Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    VIIDES NÄYTÖS.

    Purimon sali, joka on sisustettu herraskuosiin, vaikka raskaasti ja
    kömpelösti. Peräseinällä, sohvan yläpuolella, kirjaimet H. P. ja T. G.
    — Oikealla puolen tuoleilla istuu isäntiä ja emäntiä jäykissä
    asemissa! Naisilla on krinuliivit. Vasemmalla puolen istuu herrasväkeä
    sohvilla ja tuolilla. Esiripun noustessa herrasväki juo kahvia.
    Talonpojille tarjotaan sitä parast’aikaa. Nimismies istuu sohvan
    kulmassa lähinnä sohvan reunaa. Ylioppilas tuolilla hänen vieressään.
    Kirkkoherska ja lukkari peräsohvalla. — Katajan hakoja lattialla.

    ERÄS HERRA. Anteeksi! Mihin aineesen herrat niin kiihkoisasti ovat
    kiintyneet?

    YLIOPPILAS. Mistäpä lakimiehet muusta osaisivat puhua kun ammatistaan.

    HERRA. Uh! Ne ovat niin inhottavia nuot käräjäjutut.

    YLIOPPILAS. Totta kyllä. Toisinaan ne ovat hyvin inhottavia, varsinkin
    äskeisessä tapauksessa. (Jatkavat keskustelua.)

    1:NEN EMÄNTÄ (koettaa toisen emännän länninkiä). Kas kun minä luulin,
    voi hyvänen aika, kuinka sitä erehtyy, kun minä luulin, että emännän
    länninki oli paramattoa.

    2:NEN EMÄNTÄ. Ei. Omakutoista se vaan on.

    1:NEN EMÄNTÄ. Niin aina. Kyllä minä sen nyt jo näen. On sillä sentään
    vähän eroa. Minun on oikein täyttä paramattoa.

    2:NEN EMÄNTÄ. Niin näkyy. Mutta tämän morsiamen länninki vasta muhkea
    mahtaa olla. Se on oikein kaupungissa tehty.

    1:NEN EMÄNTÄ. Niin. Se onkin kai tehty tuohon uuteen herrasväen
    tyyliin. Mutta ei sitä sentään niin sopisi treiskailla talonpoikaisen
    ihmisen, vaikka onkin rouvaksi pääsevinään.

    2:NEN EMÄNTÄ. Sanos muuta! (Jatkavat keskustelua.)

    1:NEN NEITI. Rustmestariko?

    2:NEN NEITI. Niin juuri. Eikö hän sinunkin mielestäsi ole kaunis mies?

    1:NEN NEITI. On. Kyllä hän on kaunis. Mutta kaikkien enin miellyttää
    minua hänen varmuutensa ja reippautensa. Hän näyttää niin voimakkaalta
    ja miehekkäältä.

    3:MAS NEITI. Kaikkia vielä! Jos hänellä on vähän ryhtiä, niin on hän
    sen saanut sotaväessä. Ja hänen kauneuteensa on sekoitettu niin paljon
    raakuutta, että hän on melkein vastenmielinen.

    2:NEN NEITI. Vastenmielinen? Hän on ehdottomasti pitäjämme komein
    herra. Minä olen aina ihaillut häntä. Ja niin tekevät kaikki naiset.
    Sinä taidat olla ainoa poikkeus.

    1:NEN NEITI. Usko sinä Klaaraa. Kerrottiinpa viimme vuonna, että sinä
    olit hyvin ystävällisellä kannalla rustmestarin kanssa.

    2:NEN NEITI. Ai, ai! Se on totta. Kuule! Etkös muista miten kerran
    sanoit, että hän on oikeen miesten esikuva.

    1:NEN NEITI. Niin, niin. Se oli siihen aikaan. Mutta nyt taitaa olla
    pikkusen mustasukkaisuuden sekoitusta tuo vastenmielisyys. Hahaha!

    3:MAS NEITI. Kun te viitsitte! (Jatkavat keskustelua.)

    1:NEN EMÄNTÄ. Niin juuri. On sekin mukavaa, ett’ei ole oikeata emäntää
    tällaisissa pitokomennoissa.

    2:NEN EMÄNTÄ. Niin. Kun kerran on omaisia. Se rustmestarin sisarhan
    olisi ollut juuri omiansa. Kun kerran oli täällä ja laatusteli koko
    viimme talvenkin, niin olisi sitä nytkin voinut tulla.

