan jo parikymmentä vuotta sitten ja eli nyt
    keräämillään säästöillä.

    Tämä vanha seikkailija oli kokenut elämänsä aikana uskomattoman paljon,
    ja mielellään hän myös kertoili kokemuksistaan. Se kertomus, joka on
    osaltaan matkamme aiheuttaja, ei kuitenkaan ollut tämän vanhuksen
    itsensä kokema, vaan hän oli kuullut sen nuoruudessaan isältään, joka
    oli hänkin ollut metsäkapteeni.

    Isä oli tutustunut ensimmäisellä partioretkellään erääseen merimieheen,
    joka oli kotoisin Pohjois-Euroopasta ja joka oli maailman rantoja
    harhaillessaan joutunut näille seuduille. Tämä merimies oli kertonut
    joutuneensa aarniometsässä liikkuessaan maahan, jonka asukkailla oli
    orjina jotakin tuntematonta rotua olevia ihmisiä. Nämä orjat eivät
    olleet neekereitä eivätkä intiaaneja, vaan vieläkin alemmalla
    kehitystasolla olevia olentoja. Niillä oli karvapeite koko ruumiissa ja
    hännät kuin apinoilla. Ne olivat lyhytkasvuisia ja heikkoraajaisia,
    mutta silti väkeviä ja työssä kestäviä. Muuan intiaanikansa käytti
    näitä ihmisapinoita tai apinaihmisiä myllyjensä pyörittämiseen. Kertoja
    ei kuitenkaan osannut selittää miten tuo työ tapahtui, sillä orjat
    olivat olleet suljetuissa häkeissä, ja myllyt olivat häkkien
    ulkopuolella. Kertoja sanoi yrittäneensä ostaa pari tuollaista orjaa,
    mutta intiaanit eivät olleet tunteneet rahan arvoa, eikä kauppa siis
    ollut onnistunut.

    Merimies ei kuitenkaan halunnut heittää asiaa aivan silleenkään, hän
    ymmärsi hyvin millaisia rikkauksia hän voisi hankkia, jos hän voisi
    tuoda joskus tuollaisia orjia ulkomaailmaan. Koska hän ei tiennyt missä
    osassa maata hän parhaillaan oli, hakkasi hän joen suulla olevaan
    kallioon tuollaisen orjan kuvan, jotta löytäisi tien niiden luokse.
    Merimies oli tullut jokea myöten aina Manaoksen kaupunkiin asti, joka
    oli silloin vain pieni uudisasutus.

    Kertojani isälle merimies oli näyttänyt vaskilevylle piirtämänsä kuvan,
    jonka avulla hän sanoi olevan mahdollista löytää takaisin tuohon
    kaukaiseen maahan. Hän oli ehdottanut yhteistoimintaa, koska hän ei
    itse ymmärtänyt, miten orjia oli kohdeltava ja miten ne voitiin estää
    karkaamasta.

    Vanhan metsäkapteenin mielestä oli tuollainen kauppayritys tuuleen
    perustettu. Maa oli liian kaukana. Yhtiöstä ei siis tullut mitään.

    — Tuohon maahan, noita salaperäisiä orjia etsimään olemme nyt
    matkalla, päätti kapteeni puheensa.

    Tom oli kuunnellut kapteenin kertomusta hengitystään pidätellen. Nyt
    hän ei voinut enää hillitä itseään.

    — Mutta mitä kapteeni tekee noilla orjilla? Eikö orjakauppa ole
    kielletty kaikissa maissa?

    Kapteeni ja Esko-setä purskahtivat sydämelliseen nauruun.

    — Vai orjakauppiaiksiko sinä meitä nyt luulet? Eikö salakuljettajan
    tai merirosvon virka ole sinusta enää kyllin repäisevä?

    Tomia näytti vähän hävettävän, ja hän katsoi kapteenia kysyvä ilme
    kasvoillaan. Mutta kapteeni ei ruvennut kertomaan sen enempää. Hän meni
    telttaan, paneutui maata ja nukahti melkein samassa.

    Minua ja Tomia ei sen sijaan nukuttanut. Jäimme istumaan vielä hetkeksi
    nuotion ääreen. Esko-setä jäi seuraksemme, häntäkään ei näyttänyt
    nukuttavan.

    Setä oli tietenkin huomannut mikä meitä vaivasi. Hyväntahtoisesti hän
    tyydytti uteliaisuuttamme.

    Kapteenin tutkimukset olivat yhteen aikaan kohdistuneet sähköä
    kehittäviin eläimiin. Hänellä oli ollut silloin suuria akvaarioita,
    joissa hän hoivaili sähköankeriaita, sähkörauskuja ja ties mitä
    vesieläimiä. Mutta kaikki hänen yrityksensä saada niistä sähköä
    koneiden käyttövoimaksi olivat epäonnistuneet. Sitävastoin hän oli aina
    uskonut, että jos löytyisi jokin lämminverinen sähköä tuottava
    eläinlaji, niin siitä saatavaa sähköä voitaisiin hyvinkin käyttää tähän
    tarkoitukseen. Kapteeni väittää, että jos hevosen energia esiintyisi
    sähkön muodossa, sen päivittäinen rehuannos tuottaisi ehkä kymmenen
    kertaa enemmän voimaa kuin mitä se nyt tuottaa. Eläimen ruumis käyttää
    saamansa polttoaineen monta vertaa tehokkaammin kuin etevinkään
    moottori.

    Tämä kaikki tuntui meistä hyvin hämärältä, ja sitä emme käsittäneet
    ollenkaan, miten sedän kertomus liittyisi hännällisiin orjiin. Tom joka
    ei halua näyttää tietämättömyyttään ainakaan minun läsnäollessani,
    sanoi vain: ”Ahaa, vai sillä tavalla.” Mutta minä kysyin sedältä vähän
    tarkempaa selvitystä.

    Saimme nyt tietää, että tuon vanhan metsäkapteenin kertomuksessa oli
    ollut yksi kohta, joka oli herättänyt kapteenin mielenkiinnon. Hän oli
    ihmetellyt sitä, että nuo kesyt apinat — sillä apinoita ne olivat,
    eivät mitään hännällisiä ihmisiä niin kuin merimies oli kuvitellut —
    olivat käyttäneet myllyjä, jotka olivat häkkien ulkopuolella. Jos
    myllyistä olisi johtanut häkkeihin jonkinlainen vivusto, ei merimies
    olisi pitänyt koko juttua millään lailla merkillisenä, vaan olisi
    jättänyt sen kertomatta. Se oli ihmeellistä, että nuo heikkoraajaiset
    — tätähän merimies oli nimenomaan korostanut — eläimet pystyivät
    saamaan myllyt kovaan liikkeeseen koskematta niihin ollenkaan. Kapteeni
    oli alkanut aavistella, että tässä tapauksessa oli kysymys jostakin
    tuntemattomasta sähkön lajista tai animaalisesta magnetismista, jota
    intiaanikansa oli oppinut käyttämään hyväkseen. Tuon merkillisen
    eläimen löytäminen oli matkamme tarkoituksena.

    Päävirralla kulkiessamme emme olleet viime päivinä tavanneet
    ainoatakaan ihmistä. Mutta herätessämme aamulla oli nuotion ääressä
    nuori intiaani. Hän istui äänettömänä polvet koukussa leuan alla ja
    näytti rauhalliselta ja pelottomalta. Harvoin näkee sopusuhtaisempaa
    vartaloa kuin tällä vieraallamme. Pitkät jäsenet, leveä rinta ja
    kauniit kasvot muistuttivat kreikkalaista intiaanit voimistelijaa esittävää
    veistosta. Etelä-Amerikan ovat yleensäkin reipasta ja
    voimakasta väkeä, mutta tämä nuorukainen näytti aivan erikoisen
    uljaalta. Hänessä oli jotakin kuninkaallista.

    Minulla oli hyvää aikaa katsella vierastamme, sillä hän istui hiljaa
    paikallaan, kunnes kapteeni heräsi. Hän oli jostakin huomannut, että
    kapteeni oli päällikkömme. Kapteenin herättyä vieras astui hänen
    eteensä ja ilmoitti tupikielellä, että hän halusi liittyä seurueeseemme
    ja matkustaa virtaa ylöspäin. Hänet oli lapsena ryöstetty oman heimonsa
    keskuudesta ja myyty ”palvelijaksi” valkoihoisille. Nyt hän oli
    kierrellyt aarniometsissä jo pitkät ajat ja etsinyt omaa heimoaan. Hän
    oli elänyt hedelmillä ja puhallusputkensa tuottamalla saaliilla.
    Edelleen hän kertoi olevansa kristitty ja mainitsi nimekseen Joannes.
    Kotiseudustaan hän ei tiennyt mitään muuta kuin että ryöstäjät olivat
    laskeneet alas vesiputouksesta. Nyt hän sanoi löytäneensä ensimmäisen
    todellisen vesiputouksen, ja tätä jokea seuraamalla hän uskoi
    löytävänsä oman heimonsa asuinsijoille. Mies osasi paitsi tupi-kieltä
    ja useita muita intiaanimurteita, myös jonkin verran espanjaa, jota hän
    oli oppinut valkoihoisten palveluksessa ollessaan.

    Kapteeni näytti olevan tyytyväinen nuorukaiseen, hän suostui heti tämän
    pyyntöön. Jos matka jatkuisi vielä kauankin, olisi uusi soutaja hyvään
    tarpeeseen. Mies kävi noutamassa rantapensaikosta pienen sirotekoisen
    kanoottinsa, joka nostettiin veneeseemme. Heti aamiaisen jälkeen
    lähdettiin taipaleelle.

    Päivä oli pilvinen ja melko viileä, jonka vuoksi pidimme vain hyvin
    lyhyen päivällistauon ja jatkoimme soutamista iltaan asti. Mutta
    seuraavana päivänä kapteeni poikkesi päivällisen ajaksi erääseen
    kanavaan, jotta saisimme levätä varjossa. Joannes pyysi saada lähteä
    ampumaan jonkin linnun tai apinan päivällisruoaksi. Kapteeni suostui
    pyyntöön ja antoi Tomin ja minun lähteä hänen mukaansa. Tom otti
    haulikon, mutta minä heitin olkapäälleni luodikon, koska toivoin
    tapaavani jonkin isomman eläimen. Läksimme kävelemään kanavan reunaa.

