Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    III LUKU, jossa kerrotaan matkasta Ruvasta "Spitaalisten laaksoon."

    Saunarakennus, jossa olimme olleet vankeina, oli lähellä järven rantaa
    ja siellä seisoskeli ryhmissä ja yksitellen muutamia englantilaisia
    sotilaita, siviilipuvun jätteisiin ja osaksi englantilaisiin
    univormupukuihin puettuja puna-armeijalaisia sekä näiden kaksi
    päällikköä Ahava ja Vihuri.

    Näistä oli ensinmainittu Venäjän armeijan palveluksessa ollut
    aliupseeri, joka kuitenkin oli ennen bolshevikki-kapinan puhkeamista
    eronnut armeijasta, kuuleman mukaan senjohdosta, ettei ollut päässyt
    upseerikouluun. Hän oli palannut Kuusamossa asuvan isänsä luokse, jolla
    oli suuri kauppaliike, sekä ryhtynyt harjoittamaan liiketoimintaa
    Karjalan puolessa. Täällä oli hän vielä silloinkin, kun Suomen punaisen armeijan
    Karjalan osasto muodostettiin ja liittyi hän silloin
    käsittääkseni paremmin olosuhteiden pakosta kuin asianharrastuksesta
    siihen. Jonkinmoista kaunaa oli hänellä kuitenkin jo ennen ollut
    muutamia suojeluskuntalaisia vastaan, niin että osaksi tämäkin seikka
    lienee aiheuttanut hänen alttiutensa punaiseen armeijaan liittymiseen.

    Jo ensi silmäyksellä saattoi huomata, että hän oli erittäin lahjakas,
    ja kertomuksista päättäen sekä miehen koko olemuksesta huomasi pian
    seikan, joka matkan varrella minulle yhä enemmän selvisi, että tällä
    20-vuotisella nuorukaisella oli harvinaisen hyvä paikallisvaisto
    sekä järjestelykyky. Epäilemättä oli suuri erehdys hänen entinen
    päällystönsä taholta, ettei hän aikoinaan ollut joutunut
    upseeri-kouluun.

    Vihuri taas oli jonkun verran vanhempi, arviolta hieman alle kolmenkymmenen
    . Hän oli käynyt kauppakoulun ja toiminut liikemiehenä
    mitä erilaisimmilla aloilla, saapa sanoa kaikilla aloilla, mitä löytyy
    rautanaulatehtaasta kovasintehtaaseen. Hänellä oli erittäin sulava
    käytös ja sitäpaitsi hyvät taipumukset kielien oppimiseen, sillä hän
    puhui m.m. aivan sujuvasti venäjää ja englantia.

    Kummallakin oli englantilainen aliupseerin vormu päällään kaikkine
    virkamerkkeineen. Ja kuten myöhemmin selvisi, oli Muurmannin sittemmin
    perustetun suomalaisen legioonan päällikkö, eversti Burton ymmärtänyt
    asettaa heidät kummatkin sellaiselle alalle, johon he parhaiten
    sopivat, nimittäin Ahavan tiedustelutoimintaan, jotavastoin Vihuri oli
    jonkunlainen ”klockarfar, som allting skall bestyra” — kaikenlaisten
    asiain hoitelija.

    Tämän saunanseinän vierellä odottavan joukon eteen ilmestyi pian
    eversti Burton seurueineen.

    Näistä mainittakoon ensinnäkin se englantilainen upseeri, joka minua
    ensin oli puhutellut suomenkielellä ja jonka nimen, Primus-Nyman, nyt
    sattumalta kuulin. Hän tervehti minua ja kysyi vointiani. Meidän
    välillämme sukeutui tavallinen keskustelu, joka oikeastaan ei
    sisältänyt mitään, sillä se käsitti pääasiallisesti molemminpuolisia
    kysymyksiä, joihin ei kumpikaan vastannut, vaan sensijaan puhui jotain
    muuta.