    1:NEN EMÄNTÄ. Olis mar’ hyvinkin. Mutta kun kerrotaan että Hilma olisi
    ollut pikkusiin päin silloin, kun matkusti sinne Tyrvääsen, ja että se
    kamprelska nyt hoitaa sitä lasta siellä.

    2:NEN EMÄNTÄ. Älkää hyvä ihminen! No, voi mun päiviäni! En minä ole
    kuullutkaan. (Jatkavat keskustelua.)

    1:NEN ISÄNTÄ. Kyllä siitä Purimo jalkojansa myöden taitaa hoiperrella.

    2:NEN ISÄNTÄ. Ja niinkun se isäntä vainaja oli tyystä ja koittavainen.
    Mutta pojasta polvenmuute, sanotaan.

    1:NEN ISÄNTÄ. Kun isäntä ja emäntä yht’äkkiä muuttuvat
    herraslaakaisiksi, niin tietäähän sen, ett’ei siitä hyvää koidu.

    Kamarin ovet perällä avataan. Ensin tulee Kirkkoherra ja asettuu
    paikoilleen perällä sohvan eteen. Sitten seuraa teltan kantajat, jotka
    asettuvat kirkkoherran eteen ja nostavat teltan. Sitten tulee
    morsiuspari, joita seuraa kaksi morsiuspiikaa ja kaksi sulhaspoikaa.
    Hääväki on noussut seisalleen.

    KIRKKOHERRA. Rakkaat ystävät, Teofilus Grön ja myös Hilma Katariina Purimo,
    teidän pitää tässä visusti tietämän, että Jumala itse on
    aviokäskyn säätänyt, ja on pannut miehen vaimon pääksi, että hänen
    pitää oleman sen esimiehenä ja hallitseman häntä parhaaksensa Jumalan
    pelvossa, häntä rakastaman ja kunniassa pitämän, usein hänen
    heikkouttansa kärsimän, ja antaman niinkun pyhä Pietari sanoo,
    vaimolliselle astialle niinkun heikommalle, hänen kunniansa.

    Samalla muotoa pitää myös vaimon kuuleman miestänsä, rakastaman häntä,
    päänänsä ja esimiehenänsä pitämän, ajatteleman että hän miehen
    apulaiseksi luotu on. Hänen pitää kaiketi itsensä niin käyttämän, että
    hän miehellensä kelpaisi, jolle hän on apulaiseksi annettu. Päältä
    iskein: miehen ja vaimon pitää keskenänsä toinen toistansa rakastaman,
    ja vielä enemmän kun isää ja äitiä. Niin heidän avioliittonsa pitää
    oleman onnellisen ja autuaallisen, jonka me myös kaikki yhteisesti
    tälle pariskunnalle sydämmestämme toivotamme. Amen.

    Minä kysyn sinulta Teofilus Grön, Jumalan seurakunnan läsnäollessa, jos
    sinä tahdot ottaa tämän ihmisen Hilma Katariina Purimon aviovaimokses,
    ja rakastaa häntä myötä- ja vastoinkäymisessä?

    GRÖN. Tahdon.

    KIRKKOHERRA. Minä kysyn sinulta Hilma Katariina Purimo Jumalan seurakunnan
    läsnä ollessa, jos sinä tahdot ottaa tämän miehen Teofilus Grön’in
    aviomiehekses, ja rakastaa häntä myötä- ja vastoinkäymisessä?

    HILMA (matalalla äänellä, mutta varmasti). En.

    (Yleinen hämmästys.)

    GRÖN. Mitä sinä ajattelet?

    KIRKKOHERRA. Ajattele, ennen kun vastaat. (Painavammin.) Minä kysyn
    sinulta Hilma Katariina Purimo, Jumalan seurakunnan läsnä ollessa, jos
    sinä tahdot ottaa tämän miehen Teofilus Grönin aviomiehekses, ja
    rakastaa häntä myötä- ja vastoin-käymisessä?

    HILMA (varmasti). En tahdo.

    NIMISMIES. Perhanan tollo!

    KIRKKOHERRA. Morsian on kieltäytynyt. Vihkimis-toimituksesta ei siis
    tule mitään.