    Vähän matkaa kuljettuamme Tom kuiskasi äkkiä minulle, että rannassa
    makaa iso hylje. Hylkeen löytyminen täältä tuntui minusta kerrassaan
    mahdottomalta, mutta hiivin kuitenkin pensaitten välistä lähemmäksi. Ja
    siellä oli todellakin suuri hylkeen näköinen otus syömässä vedessä
    kasvavaa ruohoa. Ammuin 12-kaliberisen kuulan keskelle eläimen päätä.

    Työllä ja tuskalla saimme eläimen rantapenkalle, jossa avasimme sen ja
    leikkasimme siitä pari hyvää palasta leirille vietäväksi. Eläin oli
    suurimman Muklareilla näkemäni hylkeen kokoinen. Setä sanoi, että olin
    ampunut merilehmän. Hän piti lihaa niin hyvänä, että lähetti Joanneksen
    noutamaan sitä lisää eläimen ruhosta.

    Liha ei ollutkaan huonoa, minusta se muistutti sianlihaa, vaikka se
    olikin vähän karkeasyisempää. Sen sijaan paksuina kerroksina esiintyvä
    vaaleanvihreä rasva maistui ällöttävältä.

    Palatessamme merilehmän ruhon luota Joannes kertoi, että hän oli
    huomannut kappaleen matkaa täältä olevalla hiekkasärkällä useita
    kilpikonnia, jotka näyttivät paistattavan päivää. Koska leiripaikkamme
    oli mukava, kapteeni määräsi että jäisimme tänne yöksi ja kävisimme nyt
    illalla pyytämässä kilpikonnia.

    Toisten kävellessä hiekkasärkälle päin poikkesin katsomaan ampumaani
    merilehmää. Laskeutuessani pitkin rantapenkkaa sitä kohti huomasin
    jonkin mustan eläimen liikkuvan ruhon vieressä. Hyvin tähdätyllä
    laukauksella minun onnistui kaataa eläin. Se oli pikimusta jaguaari,
    jota sanotaan täällä päin tiikeriksi. Olin suunnattoman iloinen hyvästä
    laukauksestani, sillä koko matkan ajan olin haaveillut juuri jaguaarin
    ampumisesta. Olin iloinen myös siitä, että peto oli kuollut heti ensi
    laukauksella, sillä olin kuullut mainittavan sitä hyvin vaaralliseksi.

    Päivä oli muodostunut minulle harvinaisen onnekkaaksi. Olin ampunut
    merilehmän ja jaguaarin, sellaista ei satu joka päivä. Kapteeni sanoi,
    että kokenutkin metsästäjä pitäisi tuollaista päivää erinomaisena.
    Sillä vaikka täällä on riistaa paljonkin, voi joskus joutua samoilemaan
    päiväkausia näkemättä edes apinaa. Kaikki eläimet viihtyvät täällä
    laumoissa ja saattavat siirtyä äkkiarvaamatta paikasta toiseen ja
    jättää äsken suosimansa seudun tyhjäksi ja äänettömäksi.

    Myöskin Tom oli päiväänsä tyytyväinen. Hän oli tosin ollut vähällä
    astua kalkkarokäärmeen päälle, mutta matelijan kaliseva ääni oli
    sentään varoittanut häntä, niin että hän oli saanut tapetuksi tuon
    vaarallisen eläimen. Ja kilpikonnan pyytäminen oli riemullisen hauskaa
    puuhaa. Siinä ei tarvittu muuta kuin nopeutta. Kilpikonna oli
    käännettävä selälleen, ja sillä se oli pyydystetty. Tom kertoi
    juosseensa kaikista nopeimmin. ”Kaikilla” hän tarkoitti tietysti
    itseään, kapteenia ja setää, sillä intiaanin kanssa ei kukaan pystynyt
    kilpailemaan. Toimme veneeseen toistakymmentä elävää kilpikonnaa, joten
    meillä oli nyt muonavaroja monen päivän tarpeiksi. Mehukkaita hedelmiä,
    banaaneja, pomeransseja, luumuja ja joitakin persikan näköisiä hedelmiä
    poimimme suoraan puista jälkiruoaksi.

    Seuraavina kahtena päivänä ei tapahtunut mitään merkillistä. Mutta
    saapuessamme kolmantena päivänä eräälle suvantopaikalle oli tie nousta
    äkkiä pystyyn. Edestämme kohosi pieni musta pilvi. Se kasvoi
    uskomattoman nopeasti ja venyi pelottavan näköiseksi kärjeksi, joka
    lähestyi meitä hurjasti pyörien. Vähän ennen kuin se oli meidän
    päällämme se syöksi sisästään huikaisevan salaman, jota seurasi
    hirvittävä jyrähdys. Joki ympärillämme muuttui kohisevaksi vaahdoksi.
    Metsät virran kummaltakin rannalta vastasivat jyrinään kauhealla
    kohinalla. Tuulen valtaisasta riehumisesta välittämättä metsä seisoi
    kuitenkin huojumatta paikallaan, mutta katkenneita oksia tuli maahan ja
    veteen satamalla.

    Olimme hyvin tukalassa asemassa. Pilvenputoaman tapainen kaatosade
    kasteli meidät hetkessä läpikotaisin. Aallot loiskivat veneeseen uhaten
    upottaa sen. Kahden meistä täytyi ammentaa vettä herkeämättä. Muut
    pitivät veneen kokkaa tuulta vasten.

    Hetken riehuttuaan tuuli muuttui rauhallisemmaksi, aallot pitenivät ja
    tuulen raivokas hyökkäys muuttui tavalliseksi myrskyksi, jonka veneemme
    kesti hyvin. Tällä rannalla ei ollut mitään tuulensuojaa, mutta
    vastakkaisella puolella näkyi montakin kanavan aukkoa. Joen toiselle
    rannalle oli noin kolmesataa metriä. Kapteenin käskystä reivasimme
    kiireesti kokkapurjeen, nostimme sen isonmaston sijaan, ja kymmenen minuutin kuluttua
    olimme hyvässä turvassa pienessä kauniissa kanavassa
    myrskyn raivotessa ylhäällä oksakatoksen päällä.

    Oli vasta päivällisaika. Mutta koska olimme likomärät ja koska myrsky
    ei näyttänyt talttuvan, kapteeni antoi määräyksen leiriytyä. Pystytimme
    teltan ja sytytimme nuotion sen eteen. Pyysin kapteenilta luvan mennä
    ampumaan jotakin riistaa illalliseksi. Kukaan ei ollut halukas
    lähtemään mukaani, sillä Tom halusi mennä Joanneksen kanssa
    pyydystämään jotakin isoa kalaa.

    Otin siis pyssyni ja vesurini, jota ilman Brasilian aarniometsässä ei
    pääse juuri askeltakaan eteenpäin.

    Oli melkoisen kolkkoa taivaltaa jykevien ja hiljaisina seisovien
    puunrunkojen välissä myrskyn pauhatessa korkealla puiden latvoissa.
    Kuljin niin hiljaa ja äänettömästi kuin taisin ja pidin silmällä
    mahdollisesti löytyvää riistaa. Näin linnun, jonka nokka oli kaksi
    kertaa niin pitkä kuin ruumis — myöhemmin sain kuulla, että se oli
    tukaani — mutta en saanut sitä ammutuksi.

    Sitten tulin pienelle aukiolle, tai pikemminkin se oli vain vähän
    harvempi paikka tässä ahdistavassa tiheikössä. Puut kasvoivat täällä
    ryhmissä, joten nyt minulla oli suuremmat mahdollisuudet nähdä jokin
    eläin jo kauempaa. Siinä kulkiessani en tullut tarkanneeksi kävelyni
    suuntaa, ja äkkiä huomasin etten enää tiennyt varmasti missä päin leiri
    oli. Käännyin ympäri ja käveltyäni jonkin matkaa luulin olevani
    oikeilla jäljillä, mutta jo puolen tunnin kuluttua huomasin eräästä
    yksinäisestä, omituisen muotoisesta puusta, että olin ruvennut
    kulkemaan ympyrää.

    Olin eksynyt aarniometsään.

    Eksyminen on aina vaarallista. Yksinäisen henkilön eksyminen
    seurueestaan asumattomilla seuduilla on suorastaan hengenvaarallinen
    tapahtuma. Siellä missä on jokia ja puroja, voi eksynyt päästä usein
    oikeille jäljille, mutta nuo tuhansin mutkin kiemurtelevat kanavat,
    joiden vesi saattoi virrata milloin mihinkin suuntaan, eivät auttaneet
    vähääkään, vaan sotkivat käsitykseni oikeasta suunnasta entistäkin
    sekavammaksi. Maaperän yksitoikkoisuus oli myös harhauttava tekijä.
    Täällä ei ollut mitään harjuja tai laaksoja, joista olisi voinut saada
    kiintopisteen. Muurahaisten keot olivat suurimmat kummut, mitä näin.

    Kovin synkkiä ajatuksia en kuitenkaan ruvennut hautomaan, siihen
    minulla ei ollut aikaa eikä haluakaan. Tiesin etten ollut pitemmällä
    kuin kolmen tai korkeintaan neljän kilometrin päässä leiristä. Ja
    leirissä oli neljä miestä, jotka eivät varmastikaan jättäisi minua
    pulaan. Aukean alueen reunaan asti olin tehnyt pilkkoja puihin, kyllä
    kai nekin auttaisivat etsijöitä heidän työssään.

    Kello oli neljä. Vasta nyt otin kompassin esille ja määräsin sillä
    ”varman” suunnan. Mutta se ei auttanut minua paljoakaan, kompassista
    huolimatta kiemurtelin metsässä kuin käärme kalliolla. Jos olisin
    huomannut pitää kompassia koko ajan kädessäni, olisin ehkä paremmin
    säilyttänyt suuntani, mutta kun nyt kymmenisen minuuttia taivallettuani
    tarkastin suunnan kompassilla, huomasin jälleen loittonevani leiristä,
    mikäli se nyt oli siellä missä arvelin sen olevan. Pari kertaa otin
    uuden suunnan ja lähdin reippaasti marssimaan. Enkä osannut sen
    paremmin kummallakaan kerralla. Puoli kuuden maissa, kun huomasin etten
    missään tapauksessa ehtisi leirille yöksi, rupesin hätääntymään.
    Ajattelin ampua merkkilaukauksen, mutta ymmärsin kuitenkin heti,
    ettei se olisi mitään auttanut. Tuhansien metrien paksuinen
    puuseinä, joka oli minun ja toverieni välissä, olisi tukahduttanut
    kanuunanlaukauksenkin äänen.

