Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    7.

    Tammikuisena iltapäivänä ajaa pitkän pyryn ja tätä seuranneen leudon
    ilman pehmittämää vanhaa Hämeentietä kuomureki, joka lähestyy jo
    Uskelan tienhaaraa ja sitä myöten Hollolan rovastilaa.

    Kuomu on laskettu alas. Sinenhimmeät peltoaukeat ja yhtä himmeää
    valoa siivilöivä taivas levittää melkein aavemaista varjoa reessä
    ajavain kasvoille.

    Tuomas Pacchaleniuksen jalomuotoisen pään ympärille se kiertää, kuin
    peittääkseen tämän kärsimykset, pehmeimmän utuverhonsa. Mutta ei edes
    paksusarkainen lammasnahkaturkki kykene salaamaan hänen kumariksi
    käyneiden hartioittensa syvää riutumusta — hänhän on paluumatkalla
    Tukholman vankilasta, josta vastapäätä istuva Jaakko Krook on hänet
    lopultakin pelastanut.

    Vielä kalpeampana isäänsä, mutta solakka vartalo joka hetki vireillä,
    aivankuin odottaisi salakavalaa yllätystä, istuu hänen tyttärensä
    Thyra Helena. Hän on ollut Turussa saakka isäänsä vastassa ja läsnä
    siinä hovioikeuden istunnossa, jossa vanhus lopullisesti julistettiin
    vapaaksi kaikista syytteistä.

    Sirkeän iloinen kärpännahkapäärme reunustaa hänen
    oravannahkaturkkinsa kauluria, mutta hän on nostanut rinnalleen
    saakka raskaat rekivällyt, nämäkin kuin suojakseen kylmää tai
    vaaraa vastaan. Hänen silmiensä sini on haalistunut. Kasvot ovat
    laihtuneet. Hän on menettänyt kaiken onnensa, sillä hänen oman isänsä
    kirjeet Tukholman kuulustelujen aikana ovat hänelle todistaneet,
    että hänen entinen sulhasensa, Kaarle Fredrik, oli valallisesti
    tunnustanut kirjelmänsä paljastukset oikeiksi. Ja juuri hänen isänsä
    Jaakko-serkun neuvon mukaisesti — oli nostanut tuota onnetonta
    vastaan syytteen väärästä ilmiannosta, minkä johdosta hänet oli
    tuomittu kunniattomaksi.

    Eikä tuo kehno olento ollut rohjennut näyttää hänelle kasvojansa.
    Oli kadonnut ihmisten ilmoilta kuin paha omatunto selkientakaiseen
    seurakuntaansa, entisten suosijainsa, yksinpä Juhana Browalliuksen
    hylkäämänä.

    Ooh, jospa tuo mies olisi pettänyt hänen rakkautensa nuoruuden
    huikentelevaisuudesta, hän olisi saanut murehtia kohtaloansa ehkäpä
    ilman inhoa, mutta ... muistaa hyväilleensä alhaisen kavaltajan
    kasvoja, suudelleensa noita huulia, jotka vannoivat kuolemaa
    hyväntekijälleen ja kasvattajalleen — se on ollut Thyra Helenalle
    raskaampaa kuin kuolema.

    Hänellä ei ollut enää mitään menetettävää kihlautuessaan isänsä
    vapautumisen hetkellä Jaakko Krookin kanssa.

    Kun he olivat, isä, Jaakko ja hän, olleet yhdessä kuulemassa
    hovioikeuden päätöstä, oli hän kuullut isänsä liikutuksesta sortuvin
    äänin kiittävän pelastajaansa. Kuin unessa hän oli nähnyt Jaakon
    astuvan luokseen ja ottavan hellävaroin hänen kätensä, jolloin isä
    oli ottanut heidän molempien kädet omiinsa kuiskaten tyrehtyvin
    sanoin siunauksensa.

    ”Sinä, Helena, olet ainoa onneni ja palkintoni”, Jaakko oli puhunut
    hänelle katse nöyränä ja värisevin huulin. Ja hän oli ihmetellyt,
    kuten isäkin, aikaisempia vääriä tuomionsanojaan tuosta vilpittömästä
    ja jalosta miehestä.

    Mutta mihin on hukkunut nyt hänen silloinen uskonsa? Miksi hän ei
    enää kykene luottamaan tuon miehen ilosta välähteleviin silmiin?

