Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    3.

    Tuomas Pacchaleniuksen pappila hitaasti vaeltavan Vanajanjoen
    partaalla on pieni ja vaatimaton, sillä sen isäntä ei kuulu suinkaan
    ajan pappisylimystöön. Päärakennuksessa ei ole enempää huoneita kuin
    pieni sali, porstuan peräkamari, joka palvelee kirkkoherran työ- ja
    kirjastohuoneena, suuri väentupa ja vinttikamari — siinä koko
    pappilan komeus.

    Ei ole hienoja paneeleja katoissa tai seinissä, kuten Krookien
    pappishovissa — salinkin katto on vain höylättyä lautaa raskaine
    parruineen.

    Mutta tässä pappilassa on kauttaaltaan viihtyisän kodikasta.
    Sali, värikkäine mattoineen ja korkeine kaappikelloineen, joka
    takoo juhlallisen vakaasti aikaa nurkkakaapin ja tummansinisen,
    punakuvioisen seinäarkun välissä, vieläpä heikeä-äänisine
    spinetteineen, ottaa tulijan aivankuin lämpöiseen syliinsä.

    Kaikkialla tulee näkyviin ahkerien naiskäsien huolekas jälki.
    Vieläpä ulkona, tanhualla. Talon emäntä ja tytär ovat touhunneet
    etelänviettoiselle joenpenkereelle upean ryytimaan. Ja sieltä saa,
    varsinkin näin elokuussa, monenlaista hyvää sekä ruokapöytään että
    lääkkeeksi: on salaattia, jonka tiedetään auttavan kuumetaudeista,
    on persiljaa, joka vuorostaan lisää lämpöä vereen, vieläpä kissan
    juustot vatsalääkkeeksi, puhumattakaan retiiseistä, kupuja
    juurikaalista ja sokeriherneestä.

    Salissa katetaan parhaillaan päivällistä. Jaakko-maisteri, seurassaan
    Vähä-Savon tuomari Juhana Henrik Wijkman, on jo saapunut. Mutta
    Hollolan naisvieraita odotetaan vasta illaksi tai huomiseksi.
    Herrat istuvat isännänkamarissa lievän bischofi-boolin ääressä.
    Tuomas-herra, viisissäkymmenissä oleva pappi, hiljainen oppinut,
    mutta palava saarnamies, johtelee keskustelua, tulevan vävypojan,
    maisteri Molleruksen, täytellessä yhä kiihtyvän väittelyn lomaan
    nurkkahyllyltä herrojen höyrähteleviä piippuja.

    ”Niin, hyvät herrat”, puhui isäntä hymähdellen, ”teillä on Wolffinne
    ja muut muotifilosofinne, hyöty- ja järkioppinne. Minä vähäiseltä
    osaltani riipun kiinni ennemmin vaikkapa vanhassa Epikteetoksessani.
    Mitä tätä kansaa auttaa teidän poliittiset tappelunne ja esimerkiksi
    tämä hattuhallitus, jonka tyrannius ei ole sen parempaa kuin Rooman
    keisariajan mielettömimmillä Commoduksilla ja Heliogabaluksilla...?”

    ”Oikein, veli, sitä ne juuri ovat... nämä hattumaakarit —
    pikkutyranneja, jotka hallitsevat ranskalaisilla lahjuksilla ja
    kätyröivät tuossa paikassa meidät uuteen sotaan!” huudahti Vähä-Savon
    tuomari — perin juurinen myssy.

    ”Ja te, rakkaat myssyt, te valmistatte parhaillaan uutta
    vaalitappelua ryssäläisillä hopearuplilla, vai kuinka?” naurahti
    kirkkoherra. ”Ei, hyvät vieraani, oikeus on vanhempi kuin kaikki
    teidän hallituksenne. Tosin myssyt ovat vaarattomampia, koska
    Herramme on suonut heille hämmästyttävän runsaat unenlahjat, kun
    taas hattuherrat, no, niin — hehän taluttelevat vimmatulla innolla
    viattomia syntipukkeja mestauslavoilleen, kuten...”

    ”So, so, setä hyvä”, tokaisi lomaan sormi pystyssä Mollerus,
    ”tuollaisilla totuuksilla puhutte pian viisaan päänne hirteen”. Ja
    lyöden leikillään Jaakko-maisteria olalle hän jatkoi: ”Muistakaa,
    setä, että Jaakko-veljemme tulee kreivi von Rosenin luota, on
    kukaties hänen suosikkinsa ja ostaa sinun päälläsi lopultakin
    hovisaarnaajan viran tai koko Hollolan...”

    Seura nauroi. Puhe oli leikkiä. Mutta Jaakko Krookin nauru oli
    väkinäistä. Hänen kylmä, luja otsansa pysyy ilmeettömänä, yhtä kylmät
    harmaat silmät peittyvät laskelmallisesti yläluomen alle. Mutta
    tiheät kulmakarvat liikahtavat ärtyneesti. Ja paksuhkot huulet,
    jotka intohimoisin juontein ja herkästi värähtelevinä näyttävät
    merkillisen ristiriitaisilta kylmissä, melkein liikkumattomissa
    kasvoissa, ne ne nytkin pettävät tämän politiikan ”laskumestarin”,
    kuten isä-Krookilla oli usein tapana poikaansa nimitellä. Ne
    vääntyivät halveksivaan nauruntapaiseen. Ja hyvin hoidettu käsi
    heilahti sipaisemaan tiheätä tummanruskeata tukkaa, joka oli lievästi
    vain ohimoilta puuteroitu. Käsi tosin pysähtyy kuin käskystä, ja hän
    tokaisee: ”Ei vaaraa, mon frère, minun hattuni ei kykene peittämään
    Krookien liiankin kuuluisaa yömyssyä, ei ainakaan kreivi von Rosenin
    mielestä.” Puhuja oli naurahtanut. Mutta hampaat puristuivat yhteen
    yht’äkkisestä kiukusta. Hän ei näet ollut onnistunut matkallaan.
    Hovisaarnaajan arvo oli jäänyt saamatta. Kenraalikuvernööri oli
    viittaillut isä Benediktuksen asemaan myssyjen johtomiehenä. Pojan
    olisi muka saatettava isänsä ”oikeaan käsitykseen maan ja hallituksen
    toiveista”, siinä tapauksessa hän, herra kreivi, oli mielisuosin
    lähettävä puoltolauseensa perintöruhtinaalle.