    Tiesin etten tulisi ampumaan mitään otusta tänä iltana. Puolustaakseni
    itseäni petoeläinten mahdollisilta hyökkäyksiltä pistin molempiin
    piippuihin kuulapatruunat. Rupesin etsiskelemään sopivaa puuta, jonka
    alla voisin olla suojassa, jos yöllä alkaisi sataa. Tahdoin valita
    yöpymispaikan vielä päivänvalolla, etten asettuisi mihinkään
    käärmeenpesään. Näitäkään eläimiä en ollut pelännyt päivällä, mutta nyt
    tuntui jokainen risahduskin pelottavalta. Oloni oli sanomattoman
    tuskallinen, olin läpimärkä hiestä, arvatenkin tuskanhiestä.

    Juuri kun olin löytänyt tuuhean puun ja ruvennut keräilemään oksia
    pikku nuotiota varten, näin jotakin valkoista parin kolmen sadan metrin
    päässä edessäni. Se näytti minusta melkein teltantapaiselta. Mieleni
    piristyi hetkessä, sillä luulin nyt joutuneeni leirimme läheisyyteen.
    Huikkasin riemastuneena ja aloin juosta minkä kintuista lähti. Samassa
    alkoi rankkasade jälleen. Kun olin noin viidenkymmenen metrin päässä
    oletetusta teltasta, aukeni eteeni kanava. Olinko siis joutunut sen
    kanavan toiselle puolelle, jonka rannalle olimme leiriytyneet?

    Vastarannalla ei näkynyt venettä eikä sieltä kuulunut mitään ääniä.
    Nuotiotakaan en nähnyt palamassa.

    Teltaksi luulemani valkoinen hahmo oli talo. Sen seinät oli ilmeisesti
    joskus maalattu kalkintapaisella värillä, mutta tuuli ja sade näyttivät
    poistaneen siitä suurimman osan. Talo oli nyt vain rapistunut hökkeli,
    mutta silti se oli näyttänyt kauempaa valkoiselta. Talo oli tehty
    puunrungoista, jotka oli salvettu koirankaulalle, ja katto oli peitetty
    paksulla palmunlehtikerroksella.

    Kaikesta näkyi, ettei talossa tai majassa ollut asuttu pitkiin
    aikoihin. Ehkäpä joku maailmanrannan kiertäjä — mahdollisesti juuri
    tuo merimies, josta kapteeni kertoi — oli asunut täällä muutamia vuosia
    ja jättänyt sitten talonsa ränsistymään pois lähtiessään.
    Tuollaiset talot pysyvät yleensä kauan autioina. Kansa luulee, että
    entisen asukkaan henki jää asustamaan hyljättyyn taloon. Ei yksikään
    brasilialainen tai intiaani asettuisi vapaaehtoisesti tuollaiseen
    tyhjillään olevaan majaan edes yhdeksi yöksi.

    Mutta minun ei kannattanut nirsoilla. Kiiruhdin kaatunutta puunrunkoa
    pitkin kanavan yli ja astuin avonaisesta oviaukosta sisälle majaan.

    Huone oli tyhjä. Siinä ei ollut sen kummempaa lattiaa kuin kovaksi
    poljettu maa. Muutamilla kuivilla palmunlehdillä kuivasin pyssyni.
    Öljysinkin sen vielä, koska halusin pitää sen käyttökelpoisena. Sitten
    väänsin vaatteeni kuiviksi, kasasin muutamia kuivia palmunlehtiä
    nurkkaan ja heittäydyin pitkälleni. Huoneessa ei ollut kylmä eikä aivan
    pimeäkään, sillä vähän väliä leimahtelevat salamat valaisivat hyvinkin
    tehokkaasti.

    Olin melko uuvuksissa, mutta silti en voinut nukkua. Kohtaloni rupesi
    minua huolestuttamaan. Miten osaisin takaisin toverieni luo? Ja ellen
    osaisi, niin mitä sitten? Montakohan eläisin tällaisessa
    metsässä, ennen kuin kuolisin nälkään tai saisin surmani jonkin pedon
    kynsissä? Rauhoituin kuitenkin jonkin verran, kun muistin kompassini ja
    päätökseni, että käyttäisin sitä huomenna huolellisemmin. Ainakin
    Apinavirralle osaisin varmasti.

    Pimeää en ole koskaan aikaisemmin pelännyt. Tomin hirvittäville
    kummitusjutuille olen aina nauranut. Mutta nyt tässä autiossa majassa
    maatessani en enää kyennyt hallitsemaan mielikuvitustani.

    Tom oli kertonut minulle juuri edellisenä iltana pöyristyttävän jutun
    vanhasta skottilaisesta herraskartanosta, joka ei pysynyt kauan
    kenenkään ostajan käsissä, koska siinä kummitteli aivan hirveästi.
    Satoja vuosia sitten oli kartanon herra, oikea ritari Siniparta,
    takonut vaimonsa kahleisiin ja sulkenut syrjäiseen tornihuoneeseen,
    jossa tämä oli kuollut. Vielä nytkin kulki naisen haamu joka yö linnan
    käytävissä vetäen perässään kiliseviä kahleitaan siinä toivossa, että
    joku vapauttaisi hänet niistä. Ennen haamun ilmestymistä kuului aina
    tuulen suhinaa, sitten seurasi tuskaista voihkinaa, ja vihdoin tuli
    itse onneton nainen näkyviin puettuna valkoiseen vaatteeseen ja
    lukittuna kaliseviin kahleisiin.

    Niin vähän kuin olinpaikkani muistutti linnaa tai kartanoa, tuli tuo
    kertomus nyt joka tapauksessa mieleeni. Koetin olla ajattelematta sitä,
    mutta en pystynyt saamaan sitä muististani karkotetuksi. Hermoni olivat
    äärimmäisen kireällä, mutta lopulta vaivuin kuitenkin levottomaan
    uneen.

    En osaa sanoa kuinka kauan olin nukkunut, kun voimakas kylmä viima
    herätti minut. Rajuilma ei ollut vieläkään päättynyt. Siniset
    leimahdukset valaisivat huonetta vähän väliä, mutta mitään jyrinää ei
    enää kuulunut. Tomin kertomuksen linnanrouva palautui taas mieleeni.
    Kuulin tuulen suhisevan seinän raoissa ja tunsin väriseväni kauhusta.

    Nousin istumaan ja kohdistin katseeni vastapäiseen seinään. Kylmä hiki
    nousi äkkiä selkääni. Hiukset tuntuivat nousevan pystyyn. Olin
    kuulevinani hiljaisia askeleita ja näin selvästi jonkin valkoisiin
    verhotun päättömän olennon edessäni seinäkomerossa. Näky oli
    kauhistuttavan todellinen. Samassa kuulin selvästi kahleitten kalinaa,
    ja tuo päätön kummitus näytti tulevan minua kohti kädet levällään.
    Jouduin niin kauhistuttavan pelon valtaan, että hyppäsin paikaltani ja
    olin rynnätä suoraan ovesta ulos.

    Onneksi en sitä kuitenkaan tehnyt. En tehnyt sitä siksi, että minut
    valtasi samassa voimakas häpeän tunne. Miten voisin enää koskaan
    ilveillä Tomin kummitustarinoille, jos kerran kuvittelin niitä itsekin
    näkeväni. Pyssy kädessäni astuin tuon olennon luo. Tiesin kyllä, ettei
    aseesta ollut mihinkään, jos olento oli todellakin oikea haamu. Mutta
    jos se olisikin elävä olento, olisi pyssy hyvä olemassa.

    Mutta mitä näinkään!

    Edessäni oli paita. Aivan tavallinen, hurstikankaasta tehty miehen
    paita.

    Paita oli ripustettu ristikeppiin niin kuin variksenpelätti
    hernemaahan. Mitähän Tom sanoisi, jos hän tietäisi variksenpelätin
    saaneen minut suunniltaan? Kyllä saisin siitä kuulla lopun ikääni.

    En ollut huomannut sisälle tullessani, että huoneessa oli kaksikin
    oviaukkoa, ne olivat vastakkaisilla seinillä. Se josta olin tullut
    sisään oli aivan avonainen, mutta tämän toisen eteen oli ripustettu
    paita. Tuulen sitä pullistellessa se oli todellakin näyttänyt elävältä
    olennolta, mikä ei olekaan ihme.

    Mutta entäs kahleiden kalina?

    Keppiin oli ripustettu helminauha. Se oli sellainen lasihelminauha,
    jotka ovat täällä hyvin suosittuja vaihtotavaroita. Samalla kun
    tuulenpuuska pullisti paitaa, sai se myöskin helminauhan kilisemään ja
    kalisemaan.

    Nyt olin päässyt kokonaan kummitustaudistani. Rupesin pitkälleni
    lehtivuoteelle ja nukahdin heti. Heräsin vasta sitten, kun kirkas
    auringonpaiste valaisi yömajani.

    Sanoin edellä, että onneksi en syöksynyt suoraan ovesta ulos, silloin
    kun olin vauhkoontunut kummituskuvitelmistani. Kun nyt vilkaisin ulos,
    näin aivan oven edessä valtavan suuren kokoonkääriytyneen käärmeen. Jos
    olisin polkaissut sitä yöllä, niin olisin varmasti lakannut pelkäämästä
    sekä kummituksia että kaikkea muutakin.

    En uskaltanut vieläkään poistua majasta, sillä tiesin sedän ja
    kapteenin kertomuksista, miten nopeita nuo käärmeet ovat. Pyssyni
    oli sellainen, että kun viritti sen molemmat hanat ja veti
    vasemmanpuoleisesta liipaisimesta, laukesivat molemmat piiput yhtä
    aikaa. En ollut koskaan aikaisemmin uskaltanut tätä tehdä, sillä
    pelkäsin potkausta. Mutta nyt minulla oli pahempaakin pelättävää.
    Viritin siis aseeni, tähtäsin käärmeen silmien väliin ja vedin
    vasemmasta liipaisimesta.