    (Teltan kantajat laskevat silkin alas. Hääväessä vilkkaita
    kuiskailemista. Alkavat vähitellen poistua.)

    GRÖN (Hilmalle). Tiedätkös sinä, mitä sinä nyt teit!

    (Hilma tulee alas oikealle. Grön menee kamariin.)

    YLIOPPILAS (menee Hilman luo ja ottaa häntä kädestä). Minä kunnioitan
    teidän rohkeuttanne ja uljuuttanne. Sellaisella teolla mahtaa olla
    vankat syyt tukenaan. Koettakaa nyt rauhoittua. Te näytätte niin
    kiihkoiselta. (Menee nimismiehen kanssa jutellen.)

    KIRKKOHERRA (Hilmalle). Te menettelitte omituisella tavalla. — Te
    olette pilkannut Herran pyhittämää toimitusta. Rukoilkaa Jumalalta
    anteeksi syntiänne, saadaksenne rauhan omalle tunnollenne. Punnitkaa
    katuvaisella sydämmellä rikoksenne painoa. (Menee.)

    1:NEN NEITI. Tämähän nyt vasta oli skandaali. Hyi tuommoista! Mikä hän
    on olevinaan, kun kehtaakin.

    2:NEN NEITI. Mitäs häpyä tuollaisilla on! Se on ihan hirmuinen
    skandaali rustmestarille.

    3:MAS NEITI. Tuo tuossa ei näy pitävän rustmestaria niin kauniina ja
    miehekkäänä kun moniaat. Hahaha!

    1:NEN NEITI. Kyllä hän nyt aina tuollaisen löntön arvoinen on.

    2:NEN NEITI. Lähdetään pois jo! Mitä täällä enää on tekemistä, (menevät
    puhellen.)

    1:NEN EMÄNTÄ. Ihan suotta se tuon länninkinsä noin viiniksi on
    laittanut.

    2:NEN EMÄNTÄ. Sanos muuta! Olisi tuota varten huonompikin tepsinyt.
    (Niiaavat ovella ja menevät.)

    1:NEN ISÄNTÄ. Ei kai tässä enään ole oleskelemista.

    2:NEN ISÄNTÄ. Mitäpäs täällä. Kuivalta tää tuntuu parilla
    kahvikuppusella. Olis sitä aarakkipunssi- tai totiklasi pitänyt saada
    huulilleen.

    1:NEN ISÄNTÄ. Hukkaan ne humalat taisi huipata tällä kertaa.

    3:MAS ISÄNTÄ. Pois kai pitää. Eihän ne pidot parane, jos ei vieraat
    vähene.

    1:NEN ISÄNTÄ (yskäsee ja menee Hilman luo). Hyvästi nyt ja kiitoksia
    paljon! Parhain se taitaa näin olla. Ainakin talon puolesta. Hyvästi!

    3:MAS ISÄNTÄ. Hyvästi vaan! Sinussa on isävainaajasi yksipäisyyttä. Se
    oli Tuomas vainaajakin sellainen. (Menevät.)

    HILMA (katselee ympärilleen. Menee vasemmalle. Lyyhistyy sohvaan).

    GRÖN (tulee kamarista. Näkee Hilman, kohottaa nyrkkiänsä ja aikoo
    syöksyä Hilmaan käsiksi, mutta malttuu ja seisoo hetken tuijottamassa
    häneen. Alkaa kävellä kiivaasti edestakaisin. Vetää kiinni jonkun oven
    joka on jäänyt raolleen. Pysähtyy Hilman eteen). Katala! (Hilma
    säikähtää. Nousee ja aikoo mennä.) Pysy paikoillasi! Piruko sinua
    riivasi tuollaiseen tekoon? Tiedätkös, että olet häväissyt minut,
    saattanut minut koko pitäjän pilkaksi? Tiedätkös sen?

    HILMA. Minä pidin sanani teille, niin kun tekin piditte sananne
    minulle. Lupasitte vapauttaa Roopen, ettekä kuitenkaan...

    GRÖN. Vaikene! — Jos heti paikalla puhuttelet kirkkoherraa ja korjaat
    erehdyksesi —

    HILMA. En koskaan.

    GRÖN. Luuletko sinä noin helposti pääseväsi? Luuletko sinä kaikki
    loppuvan siihen, että sinä kiellät? Etkö sinä käsitä, ett’en minä voi
    jäädä tällaiseen asemaan. Ymmärrätkö, että minä vaadin ja minun pitää
    saada sinulta hyvikettä.