    Sanat olivat olleet sirostellun hämäriä. Mutta Jaakko-maisteri
    oli käsittänyt, ettei hänellä eikä hänen Kaarlo-veljellään, joka
    havitteli kenraalikuvernöörin sihteeriyttä, ollut mitään toiveita,
    niin kauan kuin isä-rovasti pauhasi hattuhallitusta vastaan.

    Jaakko-herra ei tänä hetkenä tietänyt, oliko syytä olla hattu vai
    myssy. Siksi hän etupäässä katseli ja kuunteli, hakien käsinojaa,
    josta kiepahuttaa itsensä oikealla hetkellä oikeaan satulaan.

    Kirkkoherra käänsi keskustelun syvemmille vesille. Ajan
    uskontokysymykseen: kirkonoppiin ja valistusaatteiseen deismiin.
    ”Mitä vähemmän opinkappaleita, sitä puhtaampi on meidän uskomme. Ken
    rakastaa Jumalaa ja on oikeudenmukainen lähimmäistänsä kohtaan, hänen
    ei tarvitse, ei pappina eikä sanankuulijana...”, alkoi Tuomas-herra.

    Tuomari Wijkman kaiveli myrtyneenä ruosteisia hampaitaan, joita
    tänäkin hetkenä pahasti porotti ja pakotti. Ne olisivat vaatineet
    turtuakseen joko hattujen haukkumista tai tuiman viinaryypyn, mutta
    ei missään tapauksessa ikävän pitkiä saarnan juuria.

    Jaakko-maisteri löi naurahtaen syrjäiskun isännän ajatukseen.
    ”Huomaan, että setä vastustaa järkioppia, mutta latelee parhaillaan
    rienaaja Voltairen pirullisimpia älynleimauksia.”

    ”Pirukin saattaa puhua joskus Herran suulla”, hymähti Pacchalenius.
    ”Mutta nämä ajatukset uskosta oikeudenmukaisesti hallitsevaan
    Jumalaan ja oikeamieliseen ihmiseen on jo aikoinaan lausunut minun
    Epikteetokseni ’Ojennusnuorassaan’. Ja te, nuoret, sanotte ne
    tunnustavanne. Mutta saarnoissanne te ne salaatte kansalta. Te
    aivankuin tahdotte kivittää kovilla opinkappaleilla sen pääparan
    entistäkin tyhmemmäksi.”

    ”No, mutta, rakas setä, vanhana klassikkona teidän toki pitäisi
    muistaa, että mikä sopii Jupiterille, ei sovi härälle eli tälle
    aapis- ja katkismuskansallemme”, naurahti Jaakko-maisteri.

    ”Siinä, juuri siinä”, huudahti isäntä, ”on teidän ranskalaisen
    älyleikkinne vilpillisyys, se kuurnitsee hyttyset ja nielee
    iänikuiset kameelit”.

    ”Totta, totta, hyvä setä”, innostui Mollerus. ”Mutta ette kieltäne,
    että meidän ’muotifilosofimme’ Christian Wolffin ajatus sopusoinnusta
    ja ihmisen onnellisuudesta perustuu kaikessa järkioppisuudessaankin
    — juuri tuohon oikeudenmukaisuuden luomaan harmoniaan...”

    ”Voi, voi, sinuas, Kaarle Fredrik!” huudahti talon tytär Thyra Helena,
    joka oli tullut kutsumaan herroja atrialle, ”etkö muista,
    senkin kieroilija, tunnustaneesi, että Wolff on tärvellyt koko
    Leibnizin jalon opin ’ennalta asetetusta harmoniasta’, madaltanut
    sen jumalallisen kauneuden pelkäksi sielun ja ruumiin riiteleväksi
    avioliitoksi!”

    ”Hyvä, hyvä, Helena!” huudahti Jaakko. Hänen kylmiin silmiinsä
    oli syttynyt harvinainen tuli. Hän nousi notkeasti ja jatkoi kuin
    yksinomaan Helena-mamsellille: ”Sinä olet, totta vieköön, kymmenes
    viisauden muusa!” Ja hän tavoittaa Helenan kättä tätä suudellakseen.
    Mutta Helena jatkaa kiusoitteluaan: ”Vai jäljittelee rakas serkku
    ukko Gottschedin runonpätkää ’Leipzigin satakielelle’, madame von Zieglerille
    ! Etkö löytänyt Leipzigin kuuluisasta yliopistosta mitään
    omia ajatuksia, vai...?”