    En tullut tarkanneeksi aseen potkaisua. Kuului hirvittävä pamaus, huone
    täyttyi ruudinsavusta ja käärme katosi näkyvistäni.

    Hypähdin pyssy kädessäni ovesta ulos. Siellä oli kaikki yhtä ainutta
    sekasotkua. Käärme kiemurteli rajusti pääsemättä kuitenkaan liikkumaan
    paikaltaan. Heitin sääreni paksuisen oksan sen kiemuroihin. Kuului pari
    naksahdusta ja oksa katkesi kuin oljenkorsi. Pitkään toviin en
    uskaltanut mennä lähemmäksi. Vähitellen käärmeen liikkeet rupesivat
    kuitenkin talttumaan. Nopealla vesurin iskulla irrotin silloin käärmeen
    pään sen muusta ruumiista. Olin pelastunut.

    Tämän taistelun käytyäni tuntui minusta aivan luonnolliselta, että
    toverini ilmestyivät kanavan yli johtavalle sillan tapaiselle.
    Viittasin heille väsyneesti ja istahdin loitolle saaliistani.

    Viipymiseni oli saattanut koko leirin levottomaksi, ja heti auringon
    noustua minua oli lähdetty etsimään. Jälkieni seuraaminen oli
    ollut intiaanille hyvin yksinkertaista. Hän nauroi eiliselle
    levottomuudelleni ja sanoi, että kulkemalla aina yhteen suuntaan joutuu
    varmasti isolle virralle tai jollekin sen sivujoelle. Siitä eteenpäin
    on hyvin helppoa suunnistaa. Tekemällä itselleni kanootin olisin
    varmasti pelastunut. Olisin voinut purjehtia sillä vaikka valtamereen
    asti. Ja ruokaahan minulla olisi ollut ympärilläni vaikka minkä verran.

    Olin ampunut Sucurujun. Sillä nimellä intiaanit tuntevat tuon anacondan
    eli vesikäärmeen, joksi kapteeni sanoi käärmettä. Se oli kaksikymmentä jalkaa
    pitkä, siis todella vaarallinen vastustaja. Kuitenkaan ei tämä
    minun saaliini ollut mitenkään merkillisen suuri anaconda; intiaanit
    väittävät, että ne voivat kasvaa jopa kaksi kertaa pitemmiksi.

    Kapteeni ja Esko-setä olivat nähneet montakin tapettua anacondaa, joten
    saaliini ei heitä ihmeemmin kiinnostanut. Sen sijaan he katselivat
    tuota majaa, jossa olin viettänyt yöni. Setä tarkasteli erikoisesti
    talon salvutapaa ja totesi, ettei maja ollut valkoisen miehen
    rakentama.

    Joannes meni sisälle majaan ja palasi sieltä hetken kuluttua
    kummastuneen näköisenä. Hänkin oli sitä mieltä, että talo oli
    intiaanien pystyttämä. Hän oli kuullut puhuttavan tällaisista majoista,
    mutta ei ollut koskaan uskonut, että niitä todellakin on olemassa.
    Vaikka rakennus oli jo pahoin ränsistynyt, ei se silti voinut olla
    kovinkaan monta kymmentä vuotta vanha. Tässä kosteassa ilmastossa ei
    puurakennus säily kauan. Joannes arveli, että talo oli ollut intiaanien
    piilopaikka ja pyhättö.

    Etelä-Amerikan intiaanien uskonnosta tiedetään hyvin vähän. Muutamat
    tutkijat ovat tulleet siihen käsitykseen, ettei näillä heimoilla ole
    ollut minkäänlaista uskontoa, korkeintaan he pelkäsivät poppamiehiään
    ja velhojaan. Toiset taas arvelevat, että olisi elettävä vuosikymmeniä
    näiden intiaanien parissa, ennen kuin voisi käsittää heidän tapojaan ja
    saada heidät kertomaan salaisuuksistaan. Melkein kaikki luonnonkansat
    pelkäävät näet sitä, että jos kertoo salaisia asioita muukalaiselle,
    tulevat nuo asiat — taikakeinot ja muut — tehottomiksi. Sen verran
    kuitenkin tiedetään, etteivät näiden seutujen intiaanit ole pitäneet
    mitään jumalanpalveluksia eivätkä uhranneet.

    Joannes, joka oli joutunut valkoihoisten käsiin jo nuorena ja joka oli
    kristitty, oli kuullut kerrottavan, että muutamat pakanalliset
    intiaaniheimot olivat ruvenneet matkimaan valkoihoisten kirkollisia
    menoja, pystyttäneet pyhättöjä syrjäisiin paikkoihin ja ruvenneet
    kantamaan niihin lahjoja.

    Mahdollisesti tätä paikkaa oli pidetty muinoin piilopaikkana. Ehkäpä
    jokin nykyinen heimo oli sitten rakentanut tämän majan tuollaiseksi
    uudenaikaiseksi pyhätöksi. Huoneesta löytyi nyt sitä päivän valolla
    tarkastettaessa muitakin intiaaneille arvokkaita esineitä kuin näkemäni
    paita ja helminauha. Seinillä riippui nuolikimppuja, lisää
    helminauhoja, veitsiä ym. esineitä.

    Mutta Joannes oli löytänyt jotakin, joka muistutti häntä hänen omasta
    heimostaan. Majan oven yläpuolelle oli maalattu apinankuva. Se oli
    aivan samannäköinen kuin kaksi aikaisemmin löytämäämme apinankuvaa.

    Nyt Joannes avasi juhlallisen näköisenä paitansa rintamuksen. Hänen
    rintaansa oli tatuoitu aivan samannäköinen apina kuin nuo edellisetkin.
    Kuva oli hieman epätasainen, sillä se oli tatuoitu Joanneksen rintaan
    silloin, kun hän oli pieni poika. Mutta vaikka se oli vuosien mittaan
    venynyt, oli sen yhdennäköisyys seinään maalatun apinankuvan kanssa
    kiistämätön.

    Kapteeni otti nyt povitaskustaan kahden taalarin rahan ja näytti sitä
    intiaanille sanoen, että meidän pitäisi olla viimeistään kolmen viikon päästä
    siinä maassa, missä apinaintiaanit asuvat. Samalla hän kertoi
    Joannekselle matkamme syystä. Kaikki tämä näytti kiinnostavan Joannesta
    suuresti. Näkyi selvästi, että hän rupesi pitämään meitä tästä lähtien
    ystävinään eikä vain matkatovereinaan.

    En tahdo vaivata lukijaani seuraavien viikkojen tapahtumilla. Enkä
    sitäpaitsi osaisikaan kuvailla jokaista uutta päivää, niin viehättäviä
    ne olivat. Kapteeni ei näyttänyt pitävän kiirettä nyt enää, kun hän
    tiesi olevansa oikeilla jäljillä. Ehdimme kalastamaan ja metsästämään
    kylliksemme. Saimme käväistä kanavissa, syödä niiden herkullisia
    hedelmiä ja nauttia koko ajan kauniista ilmasta. Ammuin vielä toisenkin
    jaguaarin, ja Tom sai ammutuksi tapiirin, joka oli melkein sian
    näköinen.

    Vihdoin eräänä säteilevän kauniina iltapäivänä saavuimme avonaiseen
    laaksoon, jonka viljavilla rinteillä oli hyvinvoivan näköinen
    intiaanikylä.

    Olimme huomanneet merkkejä ihmisten läsnäolosta jo parin päivän aikana.
    Mutta siitä huolimatta tuntui kylän majarivien näkeminen
    hätkähdyttävältä.

    VIII.

    Tunsimme heti jostakin syystä, että olimme tulleet matkamme
    määränpäähän. Aurinko laskisi tunnin kuluttua, eikä kapteeni halunnut
    tulla kylään yötä vasten. Ohjasimme siis veneemme pieneen poukamaan,
    johon jäimme yöksi.

    Aamulla puhalsi melkoisen navakka tuuli. Nostimme purjeet, ja kymmenen minuuttia myöhemmin
    laskimme maihin kylän kohdalla. Kapteenin
    komennosta laskeutuivat purjeet kuin itsestään, ja kohta kellui
    kälviäläinen verkkovene kylän valkamassa parinkymmenen intiaanikanootin
    keskellä.

    Enpä usko, että olisimme voineet saapua komeammin kuin nyt. Vaahto
    keulassa ja valkoiset purjeet pullollaan kiitävä isovene oli
    varmastikin rannalta katsottuna mahtava näky. Saapumistamme ei
    häirinnyt pieninkään vahinko.

    Satamaan tullessamme oli kylän väki juuri kokoontunut rantaan
    lähteäkseen sieltä erilaisiin toimiinsa. Naisilla oli käsissään
    yksinkertaisia maanviljelystyökaluja, miehillä jousia ja keihäitä.
    Merkillistä kyllä en huomannut kenelläkään puhallusputkea, joka on
    kuitenkin Etelä-Amerikan intiaanien tärkein metsästysase. Myöhemmin
    sain tietää syyn tähän. Nämä intiaanit eivät osanneet valmistaa
    nuolimyrkkyä. Ja jos nuolia ei sivellä myrkyllä, on puhallusputki
    täysin tehoton. Kylän asukkaat näyttivät ihmettelevän Joanneksen pitkää
    putkea vieläkin enemmän kuin meidän pyssyjämme.

    Tämän kylän asukkaat eivät näyttäneet paljoakaan eroavan Etelä-Amerikan
    muista intiaaneista, joihin olimme pitkän matkamme aikana saaneet
    tutustua. Heimon tunnusmerkkinä oli apinankuva, joka oli tatuoitu
    jokaisen miehen rintaan. Naisilla ei ollut mitään tatuointia.

    Etelä-Amerikan intiaanien silmiinpistävin henkinen ominaisuus on
    kylmäverisyys — se näyttäytyy myös välinpitämättömyytenä — jota
    he eivät unohda missään tilanteessa. Monessa yksilössä tuo
    välinpitämättömyys ilmenee haluttomuutena, joka tympäisee
    pohjoiseurooppalaista. Jos mies joutuu tavallisuudesta poikkeavaan
    tilanteeseen, jos hän näkee uusia, outoja esineitä, hän ei kysy niistä
    mitään. Ja jos tällaiselta mieheltä kysyn, tietääkö hän miksi vesi
    juoksee virtaa alaspäin tai miksi aallot ovat tuulella korkeammat kuin
    tyynellä, hän vastaa haluttoman näköisenä: ”En tiedä” tai ”En ole
    kuullut”. Eikä hänen mieleensä juolahda hankkia nyt tätä uutta tietoa,
    kysyä selitystä minulta.