    Tällä kertaa kuitenkin sain ensimmäisen kerran kuulla vakuutuksen
    siitä, että ei tulisi kestämään kauan ennenkuin Saksan länsirintama
    tulisi murtumaan ja samalla tuli Nyman myöskin luultavasti vahingossa
    maininneeksi, että amerikkalaiset joukot, jotka olivat saapuneet
    Ranskan rintamalle, olivat paljon suuremmat, kuin mitä Helsingissä
    julkaistut tiedot olivat ilmoittaneet.

    Toinen upseeri taas oli aivan nuori, korkeintaan hieman,
    komeavartaloinen, parraton nuorukainen. Hänen nimensä
    oli, kuten sittemmin sain tietää, Solovjeff. Hän oli aikaisemmin
    taistellut Itävallan rintamalla, jossa oli joutunut vangiksi onnistuen
    kuitenkin livahtamaan pakoon. Helsingin valloituksen aikana hän oli
    Helsingissä ja oli otaksuttavasti oleskellut siellä pitemmän aikaa,
    koskapa oli oppinut suomenkielen, jota hän puhui sangen hyvin. Hän oli
    jäänyt Helsinkiin senjälkeenkin kun Helsinki oli valloitettu, mutta
    jouduttuaan vankileiriin oli hän sopivan tilaisuuden tullessa puikkinut
    Muurmannin puolelle.

    Koko joukossa, joka eversti Burtonin käskystä sijoittui veneisiin, oli
    hieman yli 60 miestä. Ja niin lähti venejonomme hiljalleen solumaan
    koillista kohti. Matkan päämäärää ei ilmoitettu, mutta ymmärsin että
    Tuntsajoelle päin ainakin ensiksi tultaisiin kulkemaan. Tiesin myöskin,
    että matka aina Koutajärvelle asti tulisi olemaan asumatonta taivalta.

    Veneessä antoi eräs punalegioonalainen minulle käteen airot sanoen,
    että saisin nyt yrittää, miltä soutaminen tuntuu sille, joka ennen on
    saanut kellua veneen perässä toisten soutaessa. Mies ei arvannut, että
    airot eivät suinkaan joutuneet ensikertalaisen käsiin. Päinvastoin ne
    olivat nyt hyvin tottuneissa käsissä, ja vaikka en sinä kesänä
    ollutkaan sanottavasti soutanut, ei käsiini koko matkalla ilmestynyt
    ainoatakaan rakkoa.

    Raikas luonto ja hiljainen vesillä liikkuminen vaikutti kaikkien
    mieliin tasoittavasti eikä kestänyt kauan, ennenkuin jo kaikki
    puhelimme keskenämme niinkuin vanhat tuttavat ainakin. Katse siirtyi
    ympäröivään luontoon, ja milloin keskusteltiin rannoilla olevista
    komeista metsistä, milloin herättivät huomiota siellä täällä näkyvät
    komeat metsäpalojen savut. Joskus taas tulin maininneeksi rantojen
    geoloogisista muodostuksista, kun tiesin, että näiden seutujen vuorissa
    oli runsaasti arvokkaita mineraaleja, rautaa ja kuparia, ja
    mahdollisesti myöskin asbestia. Viimeksimainitun tiedon oli minulle
    aikanaan antanut eräs Tornionjokivarrella tapaamani saksalainen
    pakolainen nimeltä Weit, joka oli ollut Muurmanskissa sotavankina ja
    sieltä palattuaan useita kuukausia piileskellyt näillä seuduilla.

    Mutta kun kaikki olimme joko metsämiehiä, tai ainakin jokainen meistä
    oli metsätöissä ollut, niin pakostakin tuli keskustelun aiheeksi ennen
    pitkää metsä ja tukkimiehen elämä. Tällävälin olikin jo Ruvajoki
    loppunut ja vene alkoi sujua myötävirtaa, metsäisten rantojen välissä.
    Siinä arvosteltiin, kuinka monta tukkia voitaisiin panna kuormaan,
    minkälaisia teko- ja ajopalkkoja olisi maksettava j.n.e.