    Onko tuossa hänen katseessaan, on Helena miettinyt uudestaan ja
    taaskin uudestaan matkan varrella, rakkautta vai vihaa, ihailua vai
    kostonhimoa...? Mitä lähemmäksi tuli Jaakon koti, sitä raskaammin
    hänen sydäntänsä kouristi, se kutistui kokoon ja värisi avuttomana
    kuin tiaisparka, joka on joutunut tunnottoman saalistajan pyydykseen.
    Eikä hänellä ole mitään pelastusta. Hän on antanut sanansa. Ja hän
    olisi tuona suurena vapahduksen hetkenä antanut tuhannet sanansa
    ilosta isänsä puolesta ja unohtaakseen katalasti petetyn rakkautensa.
    Ooh, elämä ehkä oli sellaista — siinä täytyi kovettaa itsensä,
    tyytyä kylmiin briljantteihin ja Böömin-kiviin, silkkiin ja samettiin
    ja luopua rakkauden aurinkoisista päivistä, ihanasti riuduttavista
    illoista ja huumaavista kuiskauksista, joiden muka piti korvata
    kaiken maailman koreus...

    Grace à Dieu!” huudahtaa sulhanen levähyttäen huolettomasti
    turkisviittansa pehmeätä saukonnahkaista kauluria. ”Lopultakin
    päästään rovastilamme kynttiläkruunujen alle ja ... sisaremme
    kuuliaisiin, kuuletko Helena! Ja sitten, ajattele, viimeistään
    Valpurinpäiväksi meidän omat häämme! Niinhän, rakkaani?”

    Thyra Helena yrittää naurahtaa iloisesti. Mutta sisimmässään hän
    säikähti uudesta pelosta. Miten oli käyvä Liina Ellidan, joka oli
    syksystä saakka epätoivoisissa kirjeissään huutanut häntä apuun kuin
    hengen hädässä. Hänet vihittäisiin pakolla Kustaa Stephanderiin.
    Tähän mennessä hän oli saanut kuulutuspäivän lykätyksi sillä
    verukkeella, että hän tahtoi ystävättärensä, Thyra Helenan,
    ennättävän kuuliaisiin luoksensa. Hän oli kaikin puolin yksin ja
    turvaton, vailla molempia rakkaitaan. Agatha-matami oli vienyt pojan
    Martta-muorin hoidettavaksi. Ja hänen rakastettunsa oli häneltä
    ryöstetty! Isä oli mahtavain herrain avulla toimittanut Okeroisten
    komppanian jälleen Viaporin linnoitustöihin, joista oli saapunut
    hirvittäviä viestejä. Yhdeksäs osa rakentajista, lähes tuhannen
    miestä, siellä oli jo syystalven kuluessa sortunut tarttuvaan
    kuumetautiin. ”Minun puolisoni Jumalan edessä”, oli päättynyt eräskin
    Liina Ellidan kirjeistä, ”makaa ehkä jo hänkin sotilasparkain
    joukkohaudassa, mutta nouskoot ennemmin akleijat kukkimaan haudalleni
    kuin otan tämän kauhistavan myrttiseppeleen ohimoilleni...”

    Ja miksi ei isä ole enää tuon iloisempi? Hän on pelastunut pitkästä
    vankeudesta, ehkäpä mestauslavalta. Tuossa samassa hovioikeuden
    istunnossa hänelle oli luvattu tuhansia hopeataalareita viattomasti
    kestettyjen kärsimysten korvaukseksi, vieläpä ajan tullen koko
    Lohjan. Ja kuitenkin hän oli eräässä majatalossa
    matkan varrella, heidän istuessaan kahdenkesken takkavalkean
    ääressä, puhjennut yht’äkkiä vapisuttavaan itkuun ja hokenut moneen
    kertaan: ”Minun hyvä ja rehellinen Kaarle Fredrikini! Valaise minua,
    Herra...” Sinä hetkenä Helena oli ensi kerran kavahtanut tapahtunutta
    kihlausta. Aivankuin olisi avautunut merkillinen valokehä hänen
    silmiensä eteen ja sieltä katsoneet sanomattoman murheellisen
    näköisinä Kaarle Fredrikin kasvot. Hän oli kysellyt: ”Isä, miksi
    puhut noin? Etkö muista, että meidän on se mies sydämistämme pois
    riistettävä...”