    Luulin ensin, että tuo intiaanien yleinen haluttomuus johtui siitä,
    että he eivät halunneet näyttää uteliailta. Näinhän Cooper selittää
    Pohjois-Amerikan intiaanien vastaavan ominaisuuden. Mutta pian
    huomasin, ettei asia ollut näin; nuo intiaanit olivat todellakin
    välinpitämättömiä melkein kaiken suhteen. Mutta siitä huolimatta he
    olivat ahkeria banaani- ja kaakaoistutuksillaan.

    Onneksi eivät kaikki intiaanit ole näin veltostuneita. Joannes oli
    siitä loistava esimerkki. Samoin tässä kylässä oli useita lahjakkaita
    miehiä. Mutta kukaan heistä ei näyttänyt mitään hämmästymisen merkkejä
    meidän tullessamme rantaan.

    Nämä ihmiset olivat rauhallista väkeä, se näkyi kaikesta. Mutta niinpä
    muutkin tämän maan paikoillaan asuvat, hedelmiä viljelevät intiaanit
    ovat rauhallisia ja elävät hyvässä sovussa valkoihoisten kanssa. Sen
    sijaan kuljeskelevat heimot ovat hyvinkin sotaisia, niiden kanssa ei
    ole hyvä joutua tekemisiin. Nämä kuljeskelevat intiaanit ryöstävät
    usein lapsia paikoillaan asuvilta sukulaisiltaan. Usein he vievät
    saaliinsa valkoihoisille, jotka pitävät heitä palvelijoina tai
    suorastaan orjina. Näin oli myöskin Joannes joutunut valkoihoisten
    pariin.

    Varsinkin Joannes katseli kiinnostuneena kylän asukkaita,
    heimolaisiaan. Mutta vasta sitten kun hän avasi paitansa rintamuksen,
    ilmestyi muutamien intiaanien kasvoille jonkinlainen kiinnostuksen
    ilme. Muuan keski-ikäinen nainen astui joukosta, katseli Joanneksen
    tatuointia ja osoitti sitten sormellaan hänen vasenta olkapäätään.
    Joannes ymmärsi mitä nainen tarkoitti, hän veti paidan kokonaan
    päältään, jolloin vasemmassa olkapäässä oleva iso luomi paljastui.

    Nyt ei nainen pystynyt enää hallitsemaan ilmeitään. Hän hypähti ilmaan
    pelkästä ilosta, tarttui takaisin tulleen poikansa käteen ja veti hänet
    lähellä olevan teltan luo, josta astui ulos heimon päällikkö,
    komeavartaloinen, arvokkaan näköinen mies.

    Vanhempien ja kadoksissa olleen pojan tapaaminen oli omituista
    katseltavaa. Poika osoitti riemunsa valkoihoisten tavalla, ja tämä
    näytti saavan vanhemmat hämilleen. Mutta siitä huolimatta näkyi
    selvästi, että ilo oli vilpitöntä ja molemminpuolista. Myöskin Tom tuli
    niin iloiseksi, että hän astui esille pudistamaan päällikön kättä. Tämä
    antoi aiheen yleiseen ja kauan kestävään kättelyyn. Intiaanit näkyivät
    käsittävän heti, että se oli meikäläisten tervehtimistapa.

    Joen rannalta kuuluva hirvittävä kirkuminen lopetti äkkiä
    tervehtimistoimet. Kaikki kiiruhtivat rannalle. Alligaattori oli
    siepannut kitaansa pikku pojan, joka oli ollut toisten poikien kanssa
    leikkimässä liian lähellä rantaa, Onneksi oli eräs neuvokas toveri
    ehtinyt lyödä petoa seipäällä silmään, ennen kuin tämä lähti uimaan
    saalis suussaan. Näin oli pikku poika pelastunut. Mutta hänen
    sääressään oli iso haava, ja hänen huutonsa kaikui sydäntä särkevänä.

    Olimme ihmetelleet sitä, ettei joella ollut näkynyt moneen päivään
    ainoatakaan alligaattoria. Täällä niitä näytti suorastaan vilisevän.
    Kylä oli rakennettu paikkaan, missä virta levisi lammikoksi, ja tätä
    näyttivät alligaattorit suosivan. Niitä oli ainakin parikymmentä ja ne
    olivat vähitellen käyneet sellaiseksi vitsaukseksi kylän asukkaille,
    että oli jo puhuttu viljelyksien hylkäämisestä ja pois muuttamisesta.
    Sitä ei ollut kuitenkaan vielä tehty, sillä intiaanit olivat kiintyneet
    tähän vanhaan kotikyläänsä.

    Alligaattori eli kaimaani ei kasva niin suureksi kuin Afrikan ja Intian
    krokotiili. Mutta silti se on hyvin vaarallinen sekä ihmisille että
    eläimille. Alligaattori on samalla kertaa uskomattoman röyhkeä ja hyvin
    pelkurimainen. Jos se tietää tulleensa huomatuksi, se hyökkää vain
    harvoin ihmisen kimppuun. Mutta jos uhri on vaarasta tietämätön, joutuu
    se helposti pedon kitaan. Kun alligaattorit olivat rantapenkereellä,
    polskuttelivat intiaanit pelottomina vedessä, mutta jos yksikin
    alligaattori rupesi liikkumaan vaivihkaa veteen päin, kylpijät
    ryntäsivät heti kuivalle maalle.

    Pahoin haavoitetun pojan valitus kuulosti koston vaatimukselta.
    Vihollinen oli jo ryöminyt hiekkapenkereelle, missä se paistatteli
    päivää kolmen toverinsa kanssa. Naiset seisoivat rannalla ja kirosivat
    vihollistaan nyrkkiä puiden. Mutta koska alligaattorin tappaminen
    keihäällä on vaivalloista ja aikaa vievää puuhaa, usein aivan
    mahdotontakin, eivät miehet välittäneet pedoista sen enempää.

    Mutta Tom ja minä välitimme. Pedon raakamainen temppu kuohutti
    mieltämme siinä määrin, että pyysimme kapteenilta lupaa saada ampua
    noita inhottavia roikaleita. Kapteeni antoi luvan ja innostui itsekin
    Esko-sedän kanssa meidän ajatukseemme. Myöskin hänen ja Esko-sedän
    kiväärit olivat suurireikäisiä kuten meidänkin. Pienireikäisellä
    kiväärillä ei alligaattoria kannata ampua, sillä sen panssari on
    uskomattoman paksu ja kova.

    Lähellä rantaa oli alassuin käännetty kanootti, josta saimme hyvän
    tuen aseillemme. Menimme kaikki neljä kanootin luo, ja intiaanit
    ryhmittyivät seisomaan taaksemme. Kaiketi he huomasivat, että meillä
    oli tekeillä jotakin sellaista, mikä koski noita petoja hiekkasärkällä.
    Mutta kovin kiinnostuneilta he eivät nytkään näyttäneet.

    Otimme eläimet jyvälle samassa järjestyksessä, missä itse makasimme, ja
    sedän komennosta pamahti yhteislaukaus. Tulosta vastaan ei pitäisi olla
    muistuttamista ankarimmallakaan komppanianpäälliköllä. Vain yksi eläin
    yritti päästä veteen, mutta sekin jäi makaamaan aivan vesirajaan.

    Nyt näyttivät intiaanitkin innostuvan. Kaksi miestä hyppäsi isoon
    kanoottiin, jolla he meloivat eläinten luo. Kun he huomasivat pedot
    kuolleiksi, huusivat he tovereilleen, ja kohta oli parikymmentä miestä
    hiekkasärkällä. Yksi alligaattori oli jo avattu ja puoliksi
    nyljettykin, kun se äkkiä kaatoi pyrstöllään kaksi miestä. Toiset
    päästivät naurunrähäkän, joka kantautui varmasti kilometrien päähän.

    Samana päivänä ammuimme Tomin kanssa vielä kolme alligaattoria, ja
    viikon kuluttua niitä ei enää näkynyt näillä main ainuttakaan.

    Isäntämme näyttivät olevan hyvillään siitä, että olimme vapauttaneet
    kylän painajaisestaan. He osoittivat kiitollisuuttaan näyttämällä
    meille asunnoksi suuren ja siistin majan, joka oli aivan metsän
    reunassa erillään toisista. Jotenkin he kai vaistosivat, että me
    asuisimme mieluummin vähän syrjemmässä.

    Illalla istuimme nuotion ääressä majamme edustalla keskustellen päivän
    tapahtumista. Illan viileys alkoi levitä ympärillemme, tulikärpäsiä
    risteili kaikkialla, ja viereisessä metsässä pitivät mölyapinat
    laulajaisiaan. Apinoiden karjunta tuntui aluksi sietämättömältä, mutta
    kaikkeenhan tottuu vähitellen.

    Aivan majamme edessä oli pieni laguuni, jonka pinta oli melkein
    kokonaan Victoria regian jättiläislehtien peitossa. Tämän vesikasvin
    lehdet ovat runsaasti kolmen jalan levyisiä. Reunat ovat ylös päin
    kääntyneet, joten lehdet muistuttavat jättiläistarjottimia. Isotkin
    vesilinnut voivat kävellä kuivin jaloin näillä lehdillä, ja väitetäänpä
    että sellainen kannattaa pienen lapsenkin.

    Päivän kuluessa emme olleet nähneet mitään merkkejä hännällisistä
    orjista. Näillä intiaaneilla oli kyllä apinoita kotieläiminä, mutta
    niitä tunnuttiin käytettävän vain lasten leikkitovereina ja koiran
    tavoin majan vahtina. Mitään uutta apinalajia emme huomanneet.
    Enimmäkseen nämä apinat olivat tavallisia hämähäkkiapinoita. Vain
    päällikön majassa näin kaksi Midas-apinaa, ns. leijona-apinaa. Tämä
    harvinainen apina on suunnilleen oravan kokoinen, sen liikkumistapakin
    muistuttaa oravan liikkumista. Se on saanut nimensä pitkästä ruskeasta
    harjasta, joka sillä on niskassa ja joka todellakin muistuttaa leijonan
    harjaa. Nämä apinat olivat hyvin kesyjä. Varsinkin Tomiin ja minuun ne
    mieltyivät ensi näkemältä, ja niinpä meillä oli tavallisesti
    kummallakin apina olkapäällä, kun liikuimme kylän raitilla tai sen
    lähiympäristössä. Lähtiessämme paluumatkalle päällikkö lahjoitti ne
    meille, ja meidän onnistuikin saada apinat elävinä ja terveinä kotiin
    Suomeen.