    Hänen valoisan otsansa alta ilkamoivat ruiskukan siniset silmät ja
    hänen värehtivät hymykuoppansa melkeinpä nolostuttivat hetkeksi
    taitavan sanamiekkailijan. Hän ei ollut monien matkojensa vuoksi
    viime vuosina paljoakaan nähnyt vähäorpanaansa. Ja nyt...
    saavuttuaan, jo ensi päivänä, hän tiesi syttyneensä tuon älykkään
    neidon viehkeyteen. Helena -- toisen morsian, ja hän itse ...
    piispantyttären sulhasmies. No, samantekevää. Hän oli tottunut
    valloittamaan. Hän halusi jatkaa leikkiä. Jo opiskeluajoilta hän oli
    tottunut vähäksymään Kaarle Fredrikiä, jonka avomielinen, hieman
    saamaton ja sinisilmäinen tunteellisuus oli häntä hymyilyttänyt.
    Näinä päivinä hän oli väläytellyt Thyra Helenalle leikkisän riitelyn
    sävyissä hiotuimpia kavaljeerintaitojansa eikä jäänyt nytkään
    vastausta velkaa.

    ”Sodassa on kaikki luvallista, rakas serkku à la guerre comme
    à la guerre!” hän heitti vastaan vanhan iskulauseensa. ”Niin
    väitetään ainakin Euroopan kahvilassa eli Pariisissa.” Ja hän
    tarjosi käsivartensa Helena-mamsellille valloittaakseen hänen
    pöytäkumppanikseen.

                                                      ⸻

    Vähä-Savon tuomari oli saanut inkiväärin ja muskotin tuimistamat
    ruokaryyppynsä ja alkoi päästä parhaaseen puhevimmaansa, kuten
    aina löylyyttäessään hattuja, joita hän piti syyllisinä moniin
    onnettomuuksiinsa.

    Hänen paikoittain rokonarpinen naamansa, kallelleen solahteleva
    piiskaperuukkinsa, kulunut nuuskan värinen lievetakkinsa ja
    nuhraantuneet keltaliivinsä tekivät hänestä — niin tuomari ja
    entinen pormestari kuin olikin — ilmeisen rappioherran. Hänen
    räyhähtelevä voivottelunsa, joka helposti suli myöskin pariin
    pirahtelevaan itkuntippaan, kirotuita kohtaloitaan ja vainoojiaan
    vastaan saattoi kuulijan kuvittelemaan hänet onnettomaksi
    marttyyriksi. Mutta kun hän vimmapäissään — ja varsinkin humalassa
    — tuskin salasi sitä, että hän sai Venäjän Tukholman-lähetystön
    sihteeriltä Juhana Simolinilta moniin rahahuoliinsa kätyrinapua
    milloin plootuissa, milloin dukaateissa, nimitettiin häntä
    vastustajien kesken usein maanpetturiksi ja konnaksi. Eivätkä häneltä
    rahahuolet loppuneet, sillä hänen turhamainen puolisonsa, omaa
    sukuaan Christina Elisabeth von Ackern, piti yllä tuhlaavaista menoa
    Rantasalmen tuomarinhovissa, mikäli ei vietellyt aikaansa Tukholmassa
    politiikan ja huvittelun pyörteissä.

    Juhana Henrik Wijkman on sanalla sanoen tämän riitaisan ajan ilmetyin
    puoluepukari ja onnenonkija, joka hyppää aina ojasta allikkoon,
    koska hänen vuoroin hilpeä ja avomielinen, vuoroin ärtyilevä ja
    rehentelevä luontonsa saattaa hänet kylmäpäisempien vehkeilijöitten
    leikkikaluksi. ”Jukranpuit! Sanoitpa oikein, veli Pacchalenius”, hän
    hihittää sihahtelemalla harvoista hampaistaan, ruokaliina reuhottaen
    leuan alla, ”kenraalikuvernööri on tyranni ja tyranni Tessinin
    kätyri. Mutta tuolla kreivi lurjuksella on itsellään Kymenkartanon
    maaherrana oikea saatana kätyrikseen — hänen kuuluisuutensa Henrik Wrede,
    joka aikoo keplotella minulta virat ja tavarat...”

    ”Haluan kuitenkin huomauttaa, veli Wijkman, että minä puhuin
    tyranniudesta, mutta ei suinkaan kätyreistä”, keskeytti kirkkoherra
    vaivautuneena.

    ”Luuleeko veli, että tyranni voi elää ilman kätyreitä!” leikkasi
    tuomari yltyen taas parhaimpiin kielikukkasiinsa ”jukranpuit” ja
    ”jukravita”, joissa ”ärrät” ylimalkaan pehmenivät höllien huulten
    herttaiseksi ”lespaukseksi”.

    ”Palveleeko siis herra tuomari jotakuta omaa ’tyranniaan’ — ehkäpä
    sihteeri Simolinia, joka on kuulema saanut Elisabetilta tynnyrillisen
    kultaa autuuttaakseen tätä Suomen kansaa ryssäläisellä rauhalla?”
    iski Jaakko-maisteri terävästi, sillä hän halusi jo ajoissa pestä
    kätensä liiasta tuttavallisuudesta tämän sameamaineisen herran kanssa.

    Mutta tuomari oli päässyt pahimman vastustajansa kimppuun eikä
    hellittänyt. ”Tiedättekö, hyvät herrat, että tuo samainen komohattu
    Wrede on lähettänyt jonkun lipilaarin Turun hovioikeudesta
    Rantasalmelle, tuomarintalooni, syyttääkseen minua — kapinasta? Ja
    miksi? Siksi, että minä rakkaudesta hänen sortamiinsa talonpoikiin
    koetin näitä pelastaa hänen laittomilta pakko-otoiltaan. Onko
    tämä nyt laitaa! Määrätä köyhät Rantasalmen talonpojat rahtaamaan
    pilahinnasta ohra- ja ruistynnyrit tuhottomat matkat Degerbyhyn
    saakka hattujen sotavarastoihin ja kaiken lisäksi rospuuton aikana!
    No, hyvä, minä kirjoitin heidän puolestaan valituskirjan ja siinä
    pysyn, vaikka minun täytyisi hakea apua Savonlinnasta venäläiseltä
    varusväeltä noita sotahulluja vastaan.”