    Näin oli melkein huomaamatta saavuttu niiden suurten koskien
    niskalla olevaan suvantoon, joiden kautta Ruvajärven vedet vyöryvät
    Tuntsa-jokeen, ja päällikön veneestä annetun määräyksen mukaan
    laskettiin veneet suvannon rantaan. Tiesin että nyt oli laskettava pari
    aika vuolasta koskea, ennenkuin päästäisiin soutamaan tavallista jokea.
    Rannalla pidettiin pieni lepohetki. Mukana olevista säilykelaatikoista
    annettiin kullekin osa eväistä, purkkilihaa ja biskettejä, siis ruokaa,
    josta ei Suomessa voitu siihen aikaan uneksiakaan. Ja samalla kertaa
    voi myöskin tehdä sen johtopäätöksen, mikä sittemmin myös osoittautui
    oikeaksi, nimittäin ettei mitään nälkää Englannissa koskaan ole ollut.
    Eihän nimittäin muuten olisi ollut mahdollista näin kaukaisella
    sotarintamalla pitää miehistöä siksi hyvässä ruuassa.

    Lounaan aikana luonnollisesti keskustelu suuntautui koskenlaskuun ja
    pian huomasin, ettei koko joukossa ollutkaan tottunutta koskenlaskijaa.
    Ainoastaan yksi mies näkyi tietävän, että melan kiinnittämistä varten
    veneen perään on laitettava köysisilmukka ja että venettä on
    voimakkaasti soudettava, silloinkuin koskesta lasketaan alas. Minä
    puolestani tarjouduin ohjaamaan yhtä veneistä, mutta tämä tarjous
    herätti suurta epäilystä, sillä luonnollisesti pelättiin, että olisin
    tahallani ohjannut veneen kosken pahimpiin kuohuihin. Viimein antoi
    eversti Burton määräyksen, että tuon koskenlaskuun tottuneen miehen oli
    laskettava veneet alas ja hänen käytettäväkseen annettiin tarpeellinen
    apumiehistö. Me muut taas läksimme jalka-patikassa pitkin joen rantaa.

    Mitenkä tottunut koskenlaskija lienee tehtäväänsä ollut, en tiedä,
    mutta tosiasiana pysyy kuitenkin että me olimme jo saaneet tuntikausia
    odotella kosken alapuolella, ennenkuin koskenlaskijat veneineen
    saapuivat. Hyvin hikisen ja väsyneen näköisiä miehet kuitenkin olivat
    ja minä puolestani hiukan epäilen, ettei heistä kukaan ollut uskaltanut
    olla veneessä koskia laskettaessa, vaan että he olivat köysien avulla
    ja ehkä kantamallakin soluttaneet veneet koskista alas.

    Hikisinä ja huohottavina, mutta suuresti kerskaillen miehet saapuivat
    ja tuntuivat olevan ylen tyytyväisiä työhönsä. Ja sitä oli myöskin
    heidän päällikkönsä eversti Burton, joka heitä heidän suorituksestaan
    kiitteli.

    Vanhaa kalamiestä oikein vaivasi se retki, joka sitten pitkin
    Tuntsajokea tehtiin. Kuinka monta ihanaa harri-suvantoa ja
    taimen-poukamaa siellä olisikaan ollut! Tuntsajoki on nimittäin
    tunnettu ja kuuluisa kalarikkaudestaan. Todelliselle kalamiehelle on
    sentähden kauhistus joutua kulkemaan Tuntsajokea saamatta nostaa sen
    kirkkaasta vedestä ainoatakaan kalaa.

    Tämä kalamiehen katkeruus täytyi kuitenkin kestää, ja vähensihän sitä
    suuresti luonnonihailijan nautinto. Mutta kyllä teki hyvää sydämelle,
    kun Koutajärvi aukeni eteemme.