    Kapteeni uskoi kuitenkin vuorenvarmasti, että olimme tulleet oikeaan
    paikkaan. Ja jo seuraavana päivänä hänen uskonsa osoittautui oikeaksi.
    Emme olleet tehneet turhaan tätä pitkää matkaamme, vaikkakaan emme
    päässeet aivan niihin tuloksiin kuin kapteeni oli arvellut.

    Ihmettelin seuraavana aamuna herätessäni, miksi kaikki kylän apinat
    pantiin kiinni. Pikku eläimet muuttuivat tästä kovin apeiksi, ne
    ilmeisesti tiesivät mitä kahlehtiminen merkitsi. Ne käyttäytyivät aivan
    samoin kuin hevonen, jota aamulla valjastetaan päivän raskasta
    kyntöurakkaa suorittamaan. Onneksi nuo pikku veitikat saivat sitten
    taas olla kymmeniä päiviä vapaina, ennen kuin uusi työpäivä oli taas
    edessä.

    Kapteenin silmissä näkyi outo kiilto, ja me muutkin odotimme suurella
    jännityksellä, mitä nyt tulisi tapahtumaan. Kohta ilmestyi eräästä
    majasta joukko naisia, joilla oli kullakin maissisäkki hartioillaan.
    Kulkue lähti liikkeelle pitkin joen rantaa. Merkeillä näytimme kulkueen
    johtajalle, että meitä halutti tulla mukaan, johon saimmekin luvan. Tom
    ja minä ihmettelimme suuresti sitä, että miehet vain taluttivat
    apinoita, kun taas naiset kantoivat raskaita maissisäkkejä. Mutta
    maassa maan tavalla, ja tämä näytti olevan intiaanien maan tapa. Erään
    vanhan eukon hartioilla keikkuva säkki oli niin raskas, että hänen
    näytti olevan vaikeaa selviytyä sen kanssa. Olisin auttanut häntä
    mielelläni, mutta Esko-setä kielsi minua sitä tekemästä. Hän sanoi,
    että menettäisin siten kaiken miehekkyyteni intiaanien silmissä ja
    nolaisin vielä lisäksi eukonkin. Miehelle on perin alentavaa ottaa
    selkäänsä kantamusta, jos vain naisväkeä on moiseen työhön
    käytettävänä. Ja Joannes, joka oli myös liittynyt joukkoon, sanoi että
    nuoret intiaanitytötkin olisivat halveksineet minua, jos olisin
    auttanut eukkoa. En tietenkään halunnut menettää sankarin mainettani,
    minkä olin ansainnut alligaattoreita ampumalla, ja niin eukko sai
    kantaa säkkinsä häiritsemättä. Perille tultuamme hän näytti äärettömän
    ylpeältä. Hänen kantamuksensa oli todellakin ollut kaikista raskain.

    Käveltyämme puolisen tuntia rupesi kuulumaan puron solinaa. Vähäinen
    puro tyhjensi tässä hopeisen aarteensa virtaan. En vain ymmärrä, mistä
    syystä mylly — olimme todellakin myllylle menossa — oli rakennettu
    näin kauas kylästä. Sillä tuota puroa ei suinkaan käytetty myllyn
    pyörittämiseen, niin kuin olisi voinut luulla. Purolla ei ollut tässä
    muuta virkaa kuin se, että intiaanit istuivat sen rannalla sen solinaa
    kuunnellen ja sen vedessä jalkojaan huljuttaen.

    Paikka oli suurenmoisen kaunis. Miehet rupesivat tanssimaan
    intiaanineitojen kanssa, ja jauhamistyö jätettiin vanhempien naisten
    huoleksi. Intiaaneja näytti kummastuttavan, kun me kiinnostuimme
    enemmän jauhamisesta kuin tanssista, joka oli järjestetty juuri meidän
    huviksemme.

    Mylly oli rakennettu pienelle kummulle puron rannalle. Myllyrakennuksen
    muodosti tolppien varassa oleva katos. Ja itse myllyn koneisto oli yhtä
    yksinkertainen, se koostui pyörästä, joka oli halkaisijaltaan noin neljä metriä
    ja joka nosti ja laski kahta survinta. Survinten alla
    jyvät murskautuivat karkeiksi jauhoiksi. Rattaasta oli vain kolmannes
    näkyvissä, muu osa pyöri jonkinlaisessa kodassa, joka oli tehty
    kaarnasta. Rattaan näkyvissä olevan osan kohdalle oli kiinnitetty
    tukevin pönkin puinen häkki, joka oli yhtä leveä kuin itse rataskin.
    Koko laitos ei näyttänyt kovinkaan nerokkaalta.

    Äsken mainittu vanha eukko meni nyt voitelemaan rattaan napoja. Sitten
    jaettiin apinat kahteen ryhmään, joista toinen suljettiin häkkiin. Tämä
    oli tehtävä väkivallalla, sillä apinat panivat kovasti vastaan. Häkkiin
    jouduttuaan ne tarttuivat kiinni sen säleisiin ja koettivat pysytellä
    niin kaukana rattaasta kuin suinkin mahdollista. Nähtävästi niillä oli
    siitä hyvin ikäviä muistoja. Tuntui siltä kuin ratas olisi samalla
    kertaa polttanut ja vetänyt puoleensa.

    Kun viisi tai kuusi apinaa oli saatu häkkiin, rupesi ratas pyörimään
    kitisten ja ähkyen, ja survimet rupesivat kolkkamaan äänekkäästi. Tämä
    sai intiaanit riemun valtaan. He hihkuivat, huusivat ja lauloivat
    yrittäen kaikin tavoin lisätä myllyn aiheuttamaa meteliä. Survinten
    alusta oli tehty ontoksi, rummun tapaiseksi, ja ilmeisesti sen
    tarkoituksena oli vain melun aikaansaaminen.

    Kuta useampia apinoita häkkiin työnnettiin, sitä nopeammin rupesi ratas
    pyörimään ja survimet jyskyttämään. Kun heikommat eläimet rupesivat
    väsymään — mikä näkyi siitä, että ne lyyhistyivät häkin säleitä vasten
    — asetettiin rattaan eteen kaarnoista tehty verho, jolloin koko mylly
    pysähtyi. Nyt vaihdettiin häkkiin toinen apinaryhmä, verho otettiin
    rattaan edestä, ja jauhaminen alkoi uudestaan. Häkistä päässeet apinat
    olivat suunnattoman nälkäisiä, niille annettiin suuret annokset
    banaaneja ja pähkinöitä. Tämä sai kapteenin myhäilemään, koska se
    näytti tukevan hänen mieliajatustaan ruoan muuttumisesta
    sähköenergiaksi.

    Apinoita vaihdettiin häkkiin suunnilleen puolen tunnin väliajoin.
    Vuorotellen syöden ja vuorotellen työskennellen apinat jatkoivat
    tointaan päivällisaikaan asti, jolloin kaikki jyvät olivat jauhoina.

    Eipä ihmekään, ettei vanha suomalainen merimies ollut päässyt selville
    siitä, miten nuo intiaanien orjat suorittivat työnsä. Mutta kapteenin
    toiveet olivat nyt toteutumaisillaan, tosin vähän eri tavalla kuin hän
    itse oli uskonut. Aivan ilmeisesti oli olemassa jokin salainen voima,
    joka veti apinoita ja rattaan puolia toisiinsa, mutta jonka tuo puun
    kaarnasta tehty verho teki tehottomaksi. Kaarna, jolla suurin osa
    ratasta oli peitetty, oli tärkeintä tässä koneessa.

    Sanoin että kapteenin toiveet olivat toteutumaisillaan, vaikkakaan
    eivät aivan siten, kuin kapteeni oli uskonut. Intiaanit näyttivät
    pysyttelevän mahdollisimman kaukana rattaasta. Vanha eukkokin oli
    suorittanut voitelun pitkän kepin avulla. Kun kapteeni astui lähemmäksi
    ratasta tutkiakseen sitä tarkemmin, näin hänen äkkiä tarttuvan
    molemmilla käsillään häkin säleisiin. Intiaanit rupesivat nauramaan
    täyttä kurkkua. Ilmeisesti he luulivat, että kapteeni halusi auttaa
    apinoita ja että tuo vähäinen vahinko oli sattunut hänelle siitä
    syystä. Rattaan puolat vetivät häntä puoleensa, se näkyi selvästi.

    Nyt kaikki selvisi meille äkkiä. Apinat eivät vetäneet ratasta
    puoleensa, vaan ratas veti niitä. Sen puolat oli tehty sellaisesta
    aineesta, joka veti jollakin meille tuntemattomalla voimalla ihmisiä ja
    eläimiä puoleensa, ja ilmeisesti tuo vetovoima vaikutti apinoihin vielä
    suuremmassa määrässä kuin ihmisiin. Koetimme vetovoiman vaikutusta
    kukin vuorotellen. Lähestyimme varovasti ratasta, ja mitä lähemmäksi
    tulimme, sitä selvemmin tuntui tuo omituinen voima. Olimme löytäneet
    uuden magneettisen aineen, mutta emme uutta sähköeläintä.

    Jauhamistyön päätyttyä kapteeni ryhtyi tutkimaan tarkemmin noita
    rattaan puolia. Itse ratas oli puuta, mutta lastantapaiset puolat oli
    tehty oudosta, taivaansinisestä metallista. Sen väri oli niin kirkas,
    että se melkein häikäisi silmiämme. Rattaan ollessa paikallaan ei
    vetovoima tuntunut tuskalliselta, ei ainakaan ihmisestä. Tomin piti
    tietenkin koskettaa sormellaan tuota metallia. Hän sanoi sen tuntuneen
    melkein samanlaiselta kuin sähköpariston koskettamisen, mutta käsi ei
    tarttunut siihen kiinni, vaan päinvastoin työntyi ulommaksi.