    ”Tietääkö herra tuomari, että sellaista peliä sanotaan Ruotsin laissa
    maanpetokseksi, joka tilitetään mestauslavalla?” leikkaa Jaakko
    kylmin sanoin. Hän oli nähnyt, miten Helena-mamsellin kasvot tuomarin
    puheesta olivat punastuneet harmista. Ja nyt hän otti vastaan hiljaa
    käsiään hykerrellen neidon kiitollisen katseen.

    ”Maanpetokseksi, jukravita!” hekotti huoleton tuomari. ”Kuka tätä
    maata ja kansaa on enemmän pettänyt kuin hattuhallitus, joka syöksi
    sen aseettomana ja avuttomana häpeälliseen sotaan. Keisarinna on
    majesteettisanallaan vakuuttanut tälle kansalle rauhaa ja minä
    puolestani...”

    ”Ryssän rauha!” keskeytti Thyra Helena. ”Se on ollut aina shakaalin
    valheitkua ennen ryöstyretkiä ja hävitystä!”

    ”So-so, Thyra Helena”, nosti hänen sulhasensa leikillisesti
    varoittavan sormensa, ”nainen vaietkoon seurakunnassa”.

    Jaakko nauroi halveksuvasti. Hänen katseensa tähtäytyi haastavasti
    Mollerukseen, samalla kun hän laski kätensä Thyra Helenan kädelle
    pöydän varjossa.

    ”Nainenko? Sinähän puhut, veli hopea Juania, kuin naisemme istuskelisivat
    yhä kankeaoppisuuden mustissa kamlottihameissa huoneentaulu
    kourassa. Sinusta ei taitaisi hevin tulla don pariisilaisissa
    lemmenhoveissa.” Mollerus vain hymähti: ”No, mutta onko mon frère
    taittanut koipensa siellä kenraalikuvernöörin parkettilattioilla, kun
    ei ymmärrä enää leikkiä?”

    Helena yhtyi nauruun katsoen rakastuneesti sulhaseensa, hivutti
    kätensä Jaakko-maisterin kädestä ja heitti oman taisteluhansikkaansa:
    ”Hänelläpä onkin, hyvä serkku, oma lemmenhovinsa täällä, en
    miniature, tarkoitan!”

    ”Sepä se — ’en miniature’! Entäpä jos veisin sinut, serkku, suureen
    maailmaan...?” Jaakko jatkoi houkuttelevasti, puolittain kuiskaten.
    ”Suureen maailmaan!” helähytti Helena-neito raikkaasti: ”Minä olen
    kuullut, että nuo salonkien kaunottaret nuuskaavat, juovat ja
    käryävät kuin Turkin pippuri. Herra varjelkoon! Me, Kaarle Fredrik ja
    minä, emme vaadi enempää kuin kohtalaisen kappalaispappilan omaksi
    paratiisiksemme. Mitäs sanot? Hankitko virkakirjan arvon veljeltäsi,
    hovisihteeriltä, ja halvasta hinnasta? Minun sulhasparkani on näet
    arveluttavan kömpelö politiikan tikapuilla.”

    Jaakko puri harmistuneena huuliaan. Mutta jatkoi pilapuhetta
    salainen uhka äänessään: ”Luulen kuitenkin, että ... paratiisiksi
    sopisi parhaiten, sanokaamme — parisatainen saaristolaisseurakunta,
    pienoinen Armida-velhon lemmensaari, jonka erottaa tästä pahasta
    maailmasta tuo kuuluisa — ’unohduksen silta’...”

    Jaakon ajatus ei ennättänyt päästä kärkevimpään tikarinpistoonsa,
    kun talon emäntä, harmaahiuksinen, mutta yhtä vielä kasvoiltaan
    heleänverevä nainen, kantaa omin käsin tuvan puolelta parasta
    jälkiruokaherkkuaan, omenahyvettä, jossa kellanruskeat omenat
    nousivat pyöreäpäisenä kekona makeasta vaniljakastikkeestaan.
    Kirkkoherra taputtaa puolisoaan hyväksyvästi olkapäälle. ”Kas, kas”,
    hän hymähtää, kääntyen samalla koko pöytäseuran puoleen, ”mitä
    teitä auttaa, hyvät herrat, kaikki juoksentelunne valtapaikkojen
    rappusissa, jos ette kykene rehellisesti viljelemään Jumalan
    puutarhaa ja taritsemaan sen hedelmiä uhrimielellä ja jalosti tälle
    kansalle? Hjaa, jaa”, hän maisteli kastikettaan, ”meidän muori se
    osaa valita hyvät hedelmät tämän elämän pahantiedon puusta...”

    Thyra Helena on istahtanut spinetin ääreen. Graunin sävellyssarjan
    allegro-fantasian johtosoinnut helähtelevät kepeänä, heleänkirkkaana
    nauruna. Kaarle Fredrik kiirehtii ottamaan seinältä huiluaan
    säestääkseen morsiantaan.

    Mutta samassa alkaa avoimesta ikkunasta kuulua kaleesien hyrinä.
    Liina Ellida ja Katri-rouva ajoivat pihamaalle. Ja sieltä kuulivat
    kuistille kiirehtivät Katri-rouvan huudahtelevan hopeanheleällä
    äänellään: ”Charmant, charmant! Quelle beauté!” Ja hän hyppää
    ajoneuvoista hoipahdellen kuin avuton karitsa laitumella, hyssyttäen
    Ami-neitsykäistä korean viittansa kaularusettien vaiheilla.