    ”Voiko isä riistää tuhlaajapojan sydämestään”, oli isä huoahtanut
    kyynelet silmissä. Mutta tytär oli huudahtanut täynnä oikeutettua
    halveksumista: ”Tuhlaajapoika ja Juudas eivät ole tietääkseni sukua
    toisilleen!”

    Hetken tuijotettuaan riutuvaan tuleen hän oli tarttunut isänsä käteen
    ja lisännyt: ”Meidän täytyy kyetä olemaan rehellisiä edes itsellemme
    tässä katalassa maailmassa, rakas isä.” Ja niin hän oli tunnustanut,
    että hän oli kirjoittanut, saatuaan tietää isänsä ja Jaakon
    kirjeistä Kaarle Fredrikiä kohdanneesta tuomiosta, hänelle viimeiset
    epätoivoiset jäähyväisensä. Hän oli tuntenut, että hänen täytyi niin
    tehdä. Niin, ehkäpä hän oli vielä jotain toivonutkin — tuon miehen
    saapuvan eteensä edes nöyrtymään, vaipumaan maahan ja tunnustamaan
    oman kurjuutensa. Mutta — hän ei ollut, tuo paatunut olento, edes
    vastannut.

    Thyra Helena seuraa hiipuvan hiilloksen salaperäisiä valo väikkeitä
    ja toistelee isälleen kirjeensä lauseita: Jospa sinun koreat kasvosi,
    joita minä, onneton, olen häpeäkseni hyväillyt, muuttuisivat sielusi
    kaltaisiksi, sinun heleisiin silmiisi siittyisi varkaan pälyilevä
    ilme, niiden valkeaan hipiään tarttuisivat inhottavimpien paheitten
    taudit saastaisine merkkeineen ja sinun hienot kätesi, Kaarle Fredrik,
    luutuisivat murhaajan kouriksi, jotka lyövät takaapäin,
    pimeässä oman isänsä kuoliaaksi kurjan perinnön himossa...

    Hän oli tuntenut isänsä käden vapisevan omassaan ja nähnyt hiljaisten
    kyynelten kimaltelevan lieden viimeisessä hehkussa. Ja hän oli
    puristanut tuota kättä entistäkin hellemmin. ”Niin, isä”, hän
    oli sanonut, ”kirjoittaessani tiesin, että sinun henkesi puhui
    minussa. Ja minä olisin silloin seisonut, tunsin sen, tyynenä hänen
    mestauslavansa vierellä...”

    ”Mutta nythän on toisin, rakas Helena, niinhän?” oli isä kysynyt
    tutkivasti ja lisännyt vaisusti hymähtäen: ”Sillä ennenkuin tunnet
    hänen tekonsa perusteet, mistä tiedät, onko se huonosti tai pahasti?
    Sehän on Epikteetostamme, muistathan?”

    Helena oli hetkeksi hämmentynyt. Mutta hän oli kuohahtanut jälleen:
    ”Ikuisessa pimeydessä ei ole valon häivettäkään, millä selittää tai
    valaista sellaisen teon ’perusteita’! Minä tunsin sen jo silloin ja
    päätin kirjeeni ainakin ’järjen valossa’: ’Sinä kadotettu, meidän
    tiemme ovat eronneet iankaikkisesti.’ Voitko väittää isä, etten ollut
    velvollinen tätä kaikkea sanomaan?”

    Ja kun isä oli vaiennut, hänen mieleensä oli taas palannut autio
    rauha.

    Mutta nyt, hevosen junnatessa raskaasti, askel askelelta, huutaa
    taas hänen rinnassaan kysymys kysymyksen jälkeen. Koska on kykenevä
    hän, Helena parka, syövyttämään sydämestään nuo kasvot, joista hänen
    pitäisi kääntyä inhoten pois...? Miten olivatkaan katsoneet yhä hänen
    levottomissa unissaan nuo avoimet, heleän siniset silmät, joiden
    ripset räpyttelivät usein niin avuttoman poikamaisesti... Nehän
    olivat niin likinäköiset, hän oli yhäkin niitä nauramaisillaan, ettei
    tuo poika parka taitanut osata niillä nähdä kirjansivua pitemmälle...
    Mutta miten totinen hän olikaan ja ahkera! Kaivoi ja kaivoi, siivilöi
    kirjojensa totuuksia kuin kullanhuuhtoja kalliita jyväsiään eikä
    hellittänyt, ei edes hänen houkuttelevista suudelmistaan, ennenkuin
    oli oman aamenensa sanonut.