    HILMA (aikoo mennä). Tehkää mitä tahdotte. Minulta ette saa mitään.

    (Alkaa vähitellen pimetä).

    GRÖN (survaisee hänet takaisin.) Kirottu rutale! — Sinä et hiisku
    paikaltakaan, jos et lupaa puhutella kirkkoherraa.

    HILMA. Laskekaa minut, tai huudan apua!

    GRÖN. Lupaatko? — Vastaa pian!

    HILMA. En.

    GRÖN. Ihminen! Ajattele mitä sinä puhut! Sinä et tunne minua tarpeeksi.
    Sinä et tiedä mitä minä voisin tehdä.

    HILMA. Voikaa te mitä tahdotte. Minä en enään pelkää teitä. Minä olen
    tehnyt päätökseni.

    GRÖN. Minä julistan koko hääseuralle, että sinulla on lapsi minun
    kanssani.

    HILMA. Tehkää se jos uskallatte. Sitä enemmän ne teitä halveksivat, kun
    minä sittenkin teidät hylkäsin.

    GRÖN. Älä kiihoita minua äärimmäisiin asti. Minä olen siinä tilassa,
    jossa ihminen voi tehdä mitä tahansa. — Kirkkoherra on ehkä vielä
    täällä. Sano heti hänelle, että olit sairas, ett’et tietänyt mitä teit.

    HILMA. Ennen olen ollut sairas, mutta en nyt enään. Ennen pelkäsin
    teitä maineeni tähden ja Roopen tähden. Nyt minä olen päässyt niistä
    houreista. Roope on kärsinyt rangaistuksensa ja minun maineeni
    puhdistuu, kun kaikki asiat selvenevät. Silloin ihmiset ymmärtävät
    minua. Ettekö näe, että olen teille kiitollinen, jos te itse
    paljastatte kaikki.

    GRÖN. Jumalauta, minä vannon, että sinä tulet minun kanssani vihityksi.
    Tai jos et sitä tahdo, niin lastasi et sinä enään ikinä näe. Sen minä
    piiloitan sinulta ijäksi päiväksi.

    HILMA. Minä aavistin, että te senkin tekisitte. Ja sentähden Kalle ja
    Miina kaksi tuntia takaperin ajoivat Tyrvääsen.

    GRÖN. Äh!

    HILMA. Ei taida olla helppo saavuttaa heitä.

    GRÖN (hillitysti). Minä en tarkoittanut mitä sanoin. — (Muuttuu
    rukoilevaksi.) Ajattele sitä häpeätä, jonka äsken sain kärsiä, ajattele
    minun loukattua rakkauttani, ajattele —

    HILMA. Teidän itse-rakkauttanne, sanokaa!

    GRÖN. Minun rakkauteniko —?

    HILMA. Vaietkaa! Teidän suussanne muuttuu rakkaus kiroukseksi.

    GRÖN. Ei, Hilma! — Älä syytä minua tällä hetkellä. Jos minä en koskaan
    ennen olekaan sinua rakastanut, niin nyt minä sen teen. Tällä hetkellä
    minä rakastan sinua, minä tunnen sen, rakastan niin totta kun —

    HILMA. Lopettakaa!

    GRÖN. Sinä et ole koskaan minua ymmärtänyt, etkä koskaan tahtonut minua
    ymmärtää. Enkö minä rakastaisi sinua, lapseni äitiä?

    HILMA. Älkää puhuko minun lapsestani. Se ei koskaan saa tietääkään,
    että sillä on konna isänä.