                                                      ⸻

    Seuraavana iltapäivänä oli pieni pappila täynnä leikkivää,
    mutta samalla jännittynyttä seuranpitoa. Oli kutsuttu Vanajan
    herrasnuorisoa viettämään iltaa vieraitten kunniaksi. Ilta oli
    harvinaisen lämmin. Aurinko oli punertunut kuin suurensuureksi
    juhlalyhdyksi laskiessaan TammelanErämaan” korpien ja harjukumpujen
    taakse. Joen savisia liejurantoja tuskin huomaa, sillä senkin pinta
    ja laajat lumme- ja ulpukkaryhmät kylpevät hehkeissä väreissä.
    Koko ympäröitsevä maisema pähkinäpensastoineen, koivikkoineen
    ja lehmustoineen, kuten vanhan kivikirkon paanukattokin, ovat
    valaistuneet suureksi, taidokkaaksi maalaukseksi taivaallisen
    mestarin kädestä.

    Nuoret leikkivät jokirinteellä, jonka yläpuolella on pappilan
    avara lehtimaja, ajan suosituinta ajanviettoa, sokkosilla-oloa. He
    ovat muodostaneet piirin, jonka keskellä ”sokko” hapuilee. Hänen
    tulee tuntea käsin koskettelemalla, kuka sattuu hänen eteensä.
    Heleänkeltaiset sitruunaperhoset ja himmeäsiipiset vattuperhoset
    lentelevät piirin yllä ja ympärillä. Mutta sen sisäpuolella
    lehahtelee parhaillaan Katri-rouva, sirojen atlaskenkien
    tepastellessa ja sormien hypistellessä ympärillä seisovien
    kasvoja. Kyllä hän tietää mitä tekee. Kaarle Fredrik Molleruksen
    vaaleatukkainen pää siintää silhuettina hänen harsoliinansa lävitse.
    Ja hän, nuori leski, on kuhertavimmillaan. ”Eh bien, eh bien”,
    hän hymisee lähestyessään uhriansa. Ja katso, kun hänen sormensa
    haparoivat magister docensin hiuksia, hänen ohut nilkkansa nyrjähtää.
    Se nyrjähtää ylimalkaan hyvin helposti. Ja — quel scandale! —
    hän horjahtaa maisterin rintaa vasten, on lyyhistymäisillään hänen
    jalkoihinsa ja tarttuu avuttomasti voihkaisten miestä vyötäröihin.
    Mutta katso, hän nousee taas ja huudahtaa voitonriemuisena: ”Ooh, se
    on hän ... monsieur Kaarle Fredrik, oui, oui, ça, ça, c’est lui!”
    Ja madame Berner sitoo hellävaroin sokkoliinan uhrinsa silmille,
    hänen Ami-neitsykäisensä ajaessa pienenä piruna takaa viattomia
    perhosparkoja.

    Thyra Helena ja Liina Ellida seisovat piirissä rinnakkain. He
    suihkaisevat toisilleen tuon tuostakin jännittyneinä. Helena on
    jo kuullut ystävättärensä tunnustuksen. He ovat nukkuneet yhdessä
    yliskamarissa. Ja koko yö on heiltä mennyt keinojen keksimiseen.

    Helenan silmät ovat loistaneet kynttiläin valossa kiihkeää
    suuttumuksen tulta ystävättären puolesta. ”Siinä sitä ollaan!” hän
    oli huudahtanut. ”Ja siihen sitä tullaan ... näissä ulkokullaisuuden
    pappishoveissa! Muistatko? Meitä ei päästetty rovastilassa mihinkään
    muuten kuin karkaamalla. Ei ollut lupa tanssia talkoissa rahvaan
    parissa polkkaa tai martinvappua. Ja tuskinpa herrasväkien juhlissa
    menuettia tai gavottia, ei pelata muuta kuin iänikuista dominoa ja
    lautapeliä. Siten piti tietenkin ’hyveellisesti itsensä valmistaa’
    juoppojen Kustaa Stephanderien morsiameksi... Ei, Liina rakas, nyt
    me pelaamme sakkia, berlania, l’hombrea, kuten nuo luomakunnan
    ’kruunutkin’, ja vaikkapa uhkapeliä! Me otamme viekkaudella sinulle
    sen oikeuden, mikä rakkaudelle kuuluu.”

    Hän, Thyra Helena, oli uskoutuva hätätilassa vanhemmilleen, jotka
    eivät koskaan olleet kahlinneet omaa tytärtään. Hän oli kyllä keksivä
    keinon, Liina Ellidan oli vain rauhassa odoteltava.

    Mutta vieläkään ei ollut syntynyt selvää suunnitelmaa. Siksi
    serkukset kuiskivat toisilleen kesken seuraleikin — Liina-neito
    yhä toivottomampana hetki hetkeltä ja Helena ajoittain melkeinpä
    neuvottomana, sillä hän pelkäsi sittenkin isänsä perin tunnontarkkaa
    totuudenrakkautta, joka ehkä saattaisi hänet kieltämään apunsa, tämä
    kun vaatisi peittelemistä, kukaties suoranaista valhetta.

    ”Veljesi on meitä autettava”, suihkaisee Helena. ”Ei, ei”, säikähtää
    Liina Ellida. ”Pysy rauhallisena ja odota”, Helena sanoo käskevästi.
    Ja hän kiirehtii Jaakkoa vastaan, joka tulee näkyviin lehtimajasta,
    vanhempien herrojen parista.

    Ilta on hämärtynyt. Elokuun täyteläinen kuutamo on noussut. Helena
    on ottanut viehkeästi Jaakkoa käsivarresta ja vienyt hänet kävelylle
    koivikkopolulle, joka polveilee jokirinnettä pitkin yhä syvemmälle
    metsään.