    Nyt olisi ollut hyvä osata puhua isäntäväkemme kanssa. Sen verran
    saimme heiltä merkkien avulla selville, että tämä oli heidän ainoa
    myllynsä. Tätä heiltä ei siis sopinut houkutella. Mutta mylly oli tuotu
    sellaisenaan muinaisintiaanien asuinsijoilta, jossa niitä oli vieläkin
    monta kymmentä. Ja intiaanit lupasivat tulla meitä sinne opastamaan. He
    osoittivat ylävirtaan, missä kaukana häämötti vuoren harjanteita.

    Jo samana päivänä olimme taas matkalla virtaa ylös, nyt meillä oli
    neljä nuorta intiaania mukanamme. Matka sujui hyvin, ja omissa
    kanooteissaan meloskelevat intiaanit huomasivat pian, miten paljon
    paremmat soutuvehkeet meillä oli. He oppivat varsin nopeasti
    käyttämään airoja, jollaisia he eivät olleet aikaisemmin nähneetkään.
    Purjehtiminen hankatuuleen näytti myös huvittavan heitä suuresti.
    Omilla pyöreäpohjaisilla veneillään he eivät pystyneet purjehtimaan
    edes täydessä laitatuulessa, ja he näyttivät uskovan, että veneemme
    risteilykyky johtui purjekankaan laadusta. Intiaanien veneissä oli
    masto sijoitettu liian lähelle kokkaa, niin että jos nosti melan
    vedestä, vene kääntyi heti myötätuuleen. Tultuamme takaisin kylään
    laitoimme Tomin kanssa yhteen sirotekoiseen intiaaniveneeseen irtokölin
    ja siirsimme maston oikeaan paikkaan. Veneestä tuli kohtalainen
    risteilijä, intiaanipojat purjehtivat sen jo ensimmäisenä päivänä
    ainakin kymmenen kertaa kumoon.

    Muutaman päivän soudettuamme muuttui metsä väljemmäksi, vähitellen
    melkein avonaiseksi, niin että saimme jälleen tuulta purjeisiin.
    Vuoristo näkyi joka päivä yhä selvempänä, ja tasan kaksi viikkoa
    kylästä lähdettyämme laskimme rantaan vuorenväen kaupungin kohdalla.

    Vuorenväen — noiden muinaisintiaanien — kaupunki oli ollut arvatenkin
    jo vuosituhansia raunioina. Mutta nämä rauniot olivat säilyneet paljon
    paremmin kuin esimerkiksi atztekien rauniot Meksikossa. Kapteeni oli
    käynyt joskus sielläkin. Useimmat vanhat temppelit ja palatsit ovat
    siellä kuulemma nykyisin aivan surkeassa tilassa. Täällä sitä vastoin
    temppelit kohosivat melkein vahingoittumattomina kohti taivasta.

    Kaikki neljä saattajaamme olivat käyneet ennenkin tässä vuorenväen
    autioksi jääneessä kaupungissa. Heidän opastaminaan kuljeksimme monta päivää
    noissa tyhjissä saleissa ja pitkissä eksyttävissä käytävissä.
    Useimmat suuret rakennukset olivat yhteydessä toisiinsa maanalaisten
    käytävien kautta. Löysimme lukemattomia maanalaisia saleja ja huoneita,
    joita luulimme ensin kalmistoiksi mutta joista ei löytynyt mitään
    sellaiseen käyttöön viittaavaa. Seinillä olevista muistokirjoituksista
    emme hyötyneet sen enempää kuin saattajistammekaan. Heillä ei näyttänyt
    olevan minkäänlaisia tietoja siitä kansasta, joka oli tehnyt nämä
    suurenmoiset rakennukset. Emme voineet huomata heissä mitään pelon
    merkkejä heidän liikkuessaan näissä rakennuksissa. Nähtävästi he eivät
    olleet kuulleet mitään kummitusjuttuja näiltä paikoilta. Sen sijaan he
    pelkäsivät käärmeitä, joita oli rakennusten parvekkeilla päivää
    paistattamassa.

    Yhteen ainoaan maanalaiseen holviin eivät saattajamme tahtoneet meitä
    seurata. He kielsivät meitäkin sinne menemästä, koska se tuottaisi
    kuulemma onnettomuutta. Tuossa holvissa vuorenväki säilytti aarteitaan,
    ja noihin aarteisiin eivät elävät saaneet koskea. Ymmärsimme, että
    intiaanit tarkoittivat aarteilla jotakin todella kallisarvoista, sillä
    he osoittelivat vaatteitamme, pyssyjämme ja ennen kaikkea kellojamme,
    joita he ihailivat rajattomasti.

    Vasten oppaittemme ja isäntiemme tahtoa emme halunneet tunkeutua tuohon
    maanalaiseen rakennukseen, johon johti erinomaisen kaunis ja hyvin
    säilynyt porraskäytävä.

    Olimme kaikki niin innostuneet näiden muinaismuistojen
    tarkastelemiseen, että olimme vähällä unohtaa matkamme varsinaisen
    tarkoituksen. Intiaanit muistuttivat meille lopulta, että nyt olisi jo
    aika lähteä etsimään myllynrattaan puolia.

    Täällä tutkimamme rakennukset olivat nähtävästi kaikki temppeleitä ja
    ruhtinaiden palatseja. Varsinaisen rahvaan kaupunki oli puolen
    päässä täältä, aivan jyrkän vuorenrinteen juurella. Sieltä
    löytäisimme sen, mitä olimme tulleet etsimään.

    Vuorenväen kaupunki oli yhtä tyhjä ja autio kuin temppelikaupunkikin.
    Yksinkertaiset asuinrakennukset olivat osaksi kivistä koottuja,
    suurimmaksi osaksi kuitenkin itse vuorenseinämään louhittuja. Kaupunki
    ei ollut kovinkaan leveä, mutta pituutta sillä oli useita peninkulmia.
    Opimme nyt tuntemaan toisen puolen tämän muinaisen kansan kulttuurista.
    Heidän maanviljelyksensä oli nähtävästi ollut hyvin korkealla tasolla.
    Joki haarautui täällä kahdeksi haaraksi, joista toisessa oli useita
    pieni koskia. Tähän haaraan oli rakennettu joukko sulkuja, joita oli
    käytetty ylempänä olevan maan kastelemiseen. Ehkäpä tämä kansa oli
    elänyt hiljaisen maanviljelijäkansan onnellista elämää. Mahdollisesti
    palatsien asukkaat olivat pitäneet alinta luokkaa orjuudessa. Ehkä
    niin, ehkäpä näin, siitä emme päässeet selville.

    Emme kulkeneet täällä kovin kauan, sillä löysimme etsimämme
    metallilevyt melkein heti. Kolmen päivän kuluttua meillä oli
    kolmekymmentä neljän metrin pituista metallilaattaa huolellisesti
    kaarnaan käärittyinä veneessämme. Kapteeni luuli voivansa varmasti
    sanoa, etteivät laatat olleet mitään alkuainetta. Ne oli tehty jostakin
    pronssintapaisesta metallilejeeringistä, ja omituinen voima johtui
    arvatenkin lejeeringin ainesosasien suhteesta ja laadusta. Mitä nuo
    aineet ovat, siitä hän aikoi päästä selville päästyään takaisin
    sivistyneeseen maailmaan.

    Tultuamme takaisin intiaanikylään kapteeni vaihtoi itselleen
    vaihtotavaroilla kymmenkunta kesyä apinaa, joista meillä oli laivalla
    paljon huvia jos kiusaakin. Kylässä viivyimme vielä toista viikkoa, ja
    sinä aikana Tom ehti opettaa intiaanipojat lyömään kiekkoa ja keilaa.
    Minä puolestani rakensin heille keinun, josta tuli hyvin suosittu.
    Välistä se oli täynnä poikia, välistä apinoita, tyhjänä se ei ollut
    kuin yön ajan.

    Ikävä oli hyvästellä näitä ystävällisiä ihmisiä ja erittäinkin
    Joannesta, johon olimme suuresti kiintyneet. Lähtiessämme jakeli
    kapteeni runsaasti lahjoja. Kukaan ei jäänyt ilman, ja tyytyväisyys
    loisti kaikkien kasvoilta.

    Simo ja Jack olivat pitäneet kapteenin tuulilataajaa ahkerasti
    käynnissä, molemmat akkumulaattorit olivat nyt täynnä. Molemmat miehet
    ottivat pestin Tukholmaan asti, ja matka sujui varsin onnellisesti, jos
    ei oteta lukuun muutamia apinoiden tekemiä kapinoita. Apinat eivät näet
    halunneet tulla alas mastosta illalla, ja kapteeni pelkäsi että ne
    tippuvat sieltä yöllä kylmissään ja kolhivat itsensä pudotessaan.

    Lontoossa kapteeni viipyi useita päiviä. Hän tarvitsi laboratorioonsa
    erinäisiä aineita, joita hän ei sanonut löytyvän Tukholmasta. Hän oli
    jo laivamatkan aikana ollut täydessä tutkimustyössä, mutta mitään
    tietoja tuloksista emme saaneet. Esko-setäkään ei tiennyt muuta kuin
    että kapteeni oli hurjimmalla syömätuulellaan ja raivostui
    häiritsemisestä.

    Lontoossa kävimme tapaamassa vanhaa Bobia hänen kodissaan. Hän oli
    jättänyt lopullisesti merielämän ja ostanut itselleen moottoriveneen,
    jolla hän kuljetti ihmisiä pitkin Thamesia. Hänen vaimonsa, jota Tom
    väitti vanhaksi riivinraudaksi, kestitsi meitä monenlaisilla herkuilla,
    joiden maku oli jo unohtunut suustamme pitkän matkan aikana.

    Kapteeni ja Esko-setä jäivät aarteineen Tukholmaan. Kapteeni ei voinut
    poistua sieltä uusien tutkimustensa tähden. Hän selvitti siis asiat
    miehistönsä kanssa. Tomia onkin nyt pidettävä varakkaana miehenä. Mutta
    minäkin sain sentään sievoisen summan. Kolmentoista kuukauden palkkana
    sain enemmän kuin neljän vuoden renginpalkan. Tietämättäni kapteeni
    oli ylentänyt minut paluumatkan aikana matruusiksi, niin luki
    erokirjassani. Tom melkein kadehti minua.