    Sen rannalle oli aikomus jättää kapeat koskiveneemme ja siirtyä
    suurempiin järviveneisiin. Mutta nähtävästi ei oltu odotettu, että
    retkikunta näin pian saapuisi, sillä mitään veneitä ei sillä paikalla
    ollut. Pian kuitenkin huomattiin, että lähellä oli valkama, jossa oli
    lukittuna 3 hyvää venettä. Lukot lyötiin silloin ilman muuta
    kiväärinperillä rikki, ja niin oli meillä taas kulkuneuvo käytettävänä.

    Täältä soudettiin Kanasen kylään, jossa oli pieni englantilainen
    sotilasosasto. Meidät vietiin suureen pirttiin ja saimme tietää, että
    tulisimme olemaan kylässä yötä. Ilta olikin jo tulossa ja mielihyvällä
    ajatteli jokainen lepoa päivän matkan jälkeen.

    Pirtti, johon meidät tuotiin, oli avara ja yhdelle sen seinistä oli
    rakennettu makuulaveri, jolle oli tehty vuode koivunlehvistä.

    Saattajamme sijoittuivat suureksi osaksi talon muihin huoneisiin, joten
    meille neljälle ja meidän vartijoillemme jäi pirtissä hyvin tilaa.
    Saimme itse valita, mihin paikkaan halusimme heittäytyä maata.

    Minä puolestani olin kauan aikaa katsellut laverin itäistä nurkkaa,
    sillä sieltä aamuaurinko minut hyvin herättäisi ja saisin seuraavana aamuna
    aikaa hiukan hieroa ja oikoa jäseniäni uutta soutumatkaa
    varten.

    Raitis ilma ja ruumiilliset ponnistukset olivat hyvää unilääkettä, niin
    että pitkälleni heittäydyttyäni nukuin heti.

    Mutta kauan ei tätä unta kestänyt. Pian huomasin seisovani lattialla ja
    ruumistani kihelmöitsi aivan kuin olisin noussut nokkosista. Kyllähän
    Kuusamon rajavartiostossakin oli jänistä pienempiä eläviä, mutta nämä
    täällä olivat ehdottomasti paljon kehittyneempiä ja niiden luku oli
    huimaavan suuri. Se pieni kihelmöiminen, jota olin tuntenut Kuusamossa,
    ei ollut mitään täällä tuntemani hirmuisen kirvelyn rinnalla.

    Kaikkien muiden irvistellessä sain alkaa kynsiä ja kyniä itseäni, sillä
    kaikki nämät pienet elävät olivat kotoisin lehtikerroksesta, jonka
    päällä olin maannut. Ymmärsin hyvin minkätähden muut olivat asettuneet
    maata lattialle. Siellä ei näet ollut muuta kuin torakoita ja nehän
    ovat verrattain hiljaisia ja siistejä eläimiä. Minäkin koetin parhaani
    mukaan tehdä lattialla mukavaa itselleni. Mutta mitään ihanaa yöunta en
    enään saanut, sillä hammastani alkoi kolottaa ja reumatismi alkoi
    myöskin nykiä selässäni.