    Jaakko-maisteri sirostelee kohteliaisuuksilleen. Mutta hänen kylmät
    silmänsä ovat syttyneet tuleen. Niissä on ilme, janoava ja kuuman
    totinen, jollaista Helena ei ole niissä koskaan nähnyt. Hän tuntee
    itsensä epävarmaksi. Mutta hänen täytyy puhua. Ja hänkin yrittää
    leikin varjossa:

    ”Suostuisitko, serkku hyvä, esimerkiksi... pyhäksi Yrjänäksi, jos
    pyytäisin — pelastaaksesi onnettomuuteen joutuneen naisen?”

    Jaakko pysähdytti Helenan, veti hänet käsivarresta itseään
    lähemmäksi. Helena odotti kummissaan. Jaakko tunsi naisen lähellä
    olon, hänen runsaitten hiustensa tuoksun ja tummentuneitten silmien
    arastelevan katseen huumaavampana kuin koskaan kenenkään muun naisen.
    Ja hän ihmetteli itsekin itseään. Hän todella tiesi olevansa valmis
    uhraamaan kaiken tuon neidon ainoasta sanasta. ”Hänenkö kahleistaan
    Kaarle Fredrikin, sano?”

    Helena hätkähti miehen intohimoista ääntä. ”Joko sinä nyt taas
    apinoit pariisilaisia naissankareita — herttua de Richelieutä,
    vai...?” hän yritti yhä leikkipuhetta. ”Luulen, että puhun ensi
    kertaa elämässäni yksinkertaisista totuutta ... huumaavaa ja
    onnellista...”

    ”Herra varjelkoon!” helähytti Helena yhä säikähtyneempänä. ”Jos
    poliitikot alkavat puhua totta, on meidän kunniallisten ihmisten
    todellakin oltava varuillamme...”

    Mutta Jaakko ei vastannut älyleikkiin. Hän tarttui neitoa molempiin
    käsiin. ”Haluan sinut omakseni, Helena”, hän puhui väkivaltainen
    kiihko äänessä.

    Ja turha oli neidon nauraa: ”No, mutta sinähän sekoitat parhaat
    laskelmasi! Et suinkaan sinä toki aio vaihtaa piispantytärtä pieneen
    apupapin morsiameen?” Jaakko jatkoi: ”En tiedä... Olen kai tullut
    hulluksi! Mutta ... koko isäni perinnön, rovastikunnan, jonka Eeva Beata
    toisi ’myötäjäisinään’, kaikki vannomani valat, suosiot ja
    arvot — tuhoan ne saadakseni sinut, Helena...” Ja samassa tunsi
    neito joutuneensa lujien käsivarsien syleilyyn ja intohimoisen
    suudelman painuvan huulilleen. Hän riuhtaisihe irti: ”Ei, mutta —
    Jaakko! Tämähän ei ole enää ainakaan ... mitään ’hovitapaa’.”

    ”Suo anteeksi, Helena”, mies sanoi nöyrästi. Ja neito istui
    rauhoittuneempana läheiselle kivelle. ”Etkö ymmärrä, Helena”, puhui
    Jaakko, ”olen ladellut koko elämäni ajan puolitotuuksia, mutta...”

    ”Ja nyt arvelet, että ’loistava valhe’ on rehellisempää”, keskeytti
    Thyra Helena kärkevästi. ”Minä rakastan sinua, Helena. Kuule
    minua...”, mies laskeutui maahan hänen eteensä. ”Ehkäpä olen sinua
    jo kauan rakastanut. Kunnianhimoni, niin — sano sitä vaikka virkain
    pyydystykseksi ja onnenonginnaksi! — tuo kaikki, mikä nyt on minulle
    pelkkää rihkamaa, lie minut sokaissut tähän asti sinun kauneuttasi
    näkemästä, mutta nyt, sinut nähdessäni...”

    Helena nousi päättävästi. ”Älä tuhlaa turhaan kuulua
    kaunopuheisuuttasi, Jaakko.”

    ”Sinä, sinä yksin voit minut pelastaa tuosta valhemaailmasta tai ...
    oikeamminkin omalta itseltäni...”

    ”Niin, Jaakko”, sanoi Helena vakavasti, ”tuohon sanaasi kyllä uskon.
    Sinussa on kai aina taistellut kaksi vastakkaista ihmisolentoa
    keskenään. Ja nyt sinä, mies parka, luulet saattavasi voittoon
    ’parhaimman minäsi’ — kaksin-, kolminkertaisella petoksella —
    vieläpä omaa opiskelutoveriasi kohtaan...”

    ”Tämä ei ole petos vaan ryöstö!” huudahti Jaakko. Helena oli
    punastunut kuohuttavasta suuttumuksesta. Hän etääntyi yhä
    loitommalle. ”Vai niin, hyvä herra! Ryöväri on toki jotakin ’jaloa ja
    ylpeää’... varkaan rinnalla, vai kuinka?”

    Jaakko lähestyi hitaasti ja mykkänä. Hänen äänensä oli painunut
    matalaksi ja rauhalliseksi. Hän sanoi harvakseen: ”En voi muuta,
    Helena ... tahdon sinut.”

    Puhujan asento oli nöyrä, sanoissa oli niin syvää hartautta,
    ettei niiden totuutta voinut enää epäillä. Helena antoi melkein
    säälien rakastuneen miehen tavoittaa katseensa, vastaten selkeästi,
    peruuttamattomana sanana: ”Tiedät, että rakastan yhtä ainoata...
    Kaarle Fredrikiä.”