    GRÖN. No hyvä! Tallaa vaan jalkojesi alle minun tunteitani. Tee se,
    mutta kärsi myöskin seuraukset. Koska sinä et usko minun rakkauttani,
    etkä taivu minun rukouksistani, niin kuulehan sitten tehokkaampia
    syitä. Minun asiani ovat joutuneet rappiolle ja minä olen perikadossa
    jos en saa niitä korjatuiksi. Ymmärrätkö — perikadossa! — Jos sen
    ymmärrät, niin ymmärrät myös, että minä olen pakoitettu käyttämään
    kaikkia keinoja saadakseni ne asemilleen taas. Ja minä käytänkin niitä.
    Ole varma siitä! Minä taistelen äärimmäisyyksiin saakka päämääräni
    saavuttamiseksi. Ja jos sinä edes osaksikaan aavistaisit, mitä kaikkea
    minun kaltaiseni mies voi, kun hän puolustaa omia elinehtojaan, niin et
    sinä noin uhalla asettuisi minua vastaan. (Roope ja Kaisa tulevat
    ulkoa.) — Minä sanon sinulle viimmeisen kerran: peruuta päätöksesi!
    Anna vihkiä itsesi! Jos et sitä tee, niin täytyy minun poistaa sinut
    tieltäni. — Sinun jälkeesi perii lapsesi sinut ja minä perin lapseni.

    HILMA. Te olette hullu!

    GRÖN. Minä saatoin Roopen varkaaksi, minä voin saattaa sinutkin —
    itsemurhaajaksi.

    HILMA. Uskaltaisitteko —?

    GRÖN. Olenhan sanonut, että minun täytyy uskaltaa vaikka mitä.

    HILMA. Minä en ymmärrä teitä, enkä pelkää uhkauksianne.

    GRÖN. Perkele! Ne eivät ole paljaita uhkauksia. Totta Jumal’auta, minä
    tulen myöskin täyttämään ne.

    HILMA. Sitä ennen olette te vankeudessa holhouksestanne.

    YLIOPPILAS (tulee).

    GRÖN. Haah! (Saa suonenvedon tapaisen raivokohtauksen ja hyökkää kiinni
    Hilman kurkkuun.) Helvetin portto!

    HILMA (lyykistyy sohvalle). Avuksi!

    KAISA. Apua, apua!

    ROOPE (riuhtasee rustmestarin erilleen Hilmasta). Kavahda murhamies!

    YLIOPPILAS. Konna!

    GRÖN. Mitä sinulla on täällä tekemistä? Pois varas minun huoneestani!
    Pois!

    ROOPE. Varas!?

    GRÖN (kohottaa nyrkkiänsä). Varas niin! Ruoskittu hevosen varas!

    ROOPE. Vaietkaa! (Haparoipi puukkoaan.)

    HILMA (juoksee väliin). Roope! Jumalan tähden — älä saata itseäsi
    onnettomaksi.

    YLIOPPILAS. Rauhoitu Roope! — Rustmestari, talttukaa!

    ROOPE. Se sana teidän suustanne maksaisi teille henkenne jos käyttäisin
    rehellisyyttä, mutta minä tiedän, että pirullisuus on teille
    tehokkaampi palkka kuin rehellisyys. Ymmärrättekö, että minä olen
    pirullinen, kun en tapa teitä ja päästä teitä kärsimästä tuskia, tuskia
    sellaisia, että itse piiskuritolppakin joutuisi häpeään. — Huomaatko,
    konna, että olet takertunut omaan punomaasi! Hilma, sinä olet kostanut
    minunkin puolestani.

    HILMA (vetää Roopen syrjään). Kostanut kyllä — mutta olenko myöskin
    sovittanut!

    ROOPE. Olet. Täydellisesti.

    NIMISMIES (tulee). Mitä täällä on tapahtunut? Grön, mitä on tekeillä?

    GRÖN. Korjaa huostaasi tuo kirjavaselkäinen hevoshuijari. Hän on
    väkivallalla tunkeutunut minun huoneisiini, solvaissut minua ja uhannut
    minun henkeäni. Hän on vaarallinen ihmisten turvallisuudelle, jos hän
    saa olla vapaajalassa. Toimita hänet heti paikalla pois — ainakin
    tästä talosta. (Aikoo mennä.)

    ROOPE (hypähtää Grönin tielle). Herra Krööni! Ei ole hoppu hyväksi,
    eikä kiire kunniaksi. Meidän välimme ei ole vielä ihan selvillä.

    GRÖN. Rosvo, varas! Pois täältä, tai ammun sinut kun koiran.

    ROOPE. Minä vaadin rustmestarin vangitsemista.

    GRÖN (peräytyy hämmästyneenä). Mitä?

    NIMISMIES. Mies on hullu! Minä käsken sinut —

    YLIOPPILAS. Varokaa, herra nimismies!

    ROOPE. Minä syytän rustmestaria murhayrityksestä Hilmaa vastaan.