    ”Katso, meidän rovastilamme!” huudahti sulhasmies. Hollolan pappilan
    akkunoista, joiden ulkoluukut oli jätetty juhlan kunniaksi
    sulkematta, paistoi heleä valaistus. ”Niin, se on meidän, Helena!
    Etkö kuule, että setolkkaruplatkin helisevät voiton hymniä...?”

    Mutta Helena on parahtamaisillaan tuskasta. Hän kääntää päänsä,
    aivankuin katsoakseen taaksepäin. Mutta sulhanen tarttuu hänen
    käteensä, ja neito on ilakoivinaan vastaan: ”Varo, ettet katkaise sen
    varsan selkää! Ei sitä noin nuorille huitukoille niin vain anneta
    rovastikuntia...”

    ”Jaa, jaa, siinä täytyikin, totta vieköön, hioa päätään kuin
    partaveistä ja — à la bonheur hieman nostella hattua sekä vasemmalle
    että oikealle. Niin, niin, rakas appi”, hän kääntyi Tuomas-herran
    puoleen, ”sai siinä juosta portaat jos toisetkin, ennenkuin kahdeksan
    valtaneuvosta suostui minulle puoltamaan isäni luonnollista ja,
    rohkenen sanoa, ansaitsemaani perintöä”.

    ”Kas, kas”, heitti morsian vastaan kuin taisteluhaasteen,
    halveksunnan pakostakin uhotessa hänen äänestään, ”minä kun
    luulin, omista sanoistasi päättäen, olleeni sinun ’ainoa onnesi ja
    palkintosi’!”

    ”Yksi tie ja kaksi asiaa, rakas Helena!” huudahti Jaakko. ”Apelle
    kunnia ja elämä ja tyttärelle — maan mahtavin rovastikunta!
    Sitäpaitsi” — hän tarttui mustasukkaisen väkivaltaisesti uudelleen
    morsiamensa käteen ”luulen löytäneeni erään pienen totuudenkin
    jyväsen, koskapa eräs ’hyvä ja rehellinen mies’ menetti maineensa ja
    kunniansa ... sinunkin sydämessäsi, tietääkseni...” Jaakko-herran
    loppusanoja sävytti ilmeinen kostonilo.

    Helena riuhtaisi kätensä irti. Hän oli kuohahtamaisillaan. Mutta
    hän kuuli isänsä huoahtavan raskaasti, aivankuin rikki rasahtavasta
    rinnasta. Ja hän laski kätensä hyvitellen sulhasensa polvelle. Hänen
    täytyi kestää.

                                                      ⸻

    Liina Ellidan kuuliaiset lähestyivät lähestymistään. Ja hän riutui
    päivä päivältä, kunnes tultiin kuulutussunnuntain aattoiltaan.

    Rovastilla ei ole huolta iänikuisista lauantaisista evankeliumeista,
    sillä hänen poikansa on huomenissa suolaava koko seurakunnan, niin
    että se on totisesti istuva kuin yksi ainoa monipäinen suolapatsas
    Sodoman Gomorran ja raunioilla. Siihen tapaan ainakin puhuu ylpeillen
    isä-Benediktus parhaillaan kirjakamarissaan, jossa sulhasmies
    ja Tuomas-herra vuottelevat hänen kerallaan Petteri Helianderin
    lämmittämää saunaa ynnä Kuuperin muoria, joka löylyt lyö ja selät
    pesee. Myös juhlan pääsankana, Orimattilan Kustaa Stephanderia,
    odotetaan saapuvaksi samaan löylyyn.

    Tuvan ja kamarin väliä laahaa mahtavin hamein Agatha-muori herroja
    palvellen. Hänellä on päässään mustasilkkinen juhlamyssy, jonka
    pitsireunuksen alitse tummat, kiiltävät hiukset on kiskottu ankaran
    kireälle kuin vyyhti viipsinpuulle.