    Jaakko Krookin käsi nousi otsalle, siveli hiljaa ohimoa kuin
    lievittääkseen iskua. Hänen hartiansa olivat vielä hieman kumarassa.
    Mutta silmät olivat jo jäykistyneet kylmään harmauteensa. Ja sirosta
    profiilista piirtyi Helenan eteen varjokuva, joka yht’äkkiä herätti
    hänessä kauhua.

    Hän tajusi tuon miehen kuuluvan niihin, joiden rakastuneesta
    sydämestä jää jäljelle tuulenvietävä kuiva lehti, jos heitä on
    loukattu, tai... joiden kuuma rakkaus muuttuu ylpeästä itsetunnosta
    jäätäväksi vihaksi ja kostoksi.

    Helena kohotti vaistomaisesti kätensä, aivankuin varjeluksekseen.
    Mutta Jaakko-herra puhui yht’äkkiä entisensä tapaisena, kepein ja
    luistavin sanoin: ”Valitan, neitsyt Pacchalenia, véritablement...
    Mais ... merci bien, mademoiselle.”

    Mies loittoni harkituin askelin. Mutta hänen eteenpäin työntynyt
    terävä leukansa ja jännittyneet olkapäänsä paljastivat, että hänen
    sisimmässään kiehui kiukku ja häpeä tai ehkäpä hämärä kostonajatus,
    joka parhaillaan haki keinoja.

    Helena jäi seisomaan paikalleen antaen tummenneen joen madella
    katseittensa ohitse.

    Tuolta alhaalta nousi hänen mieleensä alakuloisia ajatuksia. Nyt
    hänen oli mahdotonta uskoa Liina Ellidan asiaa Jaakolle. Hänen täytyi
    hinnalla millä tahansa voittaa sen puolelle vanhempansa ja ehkäpä
    sulhasensa.

    Mutta mitä hän päättelikin, äskeinen tapaus ei päästänyt häntä irti.
    Se oli paljastanut hänelle — hämärästi ja kuitenkin erehtymättömin
    aavistuksin — kokonaisen ihmislajin. Miten haurasta olikaan
    tuollaisten ihmisten onni... Se oli aivankuin pimeyden ja valon
    rajalla liihoittelevaa. He näkivät sen yht’äkkisenä, lyhyenä hetkenä
    ja ojensivat kätensä. Valo häikäisi ja huumasi heidän silmänsä, ja he
    tunsivat tulevansa hyviksi. Mutta jos valo hukkui saavuttamattomiin
    — heidät peitti taas pimeys, tämä tunkeutui heidän sieluunsa, täytti
    sen ja — he olivat ehkäpä koko iäkseen kadotuksen omia.

    Niin, heidän onnensa oli rajan kirojen alainen, sillä heillä oli
    liiaksi älyä ja ylpeyttä, kuin enkeleillä, jotka olivat luodut
    lankeamaan. Juuri tuo heidän älynsä oli vaarallista kuin ruuti.
    Sillä saattoi järjestää ilotulituksia, mutta sillä saattoi myöskin
    surmata...

    Voi, Jaakko parka — ilveksenpentu, jonka käpälä oli pehmeä, kunnes
    viha ja saaliinhimo sai kynnet esiin — sellaisiin nähden tuli olla
    varuillaan.

    Helenan olka värähti parhaillaan nousevasta yöusvasta. Hänen
    vartalonsa jännittyi. Ja kulkiessaan jo valaistua päärakennusta
    kohti hän päätti näytellä Jaakolle sekä kahdenkesken että seurassa
    entistä ilakoivaa ystävyyttä, aivankuin ei olisi tapahtunut mitään
    ratkaisevaa — siten oli ehkä tyynnyteltävissä tuollaisen ...
    ”luciferiaanin” vaarallinen sydän.

    Jaakko oli epätietoisena seisahtanut lehtimajan luo, joka oli
    sisäpuolelta valaistu langoissa riippuvin kirjavin paperilyhdyin.
    Herrat kuuluivat joutuneen entistä kiivaampaan väittelyyn. Tuomari
    Wijkmanin häijy hihitys yritti keskeyttää kirkkoherraa, joka
    oli intoutunut rohkeimpiin ajatuksiinsa siitä huolimatta, että
    seurassa oli myöskin virkavallan edustaja, majuri Königstedt,
    kenraalikuvernöörin yliadjutantti, joka näihin aikoihin majaili
    Hämeenlinnassa.

    Mutta Tuomas-herra, joka harvoin nautti edes ”ranskanviiniä”, oli
    saarnatuulella. ”Mitä te olette muuta, niin hatut kuin myssytkin”,
    hän puhui täynnä raamatullista henkeä, ”kuin ruttoaikojen Israelin
    ja Juudan onnettomat tyttäret, jotka tekivät syntiä milloin
    assyrialaisten, milloin babylonialaisten kanssa unohtaen oman
    kansansa, kuten sanotaan profeetta Hesekielin kirjassa...”

    ”No, mutta, setä hyvä”, tyynnytteli yhä leikin varjolla Kaarle Fredrik
    appeaan, ”älkää nyt toki puhjetko jeremiaadeihin tai
    zedechiaat heittävät teidät vielä suutuspäissään Hamelechinpojan
    vankiluolaan!”

    Herrat yrittivät kohteliaasti naurahtaa. Mutta Tuomas-pappi jatkoi:
    ”Olkoot vaikka ’nepukatneesareita’ tai ’daariuksia’! Muista, että
    Danielilla oli oma varjeluksensa heidänkin jalopeuranluolissaan...”
    Isäntä hymähteli herttaisesti kuin lievittääkseen sanojensa
    ankaruutta.