    Oli siis aikaa ruveta miettimään surkeata tilannettani, joka varsinkin
    nyt yön hiljaisuudessa ja unettomana lattialla kieriskellessäni johtui
    mieleeni. Enhän oikeastaan tiennyt mitään tulevasta kohtalostani. Olin
    rintamavanki, jonka vangitsijat voivat joutua taisteluun sekä
    bolshevikkien että oman isänmaani, suomalaisten kanssa. Minut oli
    vanginnut, jatkoin tuumiskeluani, Englannin armeija, joka ei ollut
    sodassa isänmaani kanssa. Silloinkuin saksalaiset valtasivat Helsingin,
    oli siellä useita englantilaisia ja ranskalaisia, mainittakoon m.m.
    suomalaisille hyvin tunnettu Arthur Mac Cotter. Heille ei mitään pahaa
    tapahtunut, vaikka he tosin omasta toivomuksestaan saivat siirtyä
    Helsingistä maaseudulle. Koskemattomina olivat Helsingissä myöskin
    Ranskan ja Englannin konsulit. Minulta sen sijaan oli otettu taskuun
    jääneet paperini, jotka tosin eivät olleet minkään arvoiset, sillä
    paraan osan niistä olin vangiksi joutuessani heittänyt veteen.
    Veneeseen olin sitävastoin kätkenyt suurimman osan rahojani, mutta ne
    muutamat satamarkkaset, mitkä olivat olleet taskussani, olivat
    joutuneet punaisten taskuun. Kaikkein enimmin harmitti minua kuitenkin
    hyvä kelloni, jonka vaatimattomien hopeakuorien sisällä oli arvokas,
    200 dollaria maksanut, amerikkalainen koneisto. Se joutui erään
    ruskeahampaisen punasotilaan taskuun ja siellä se kait on vielä tänä. päivänäkin,
    ellei sitä vuorostaan ole joku muu pakkoluovuttanut.
    ”Kapteeni” Ahavan kaulaan oli siirtynyt minun ensiluokkainen
    orienteerausbussoolini ja välimatkamittaajani, paras kone laatuaan ehkä
    koko maassa, lahja entiseltä esimieheltäni ja ystävältäni, sittemmin
    Köpenhaminan lähettiläältä, professori Werner Cajanukselta. Ahavan
    kaulassa riippui myös minun erinomainen Göertzin prisma-kiikarini.

    Täytyy myöntää, että asemani ei ollut kehuttava. Edellisenä päivänä oli
    minulla ollut taskussani omia rahojani 40,000 Smk. ja näiden lisäksi
    päälläni muuta maallista hyvää, niihin luettuna turistilaukku
    sisällyksineen. Nyt oli ylläni ainoastaan huononpuoleinen
    suojeluskuntapuku, jota yleisesti luultiin Suomen armeijan univormuksi,
    ja taskuissani yksi paperossi-imuke ja 25 penniä rahaa.

    Tämä oli ensimmäinen kokemukseni siitä, mitä ymmärretään
    kansainvälisellä oikeudella; jo sitä ennen olin perehtynyt
    yksityisluontoiseen oikeuteen ja huomannut, että jokainen perehtyminen
    siihen oli merkinnyt suurempaa tai pienempää taskujen tyhjentymistä.

    Tällä välin oli tapahtunut vahdinmuutos ja paikalle saapui uusi
    levännyt vartija. Hän oli helsinkiläinen metallityömies, joka oli
    työskennellyt valtion rautateiden konepajassa ja ainakin puheista
    päättäen sangen valistunut henkilö.

    Kun ei unestakaan ollut taikaa, nousin istualleni ja aloin keskustella
    hänen kanssaan. Keskustelu suuntautui itsestään läheisten aikojen
    tapahtumiin, n.k. valkoiseen terroriin, ja tämä mies kertoi
    vankileirien kauhuista, jotka toistaiseksi olivat minulle aivan
    tuntemattomia. Hän sanoi, ettei heidän puolellaan koskaan sellaista ole
    harjoitettu, eikä päällystö sellaista milloinkaan tulisi hyväksymään.
    Ne murhat, jotka olivat tapahtuneet, olivat tehdyt ilman päällystön
    tietoa. Hän kertoi olleensa mukana Sigurds’in retkellä, ja sanoi, ettei
    ainoatakaan niistä vangeista oltu pahoinpidelty. Päinvastoin oli heitä
    kohdeltu sillä tavalla, että vangit itse yksimielisesti, silloin kuin
    heidät saksalaisille luovutettiin, myönsivät kohtelun olleen
    moitteettoman.