    Mutta hänen ruskeat silmänsä napottavat kuin rusinat juhlakaakussa.
    Niistä killittelee ilo ja ylpeys — ruustinnanpaikka on jo melkein
    tuossa noin, hänen uutuuttaan narskuvien anturainsa alla. Hänen
    huulensa ovat nyt pelkkää mettä ja mannaa. Ne hymähtävät naisellisen
    viekkaasti, kun hän helähyttää avainkimppuansa avatakseen tupakamarin
    ryytikaapin. Niin, niin, hän naurahtaa hyvillään, on tässä elämässä
    nautintoa jos kärsimystäkin, mutta elämän ryytimaan avaimet, ne
    ne ovat sittenkin vaimoihmisten lanteilla. Ja etteikö nyt mies
    kuka tahansa tällaista makostettua ja kryytättyä sulhasryyppyä
    ottaisi, kun kerran on leskeksi jäänyt, kuten tämäkin ... hänen
    herransa ja mestarinsa, ison-Hollolan rovasti? Kuin runsauden sarvi
    on hänen pullea kämmenensä, kun hän rasioistaan tipauttelee sekä
    sahranisokerit että inkiväärit oman herransa isännänpikariin, jonka
    laitaan on kaiverrettu siroin kirjaimin: ”Jumala mielen antaa, humala
    mielen ottaa”, ikäänkuin hurskaaksi ojennusnuoraksi sen omistajalle.

    Thyra Helena tulee tuvasta kädessään kupillinen keitettyä maitoa.
    Tähän hän saa matamin kaapista prinssintipat ja tinktuurat viedäkseen
    yliskamariin Liina Ellidalle, jolle on tarpeen rauhoittavaa lääkettä.

    Aivankuin jatkaakseen äskeisiä onnellisia mietteitään Agatha-muori
    hyvittelee talon morsianta: ”Kyllä me vielä ... me morsiamet,
    tässä talossa jöötä pidetään. Noilla miesparoilla, näkeekös
    Helena-mamselli, olla jos tusinat hatut ja myssyt päässä, ei niistä
    oma ole yksikään, kun me ruustinnat aviot rustataan...”

    Thyra Helena nyökäyttää poissaolevana. Hän on huolissaan
    ystävättärensä puolesta ja kiirehtii kamarien läpi eteiseen
    noustakseen yliskamariin. Oven takaa kirjakamarista hän kuulee
    sulhasensa ylpeilevän äänen: ”Ja Juhana Browalliuksella on tällä
    hetkellä piispankirjat taskussaan hattuhallituksen armosta ja minun
    politiikkani ansiosta, rohkenen sanoa...”

    Helena-mamselli vavahtaa kuin kylmän nihkeän käden kosketuksesta.
    Mutta hänellä on kiire. Hänen täytyy saada Liina Ellida rauhoitetuksi
    lääkkeellä ja lupauksilla, joista toinen toisensa jälkeen tuntuu
    hänestä itsestäänkin sortuvan omaan mahdottomuuteensa.

    Yliskamarin ovi on hänen hämmästyksekseen avoin. Vuode on tyhjä. Sen
    peite on heitetty sivulle kuin riuhtaistuna. Mutta tuolin selustalla
    ollut leninki ja kengät ovat poissa. Hän on siis pukeutunut. Onko
    hän, Herra armahtakoon, juossut isänsä luo vaatiakseen kuulutusten
    peruuttamista, kuten hän on usein uhkaillut?

    Thyra Helena pujahtaa kirjakamariin. Liina Ellida ei ole täälläkään.
    Helena peittelee hätäänsä hymyilevin päännyökkäyksin. Ja
    Jaakko-maisteri puhuu hänelle loistavimmillaan. ”Niin, rakas Helena,
    teen sinusta piispattaren, jos vain haluat”, hän huudahtaa rientäen
    ottamaan kädestä morsiantaan. ”Porvoon piispallisen myssyn alla voi
    näätsen piispanristi muuttua katinkullaksi koska tahansa... näinä
    aikoina...”