    KAISA. Niin, niin. Murhayritys se oli. Rustmestari olisi kuristanut
    Hilman, ellei —

    NIMISMIES. Valhettelet, ämmä!

    YLIOPPILAS. Parhaana pidätte, jos ette sekaannu asiaan tällä kertaa.
    Kaikki on totta. Sen minä voin todistaa.

    GRÖN. Millä oikeudella —?

    ROOPE. Hilman sukulaisena syytän minä rustmestaria holhous-toimensa
    väärin käyttämisestä. Niin, herra Krööni! Minä syytän teitä
    varkaudesta. Minä tahdon koettaa onko oikeus teille yhtä armelias, kun
    se oli minulle ankara. — Herra vallesmanni! Te olette ennenkin
    muistanut velvollisuutenne, ehk’ette nytkään sitä unhota.

    GRÖN. Tällainen syytös? Kunnian loukkaus — raaimmassa muodossa!

    ROOPE. Säästäkää tuonnemmaksi nästinokkaisuutenne! Nyt ei ole siihen
    aikaa. — (Kuuluu ääniä viereisestä huoneesta.) — Kuuletteko?
    Tiedättekö mitä väkeä tuolla on? Ne ovat teidän häävieraitanne.
    Tahdotteko, että minä kaikkien heidän kuullensa uudistan kanteeni?

    HILMA (on juossut ovelle). Hyvät vieraat! Olkaa niin hyvät ja odottakaa
    pari minuuttia! (Menee rustmestarin luo.) Jos heti paikalla lähdette
    Purimosta ja eroatte holhoja-toimestanne, ettekä koskaan enää palaa
    meille, niin menkää — syyttömänä. (Kuiskaa.) Joku on äidiltä pyytänyt
    anteeksi antoa — isälle.

    ROOPE. Olkoon niin, koska Hilma tahtoo. Rustmestari menköön vapaana
    syytöksestä, mutta ei syyllisyydestä. Se seuratkoon teitä kaikkialla,
    joka paikassa. Se olkoon takeena, että täytätte Hilman toiveet.

    YLIOPPILAS. Kummallista! Minä en ymmärrä teidän —

    HILMA. Älkää kysykö syitä! Minä pelkään, että ne kadottaisivat arvonsa,
    jos ne paljastaisin.

    NIMISMIES (Grönille). Taitaa olla parasta, että alistut ja suostut
    kohtaloosi.

    GRÖN. Kohtalooni! (Katsoo Hilmaan. Astuu askelen häntä kohti ja aikoo
    puhua.)

    ÄÄNIÄ ULKONA. Morsian ulos! Morsian ulos!

    GRÖN (jyrkästi nimismiehelle). Mennään! (Menee. Nimismies ja ylioppilas
    seuraavat.)

    TILTA (tulee ulko-ovesta kantaen kolmihaaraista kynttilä-jalkaa,
    sytytetyillä kynttilöillä).

    ÄÄNIÄ ULKONA. Morsian ulos!

    HILMA. Roope! Kuuletko tuota huutoa?

    ROOPE (synkästi.) Olisitko tahtonut kuulla jatkoa siihen: ”eläköön
    morsian!”

    HILMA. Miksi katkeroitut tuosta? Tällä hetkellä on se minun
    vapauteni riemuhuuto. Ja semmoisena se pysyköön, jos Jumala tahtoo.
    Minunlaiselleni ei kuulu: ”eläköön morsian!”

    KAISA. Nuorten mieli, lyhyt mieli. Ikä kasvaa, mieli muuttuu. — Näin
    hyvin, toisin paremmin. Toisin ehkä huonommasti. Muistakaa se!

    HILMA (ottaa Kaisaa kädestä). Niin muori! Huonommasti voisi olla.

    KAISA (ottaa Roopen kädestä). Muista Roope, että ystävyys kärsimyksen
    jaloissa on enempi kun rakkaus menestyksen sylissä.

    ROOPE (ojentaa kätensä Hilmalle). Ystävyys ja rakkaus! Valhetta olisi
    totuus, jos en niitä tunnustaisi.

    KAISA. Jumalan kiitos! Nyt on Purimon tonttu leppynyt.

    HILMA. Niin muori, parannus on sovittanut.

    ROOPE. Ja sovitus tuottaa onnea.

    Loppu.