    Vielä samana päivänä pantiin molemmat veneet vesille ja varustettiin
    parin viikon pari päivää matkaa varten. Emme olisi uskaltaneet lähteä kahdestaan
    Tomin kanssa tällaiselle taipaleelle — kaksitoista tuntia vuorokaudessa
    peräsimessä on sellainen urakka, että sitä kestää
    korkeintaan — mutta Simo lupasi lähteä kolmanneksi. Hän ei
    ollutkaan käynyt kotimaassa pariinkymmeneen vuoteen.

    Taas heitettiin jäähyväiset. Kapteeni kehotti Tomia menemään
    merikouluun heti säädetyt ikävuodet täytettyään ja antoi hänelle
    erittäin kiittävän todistuksen.

    Esko-setä piti meille läksiäiset niin hienossa ravintolassa, että minua
    melkein nolotti. Mutta Tom oli kuin kotonaan tässäkin paikassa.

    IX.

    Istuin taas pitkästä aikaa oman veneemme peräsimessä. Tom ja Simo
    puuhasivat purjeiden kimpussa.

    Tukholman saaristo oli erittäin kaunis. Lukemattomat salmet ja lahdet,
    hymyilevät rannat ja metsän vihannasta pilkoittavat kodikkaat huvilat
    olivat viehättävää katseltavaa Amazonin yksitoikkoisten aarniometsien
    ja valtameren rannattomuuden jälkeen.

    Sattui niin sopivasti, että heti kun jätimme Tukholman saariston
    taaksemme, saimme nähdä kilpapurjehduksen, jopa tavallaan osallistuakin
    siihen. Ankkurissa olevasta höyrylaivasta pamahti tykinlaukaus, ja
    melkein samassa silmänräpäyksessä nousivat kymmenen huvialuksen
    purjeet, ankkuriketjut rahisivat ja kokonainen laivasto oli syntynyt
    eteemme kuin tyhjästä kasvaneena. Tuuli oli suoraan peräntakainen,
    joten vauhti oli alusta pitäen hyvä.

    Mekin nostimme kaikki purjeet, ja suureksi hämmästyksekseni rupesimme
    tavoittamaan kilpapurjehtijoita. Puolen tunnin kuluttua menimme
    kilpaveneiden ohi juuri sen merkkipoijun kohdalla, jossa ne tekivät
    käännöksensä. Oli ilo nähdä miten hienosti veneet suoriutuivat tuosta
    tempusta. Yksikään vene ei koskettanut toista.

    Tunsin itseni ylpeäksi kun olimme pystyneet ohittamaan Tukholman
    hienoimmat kilpapurjehtijat. Mutta Tom lannisti pian ylpeyteni. Hän
    selitti, että myötätuuleen purjehdittaessa tällainen pitkä ja verraten
    matalassa kulkeva saaristolaisvene pääsee usein raskaskölisen
    kilpaveneen ohi. Mutta jos olisimme jatkaneet heidän kanssaan
    hankatuuleen, olisimme varmasti jääneet jälkeen.

    Pian olivat kilpapurjehtijat unohtuneet, ja me jatkoimme matkaamme
    kohti pohjoisia kotirantoja.

    Vaasassa kävimme maissa. Simo poistui siellä veneestä ja lähti
    taivaltamaan kotiinsa.

    Olimme jälleen kahden veneessä kuten runsas vuosi sitten. Ja nytkin
    ohjasimme kohti Muklareita. Olimme näet päättäneet laskea silakkaverkot
    yhdeksi yöksi, ettei meidän tarvitsisi tulla kotirantaan ilman tuoretta
    kalaa. Tuulet olivat olleet Vaasaan asti kiusallisen vastaisia, mutta
    nyt tapahtui käännös. Saimme vauhtia veneeseen, ja seuraavana päivänä
    laskimme ankkurin Muklareitten satamassa oman kalasaunan edustalla.

    Ankkuripaikka tuntui syvemmältä kuin viime kesänä, ja saunakin oli nyt
    aivan veden rajassa, vaikka olimme rakentaneet sen pienelle kummulle.
    Mutta etelätuulella saattavat vedet nousta melkoisesti, sen tiesimme
    vanhastaan.

    Saunassa oli kaikki samassa kunnossa kuin sieltä poistuessammekin.
    Laskimme satamaan pari verkkoa ja menimme sitten heti nukkumaan
    iloisina siitä, että saimme pitkästä aikaa olla oman nokisen orren
    alla.

    Aamulla meillä oli suurenmoinen saalis verkoissamme. En muista koskaan
    aikaisemmin saaneeni näin paljon kaloja kahdella verkolla. Tuuli oli
    yön aikana asettunut, mutta vesi oli silti pikemminkin nousemassa kuin
    laskemassa, mikä ei ollut mikään hyvä merkki. Kokosimme verkot ja muut
    kapineemme veneeseen ja päätimme uskaltautua matkaan merkeistä
    välittämättä. Siinä puuhaillessamme nousi vesi vielä jalan verran ja
    rupesi jo loiskimaan saunan nurkkaa vasten.

    Tom oli jo astunut veneeseen, ja minun piti juuri irrottaa kokka
    rannasta ja hypätä veneeseen, kun äkkiä huomasin edessäni miehen, joka
    oli ilmestynyt siihen kuin maasta nousseena. Hetkessä tajusin, että
    tämä oli sama mies, joka oli kerran häätänyt vanhan ukon saarelta.
    Tälläkin miehellä oli tappara kädessä ja miekka vyöllä. Tuikein silmin
    hän katseli minua ja Tomia ja kysyi, miksi olimme petollisesti
    kiertäneet hänen kieltonsa ja rakentaneet saunan hänen saarelleen.

    Neuvottomana katselin Tomia, joka näytti miettivän vastausta.

    — Minähän se juuri olen varonut rikkomasta teidän kieltoanne vastaan,
    vastasi Tom. Toverini olisi ehkä nostanut kurkihirren, mutta minä
    kielsin häntä siitä, ja niin tyydyimme tuohon hökkeliin.

    — Petollisesti olet menetellyt rakentamalla saunasi ilman kurkihirttä.
    Tiesit aivan hyvin, että tarkoitin kiellollani saunan tai tuvan
    rakentamista, vaikka tulin antaneeksi sanoilleni tuollaisen muodon.
    Korjatkaa nyt nopeasti konttinne täältä, sillä tänä päivänä palaavat
    nämä saaret sinne, mistä ne ovat tulleetkin.

    Emme ruvenneet tätä käskyä vastaan kiemurtelemaan, sillä uhkauksen
    seuraukset olivat jo selvästi näkyvissä. Pyysimme kuitenkin, että
    rikoksemme annettaisiin meille anteeksi ja että saisimme poistua
    rauhassa saarelta. Emme saaneet mitään vastausta, mies vain viittasi
    meitä kiiruhtamaan. Viisi minuuttia myöhemmin purjehdimme jo sataman
    suun ulkopuolella.

    Takaamme alkoi kuulua kovaa kohinaa. Mutta emme uskaltaneet katsoa
    taaksemme, koska olimme juuri tulossa Survimen väylälle. Kun
    lähestyimme tuota kalliota, huomasimme selvästi sen olevan vajoamassa,
    kohdalle päästyämme siitä oli enää vain parin jalan verran näkyvissä.
    Päästyämme onnellisesti Survimen ohi uskalsimme jo vilkaista
    taaksemmekin. Saaristo takanamme oli kadonnut. Kotisaaren paikalla
    näkyi vain paksu valkoinen utupilvi. Sinne hävisivät myös mainiot
    silakkamatalikot. Tom ja minä olemme ainoat, jotka olemme siellä
    silakoita pyytäneet, ja ainoa sieltä tuotu saalis on veneemme pohjalla.
    Mitähän mahtavat kapteeni ja Esko-setä ajatella, jos he ensi kesänä
    palaavat ja huomaavat entisen kotinsa kadonneen? Ja kuinka uskallamme
    heille tunnustaa, että kaikki johtuu meidän kevytmielisyydestämme?

    Neljä tuntia myöhemmin laskimme ankkurin kotilahdessa, hyppäsimme
    pikkuveneeseen ja soudimme rannalle. Isäntä lähti kävelemään ylös
    taloonsa, ja renki tuli perässä.

    Talon väki istui pöydän ympärillä päivällisellä.

    Isäntärenki tuijotti meitä sanattomana aivan kuin olisimme manalasta
    palanneet, ja niin kai hän uskoikin. Myöskään muu väki ei näyttänyt
    tietävän, mitä pitäisi ajatella tai sanoa.

    Lumouksen hävitti kuitenkin Tomin käsky: päivällisen jälkeen joka
    sorkka rantaan silakoita perkkaamaan. Saaliimme korjattiin ja verkot
    reilattiin. Sillä välin kerroimme lyhyesti talon väelle, missä olimme
    olleet. Muklarien mereen vajoamisesta emme kuitenkaan puhuneet mitään.
    Ajattelimme että kylläpähän sen aikanaan itsekin huomaavat.

    Intiaanipäällikön meille lahjoittamat apinat herättivät isäntärengissä
    omituisen epäluulon. Aivan ilmeisesti hän epäili, että olimme kulkeneet
    posetiivareina pitkin maita ja mantereita. Kotiin tulomme tuotti
    hänelle pettymyksen, jota hänen näytti olevan vaikea sulattaa.
    Edellisen vuoden syyskäräjillä oli näet päätetty, ettei taloa saanut
    myydä ennen kuin Tomin kohtalosta saataisiin varmempia tietoja.
    Isäntärenki oli saanut varsin edullisilla ehdoilla talon vuodeksi
    vuokralle. Hän oli nyt tottunut isännyyteen, mutta ymmärsi hyvin, että
    Tomin paluu on tekevä lopun hyvistä päivistä.

    Tom täytti viime talvena kolmetoista vuotta, ja on jo aikamoinen isäntä
    talossaan. Nuo tuhat puntaa näyttävät tuottaneen hänelle riittävästi
    kunnioitusta sekä omassa talossa että toistenkin isäntämiesten
    keskuudessa.

    Kahden taalarin rahaa säilytetään peräkamarin pöytälaatikossa.
    Toivottavasti se säilyy kauan Tomin talon onnenrahana.