    ”He-he-he”, rehottaa isä-Krook laveassa viitassaan, ”niinhän sitä
    sanotaankin, että rakkaassa Suomessamme on kolme herraa: maaherra,
    kirkkoherra ja sulhasherra, ha-ha-ha... Mutta piispanhiippa! Siitä
    nyt ei ota selvää, onko se hattu vai myssy, he-he-he...” Mutta Jaakko
    tuskin kuuli isänsä puhetta. Hän vaelsi puhetaitonsa kirjavilla
    kedoilla, katse tähdättynä säihkyvänä Thyra Helenaan: ”Niin, emmekö
    elä Vapauden aikaa, jossa älyllä on oikeus nousta kunniasi joille?
    Onko Rousseau turhaan kirjoittanut meidän lippuumme ’vapaus’,
    ’veljeys’ ja...”

    ”Sanoppas muuta, Jaakko parka!” huudahti Tuomas-herra jälleen
    harvinaisen raikkaasti. ”Muistapa kuitenkin, että Vapaudenkin pyhää
    kirjaa voidaan lukea niinkuin kuulema piru lukee raamattua.”

    Ilostuneena isänsä naurusta, joka soinnahti hyvää tekevänä kuin
    ennenkin, onnellisina aikoina, Thyra Helena yhtyi leikkiin sulhastaan
    vastaan: ”Jaakko tarkoittaa, rakas isä, että ’neroille’ on kaikki
    sallittu, kuten nuorelle kellosepänsällille Rousseaulle, joka varasti
    madame de Warensin hopealusikat — tietenkin suloiseksi muistoksi
    hyväntekijättärestään.”

    ”Ja entä tuo teidän ’veljeytenne’, hyvät herrat?” jatkoi
    Pacchalenius. ”Ainakin meidän maassamme se on pikkukonnien veljeyttä,
    jossa korppi ei puhkaise toiselta korpilta silmää lahjuksia ja
    virkapaikkoja jaettaessa.” Helena nauroi helakasti mukana pitkästä
    aikaa.

    Mutta Jaakko-maisteri, jonka puhetaito oli viedä hänet umpikujaan,
    iski vanhalla tunnuslauseellaan: ”À la guerre comme à la guerre”, hän
    huudahti. ”Yhtä hyvin kuin pelastin rakkaan appeni älyn ja politiikan
    shakkipelillä, saatan sillä myös kukistaa sekä piispat että kuninkaat.”

    ”So-so, so-so, Jaakko hyvä”, tokaisi Tuomas-herra, ”muista kuitenkin,
    että kun minut pelastit, pelastit viattoman”.

    ”Viattoman? Ha-ha...”, nauroi Jaakko ylimielisesti. ”Mitenkähän olisi
    ollut tuon viattomuuden laita, jos onnellinen kaitselmus ei olisi
    teille lahjoittanut tällaista kaunokaista tytärtä!” Ja hän aikoi
    vetää morsiamensa polvelleen.

    Mutta Helena väisti hänen kätensä siirrähtäen isänsä luo. Hän vapisi
    häpeästä ja suuttumuksesta. Hyväillen isänsä hiuksia hän katsoi
    säkenöivin silmin sulhastaan huudahtaen syvään hengittäen, kiihkosta
    välisten: ”Älä paljasta itseäsi liikaa, mies parka!” Mutta samassa
    hän peitti suuttumuksensa iloiseen naurahdukseen ja ilkamoivan syvään
    hoviniiaukseen.

    Jostain syystä hän sisimmässään riemuitsi tuon miehen perimmäisten
    aivoitusten paljastumisesta. Oli aivankuin hän olisi nähnyt auki
    leikattuna koreakylkisen omenan, joka on sisäpuoleltaan madonsyömä ja
    musta. Siksi hän lisäsikin ilakoivalla tavallaan: ”Varo, ettei sinun
    vapaudenpuussasi kasva liian karvaita hedelmiä, rakas sulhaseni!” Ja
    hän niiasi uudestaan kadoten ovesta, yhä huolissaan Liina Ellidasta.

    Mutta hän ei löytänyt tätä kamareista eikä tuvasta. Vapisevin käsin
    hän sytytti tuvan seinältä riipaisemansa lyhdyn. Mutta taas hän haki
    turhaan aitat, väentuvat ja pakarin. Alhaalta rannasta hän näkee
    saunan seinäluukusta hohkavaa valoa. Pieni toivo syttyy hänessä.