    Hän oli onnistunut pakenemaan vankileiristä, mutta oli uudestaan
    joutunut kiinni Lahdessa ja tullut oleskelemaan Hennalan vankileirillä
    parin viikon ajan. Hän kertoi siitä, miten vankeja oli pidetty
    viikkomääriä nälässä, niin että he olivat saaneet nälkäkuumeen. Hänet
    olivat auttaneet pakoon eräät saksalaiset sotilaat, joiden kanssa hän
    osasi keskustella, senvuoksi että osasi hieman saksankieltä.

    — Mitä oli teidän tarkoituksenne voittaa kapinan kautta, kysyin?
    Luulitteko, että te venäläisen sotavoiman avulla voisitte hallita maata
    paremmin kuin sitä tätä ennen oli hallittu, ja mitenkä oli teidän
    mielestänne Suomen työväenluokan valta rajoitettu? Eikö maassa
    vallinnut yleinen ja yhtäläinen äänioikeus ja eikö työväenluokalla
    ollut yhtä suurta äänivaltaa maan asioissa kuin muillakin?

    — Kyllä tämä osaksi on totta, mutta porvariston turvautuminen Saksan
    keisariin sai veremme kuohuksiin.

    — Mutta teidän menettelynnehän on aivan sama, vastasin. Silloinkuin
    venäläisen sotaväen tuli poistua maasta, teitte juuri te pyynnön sen
    maahan jäämiseksi. Teillä oli aseita ennen kuin suojeluskunnilla ja
    juuri teillä oli tarkoitus kaikkein ensiksi turvautua aseelliseen
    väkivaltaan. Mitä jääkäriliikkeeseen tulee, niin jääkärien joukossa oli
    yhtäpaljon työmiehiä kuin herrojakin ja sen tarkoituksena ei ollut
    mikään muu kuin Suomen irroittaminen Venäjästä eli toisin sanoen Suomen
    tekeminen itsenäiseksi. Eikö teistäkin olisi ollut kauniimpaa, että
    kaikki yhdessä ensin olisimme taistelleet perintövihollistamme
    venäläisiä vastaan ja sitten vasta ratkaisseet keskinäiset
    riitaisuutemme. Eikö teistä tunnu vaikealta kohottaa aseita omia
    kansalaisianne vastaan? Keskustelu tuli yhä perinpohjaisemmaksi.

    Venäjän köyhälistö ei ole tehnyt Suomelle, sanoi vartijani, pahaa,
    eikä Venäjän köyhälistö niinmuodoin myöskään ole Suomen vihollinen.
    Eivät myöskään venäläiset herrat ole sortaneet suomalaista työmiestä
    siinä määrin kuin meidän omat herramme. Bobrikoffista esim. oli
    suomalaiselle työmiehelle vain hyötyä, sillä hänen avullaan suomalainen
    työmies pääsi vapaaksi asevelvollisuuskurjuudesta. Olen oleskellut
    myöskin Ruotsissa ja siellä olen monen ruotsalaisen työläistoverin
    kanssa kohottanut maljan Bobrikoffin kunniaksi. Tämä tapahtui
    maailmansodan puhjetessa, jolloin ruotsalainen työväki mobilisoitiin ja
    jolloin pidettiin mahdollisena Ruotsinkin joutumista maailmansotaan.
    Tällöin sanottiin Ruotsissa yleisesti, että on se Bobrikoff sentään
    ollut teille Suomen työläisille korvaamaton mies.