    Majuri Königstedt nosti totilasinsa kirkkoherraa kohti näyttämättä
    panevan paljonkaan painoa tämän raamatullisiin vertauskuviin. ”No,
    mutta, rakas isäntämme”, hän kierteli rakuunaviiksiänsä, ”muistelen,
    että noilla profeetoilla oli tapana myös ennustella yhtä ja toista.
    Ettekö suvaitsisi meille, nöyrtyneille ’jalopeuroille’, saarnata myös
    siitä, mikä tuleva on...?”

    ”Myssyhallitus, herra majuri!” tuomari hihitti sekaan. ”Jo ensi
    ! Sen takaan, jukranpuit, niin totta kuin olen näyttävä
    pitkännenän Kymenkartanon hattumaakarille.”

    ”Leikki sikseen, hyvät vieraani”, tarttui taas Tuomas-herra
    ajatuksiinsa. ”Tätä maata ei kykene enää pelastamaan kukaan muu kuin
    uusi Herkules, joka puhdistaa kovalla kädellä sen puoluekarsinoitten
    augias-tallit ja jakaa oikeutta tälle näännetylle kansalle. Ja
    se mies on tästä kansasta syntyvä, niin totta kuin Sodomalla oli
    neljäkymmentä vanhurskastansa...”

    Jaakko oli astunut lehtimajaan. Hän levitti kätensä, aivankuin olisi
    pilanpäiten kauhistavinaan. Mutta samalla hän iski silmää majurille,
    kuten ainakin puoluetoveri, joka oli tullut hengenheimolaiselle
    avuksi. ”Au nom de Dieu, rakas setä!” hän huudahti. ”Kiitä onneasi,
    että kenraalikuvernöörin herra adjutantti osaa sulkea korvansa pitäen
    kunniassa vieraanvaraisuuden säätämät lait...”

    Puhuja keskeytti huokaisten muka huolestuneena. ”Mutta
    ajatellessamme”, hän katsoi taas merkitsevästi majuriin, ”että ylin
    hallitusherramme pelkää todellakin suomalaisten herrojen eräänlaisia
    kapina-aikeita, en pitäisi suinkaan mahdottomana, että...”

    Maisterin terävät silmät näkivät, että hänen puheensa oli herättänyt
    majurin humalaisessa katseessa levottomuutta. Se riitti hänelle
    tällä kertaa. Hän tiesi, että hän oli ansainnut pienet kannukset
    hallituksen kannattajana eikä tahtonut kiristää jousta sen enempää
    tällä erää. Siksi hän oli katkaisevinaan koko ajatuksensa ja
    heittäytyi raikkaasti naurahtaen leikkivän ivalliseen sanatulvaan.
    ”No, no, hyvät herrat, mistä tämä vakavuus? Luulisin ansainneeni
    ennemminkin iloisen tulomaljan.” Hänen katseensa kiersi seuraa. Kädet
    elehtivät, aivankuin ne olisivat halunneet kiertää umpipääsemättömään
    verkkoon sopivan uhrin, jonka tuskat tyynnyttäisivät hänen koston
    janoansa. Äkkiä nauliutuivat hänen silmänsä Kaarle Fredrikiin.
    Ja hän oli nauramaisillaan suureen ääneen. Sinne päin...! Heidän
    arimpaan kohtaansa, rakkauteensa tai kunniaansa, hapuilivat hänen
    läimähtelevät ajatuksensa selvää muotoa.

    Mutta kieli lauloi pelkkää leikinlaskua. ”Olen sanomattoman
    urhoollisesti pitänyt seuraa etenkin sinun viehättävälle
    morsiamellesi, Kaarle Fredrik!” hän oli voivottelevinaan. ”Ja
    tiedätkö mitä? Olen havainnut hänet vastoin kaikkea muotia ja tapaa
    — tai ehkäpä juuri à la mode de Vanaja! ihmeellisen uskolliseksi —
    omalle sulhaselleen... Ette kieltäne, hyvät herrat, että tällainen
    merkillinen tapaus vaatii meitä tyhjentämään ranskanviinimme
    kuolemattoman lemmen kunniaksi!”

    Herrat joivat. Vakavat väittelyt syrjäytyivät kokonaan, sillä
    Jaakko-maisteri ehdotti pöytäseuralle pelin l’hombrea, joka kesti
    pikkutunneille saakka.

                                                      ⸻

    Mutta Liina Ellida jäi, veljensä lähdettyä kotimatkalle Katri-rouvan
    kavaljeerina, jatkamaan vierailua Vanajan. Ja syksymmällä
    sai rovasti Krook kirkkoherra Pacchaleniukselta kirjeen, että hän
    toivoi saavansa pitää Liina-mamsellin luonaan kevätpuoleen saakka,
    koska muka Thyra Helena seuraavaksi juhannukseksi ajateltujen häiden
    vuoksi tarvitsi — sulhasen siirtyessä talveksi yliopistovirkaansa
    Turkuun — läheisimmän ystävättärensä lohdutuksekseen ja myöskin
    auttajakseen kapio-ompeluksissa.

    Eivätkä Hollolan aavistaneet isät eivätkä veljet tai
    Agatha-muorit, että Thyra Helena saattoi viimeisillä syyskeleillä
    Liina Ellidan — linnuntietä laskien peninkulman päähän Krookien
    rovastilasta — Tiirismaan korpeen, Peuralan ruotutorppaan.

    Siellä sopi Martta-muorin taatussa hoivassa ajan tullen hörpätä
    pappilanmamsellin pojan tai tyttären varpajaiskahvit. Ainakin ”Pirun
    pesän” piilopirtissä tapaus oli säilyvä salassa koko maailmalta.