    Mutta pakarituvan nurkkauksella hän havaitsee, että saunaa kohti
    on tarvottu paksussa lumessa. Jäljet kulkevat alaspäin ja ohi
    saunan rantajäälle, jossa on pappilan pyykkiavanto. Hän lähtee
    kauhistuneena tarpomaan niitä myöten edelleen. Ne jatkuvat. Ja
    todellakin ... avantoa kohti! Eikä hän näe enää ihmisen haamuakaan
    avannon vaiheilla. ”Liina Ellida, Liina Ellida!” etsijä huutaa
    toivottomassa hädässä. Äkkiä hän kuulee loitolta, jälkien oikealta
    puolelta, avuttomia äännähdyksiä. Hän kiertää ja hapuilee. Jäljet
    näyttävät kulkeneen avannolle, mutta kulkija on noussut rannasta
    takaisin ja menehtynyt ylemmäksi kinokseen, josta Helena nostaa
    hänet syliinsä. ”En uskaltanut, en jaksa ... jättää ... poikaani ...
    turvattomaksi”, hytisee Liina Ellida katkonaisia sanoja. Hän oli,
    raukka, aikonut itsensä hukuttaa. Mutta hän tahtoi myöskin elää. Ja
    tarrautui epätoivoisen kiihkeästi ystävättäreensä, joka yritti häntä
    auttaa jaloilleen. ”En tahdo sinne, en tahdo!” hän huusi kähein äänin
    viitaten pappilan akkunoita kohti. Menehtymäisillään he vihdoin
    pääsivät takaisin pakarin eteiseen.

    Liina Ellida piiloutui vavisten sen syvimpään soppeen. Helena
    jännittyy kuulostelemaan, sillä viina-aitan takaa maantieltä on
    alkanut kuulua loksahtelevien aisojen ääntä ja lallattelevaa
    lauluntapaista.

    Matala mies nousee reestä. Hekottelee itsekseen ja yrittää huutaa
    renkituvan valaistua ikkunaa kohti: ”Hevonen kuin herne, sano’
    Haakertti hevostaan!” Mutta sanat nuljahtelevat soperrellen. Renkiä
    ei ilmesty hevosta riisumaan. Hiljainen lallatus alkaa jälleen. Ja
    Liina Ellidan sulhanen, Kustaa Stephander, toikkaroi päärakennuksen
    kuistia kohti jättäen hevosen omiin hoteisiinsa.

    Helena nostaa Liina Ellidan tämän kyyryisestä asennosta. Hänelle on
    syttynyt ajatus, joka yht’äkkiä antaa hänelle moninkertaiset voimat.
    Hän painaa kuumasti hengittäen nääntynyttä neitoa rintaansa vasten.
    Hänen silmiinsä on syttynyt melkeinpä ilkamoivaa kiihkoa. Ja rinnasta
    huokuvat pakkashuuruun kiihkeät, vapauttavat henkäykset.

    ”Me pakenemme, Liina, me pakenemme!” hän kuiskii moneen kertaan kuin
    vakuuttuakseen itsekin omasta tulvahtavasta vapautumisen riemustaan.

    Liina Ellida naurahtelee kuin tolkuton lapsi, joka tulee sanomattoman
    hyvilleen iloisesta luvasta päästä ajelulle.

    ”Odota täällä ... pakarin lämpimässä ja pidä silmällä hevosta”,
    kuiskii Helena. Juoksee päärakennukseen ja yliskamariin. Täällä
    hän kokoaa suureksi nyytiksi heidän päällysvaatteensa, keräilee
    laukkuun Liina Ellidan kallisarvoisimmat korut ja omat rahavaransa,
    kirjoittaa isällensä muutaman selittävän sanan ja juoksuttaa kirjeen
    ”piispankamariin”, jossa isä on nukkunut yönsä.

    Palatessaan taas eteisen kautta hän jäykistyy säikähtyneenä
    paikalleen, sillä Jaakko on avannut kirjakamarin oven ja riistää
    hänet pimeässä lähelleen. ”Arvasinhan sen ... tuntisin sinun
    askeleesi tuhansien joukosta...”