    — Mutta kuinka on teidän oma laitanne. Tehän myönnätte itse
    turvautuneenne venäläisiin pistimiin. Näihin venäläisiin pistimiin
    turvauduitte te päästäksenne maassa valtaan. Te olette siis käyttäneet
    kaikkia niitä keinoja kuin porvaritkin. Te turvauduitte venäläisiin
    aseihin, joita olitte hankkineet jo marraskuun suurlakon aikana. Tämän
    tiedän hyvin, sillä jo marraskuussa 1917 minut pidättivät Seinäjoella
    venäläisillä kivääreillä aseistetut suomalaiset punakaartilaiset.
    Teidän turvautumisenne Neuvosto-Venäjään on ehkä selitettävissä siten,
    että Neuvosto-Venäjällä on vallankumouksellinen hallitus, jonka te
    luulette ajavan sosialistisia päämääriä, mutta tällä kertaahan te
    ainakin olette taistelemassa maailman porvarillisimman valtion armeijan
    riveissä. Luuletteko esim. että Britannian hallitus olisi kovin
    suurella säälillä kohdellut kapinallisia, jotka olisivat ryhtyneet
    aseisiin sitä vastaan ja hajoittaneet sen parlamentin samalla tavalla
    kuin te olette Suomessa tehneet.

    — Emme tahdo puolustaa Englanninkaan porvaristoa, emmekä taistele
    senkään puolesta, mutta tällä kertaa on meillä yhteiset vihamiehet, mm.
    Suomen ja Saksan porvarit. Te luulette, että saksalaiset ovat
    ihmisystävyydestä tulleet auttamaan Suomen porvareja, mutta näin ei ole
    asian laita. Saksalaiset ovat valloittaneet Suomen suomalaisten omalla
    avustuksella. Heidän tarkoituksensa on säilyttää se alusmaanaan,
    olkoon, että sille annetaan muodollinen itsenäisyys ja Suomen porvarit
    tulevat pian huomaamaan, että he ovat joutuneet saksalaisten porvarien
    käskyläisiksi.

    — En ymmärrä suurpolitiikkaa, enkä tosiaankaan tiedä, mitä syytä
    saksalaisilla on ollut astua Suomen mantereelle, mutta pyytäisin kysyä
    teiltä, luuletteko tosiaan, että englantilaiset, jos he ottavat
    haltuunsa Suomen, tulevat työskentelemään yhdessä Suomen työväenluokan
    kanssa? Eivätköhän silloinkin vain nuo kirotut Suomen herrat tule
    väliin, sillä oikeastaanhan eivät nämät suomalaiset työväen sortajat
    ole mitään muuta kuin englantilaisen pääoman käskyläisiä. Suurin osa
    suomalaisesta puutavarasta menee Englantiin ja suurin osa suomalaisten
    porvarien niin paljon puhutuista rikkauksista on kotoisin sieltä. Minä
    luulen, että englantilaiset mieluummin ryhtyvät, kuten ennenkin,
    yhteistyöskentelyyn suomalaisten porvarien kuin suomalaisten
    sosialistien kanssa.

    Tällaisia mietteitä jatkui, kunnes aamutuimassa vähäksi aikaa
    torkahdin. Pian olikin jo aika siirtyä rannassa odottavaan laivaan,
    joka läksi meitä viemään Koutajärven yli.

    Sijoituimme höyrylaivaan, joka oli Koutayhtiön entinen
    tukinhinaaja-alus. Sillä Koudan kylässä eli kauppalassa Koutajoen
    suussa on suuria sahalaitoksia, joihin on tuotu paljon puita Suomenkin
    puolelta. Laiva, johon astuimme, oli nimeltään ”Alvar” ja olin siitä
    hyvin usein kuullut ennen puhuttavan. Olin nimittäin Lapissa
    metsänhoitajana ollessani tutustunut pariin ruotsalaiseen
    puutavaramieheen, jotka olivat olleet juuri mainittua Koutayhtiötä
    perustamassa. Koko tämä komea yhtiöhomma oli viettänyt ensimmäiset
    aitovenäläisellä ja -ruotsalaisella loistolla ja päättyi
    niin surkeasti, että yhtiön perustajilla Ruotsiin saavuttuaan oli
    taskussaan yhteensä 35 äyriä. Myöskin tällä ”Alvar” laivalla oli tehty
    monta remuavaa huviretkeä; sen peräsalongissa oli kaikunut
    balalaikaorkesterin soitto ja pietarilaiset hempukat olivat siellä
    nostaneet huulilleen monta lasia, joissa oli helmeillyt krimiläinen
    sampanja. Kuullessani siellä yksinäisessä asunnossani Lapin perukoilla
    ruotsalaisten puutavaramiesten kertomuksia kaikesta siitä ”ihanasta”
    elämästä, mitä täällä Koutajärven rannoilla oli vietetty, olin monasti
    ajatellut, miten hauskaa olisi päästä erämiehen yksitoikkoisen elämän
    vaihteluksi kerran retkeilemään Koutajärvelle eritoten heidän
    mainitsemallaan ”Alvar” laivalla.