    Hänen hengityksensä hehkuu kuumana. Huulet hakevat intohimoisina
    suudelmaa. Ne koskettavat häntä huuliin, uppoavat kaulan ja olan
    taipeeseen. Ja Helena taistelee turhaan väkivaltaista miestä
    vastaan, kunnes hän nauraa houkuttelevasti, on keksivinään jotain
    viisasta ja salaperäistä. ”Odota”, hän kuiskaa, ”tuonnempana saat
    kokea merkillisen yllätyksen... Mutta sitä ennen — se on tietenkin
    valmisteltava...” Ja hän riipaisee oven auki ja heidät molemmat
    sisältä tulevaan valovirtaan. Jaakko seuraa häntä ihastuneena. He
    heittyvät herrojen keskusteluun kuin salaliittolaiset, jotka vain
    odottavat oikeata hetkeä päästäkseen kahdenkesken.

    Tuomas-herra näyttää innostuneen äskeisistä ajatuksistaan uusiin
    ja yhä uusiin mietelmiin aikansa ”pikkukonnista” ja ”kääpiöistä”.
    Hänen äänensä soi taas herkkänä kietoen ivankin nuolet ilomielisiin
    vertauskuviin. ”Niin, niin, Jaakko”, hän otti tulijat vastaan,
    ”äläpäs pakene tästä platolaisesta ’symposionistamme’. Todellakin,
    rakkaat veljet! Kun katselen kissanpoikaa, joka leikkii omalla
    hännällään, minulle tulee mieleen suomalainen ja riikinruotsalainen
    salonkivehkeilijä...”

    ”He-he-he”, viljeli rovasti ylenpalttisessa ilossaan melkeinpä
    itseivaa, ”sehän on melkein samaa kuin väittää, että me heitämme
    palloa omalla peruukillamme, he-he-he...”

    ”Tai niinkuin sanotaan kuulema ranskalaisista salonkiherroista!”
    huudahti Helena. ”He puhuvat enemmän kuin ajattelevat. Ja mikäli
    ajattelevat, he ajattelevat vain puhuakseen...”

    ”Apropos!” innostui Jaakko. ”Tiedätkö, rakas Helena, kuka on
    ranskalaisten mielestä taitavin diplomaatti?”

    ”Tyhjäntoimittaja, rakas sulhaseni!”

    ”Erreur, ma chère! Kavaljeeri, joka pelaa Petit-Trianonissa
    säädyllistä dominoa kuningattaren kanssa ja huikentelevaista
    cavagnolea hovinaisten keralla, antaa kuninkaan voittaa itsensä
    biljardissa ja perintöprinssin joka toisessa whistissä, mutta
    faraopöydässä pelaa hovilaisten rahat omiin taskuihinsa, menettämättä
    silti kuitenkaan onnea rakkaudessa, ha-ha-ha...”

    ”Oikein, oikein, Jaakko rakas! Katsopas, isä, tätä älykästä herraa.
    Eikö hänen päänsä muistuta todellakin itsensä Macchiavellin päätä!
    Mitä arvelette, herrat?”

    Mutta herrojen nauraessa ja Kustaa Stephanderin tullessa sisään
    emännän puolelta Helena kuihaisi sulhaselleen: ”Odota, sinä
    Macchiavelli!” Ja hän pujahti avoimesta ovesta omille teilleen.

    Hetken kuluttua naiset sujahtavat paksujen lampaannahkaisten vällyjen
    alle. Hevoskopukka pääsee pihasolasta maantielle. Lahden takaa
    siintää himmeä tuli Alestalon kartanon päätyakkunasta. ”Tuonne,
    tuonne”, kuiskaa Liina Ellida. Iloisen Katri-rouvan luona he
    saattaisivat järjestää itsensä matkakuntoon.

    Helena käänsi hevosen järven viittatielle, huimaisi sitä ohjasperillä
    ja maiskutti kehoittelevasti huulillaan, jolloin tamma otti kuin
    ottikin muutaman juoksuaskelen rantaan viettävää rinnettä. Ja Thyra Helena
    painoi ilon ja itkun vaiheilla hyrähtelevän Liina Ellidan
    itseänsä vasten. Hänen rintansa täytti suuri vapautumisen riemu. Ilma
    oli nyt joka tapauksessa puhdasta hänen ympärillään ja sydämessään.

    Niin he ovat, kaksi morsianta, karkumatkalla, vieläpä toisen
    morsiamen sulhasmiehen hevosella. Rovastilan kirjakamarissa Vapauden ritarit
    olivat unohtaneet kokonaan, että Ajan hengetär oli hahmoltaan
    nainen eikä suinkaan ollut unohtanut kanssasisariaan — ei älyn eikä
    sydämen puolesta.