    Astuessani nyt tämän uneksitun satulaivan kannelle huomasin kuitenkin,
    että ajan järkkymätön käsi oli sitä, niinkuin minuakin, säälimättömästi
    pidellyt. Laiva oli, kuten sanottu, muuttunut hinaaja-alukseksi. Sen
    salongeista olivat samettisohvat hävinneet, ja kun kurkistelin kannelta
    peräsalonkiin, näin siellä ainoastaan hyvin pahan näköisiä
    höyläämättömistä laudoista kyhättyjä penkkipahasia. Mutta vielä
    enemmän herättivät huomiota ne matkustajat, joita tässä ennenmuinoin
    niin komeassa salongissa oleskeli. Siellä virui penkeillä ja lattioilla
    joko luonnottomasti laihtuneita tai naamaltaan pahoin pöhöttyneitä,
    ihonväriltään vihreitä ”spitaalisia”, — joksikin sellaiseksi tautia
    ensin luulin. Hyvin pian muistin kuitenkin, että kysymyksessä
    oli keripukki, jota yleisesti esiintyy varsinkin pohjoisilla
    leveysasteilla, epäsuotuisten terveydellisten olojen aiheuttamana.
    Tauti esiintyy, kuten tunnettanee, väsymyksenä ja yleisenä heikkoutena,
    iho käy harmaankalpeaksi, kipuja ilmenee niveliin, ikenet käyvät
    helliksi ja turpoavat, vuotavat helposti verta ja käyvät märkää
    tekeville haavoille alttiiksi ja ilkeä löyhkä leviää suuhun.

    On selvää, ettei näiden sairaiden näkeminen ollut omiansa kovinkaan
    sotavangin mielialaa kohottamaan. Sillä vaikka keripukki ei olekaan
    mikään sanan varsinaisessa merkityksessä tarttuva tauti, on sillä
    kuitenkin taipumus joukkolevenemiseen, siellä missä sille olosuhteet
    ovat suotuisat, ja silloin se ilmestyy terveisiin ihmisiin. Kun tauti
    kerran on päässyt leviämään, on sitä sangen vaikea estää ja se käy
    kovin tuhoisaksi. Aniharvoin ihminen keripukista täysin paranee, vaan
    se jättää jälkeensä arpia ja taipumuksen helposti kylmettyä sekä saa
    aikaan ravintohäiriöitä. Varsinkin Helsingistä tulleelle, huonosti
    ravitulle henkilölle, jollainen minäkin olin, oli tauti hyvin
    vaarallinen.

    Sen kauemmin ei minun kuitenkaan tarvinnut antautua tällaisiin
    surullisiin kuvitteluihin, sillä ihana matkareitti oli omiaan
    kiinnittämään mieltä hauskempiin asioihin. Oltiinhan nyt kuuluisalla
    Koutajärvellä, jonka tiesin olevan n. 40 km pituisen ja 15-30 km
    leveän. Sen suuruudesta ei matkustaja kuitenkaan ensi silmäyksellä saa
    mitään käsitystä, sillä järvi on hyvin saaririkas. Koutajärvessä
    sanotaan olevan 1000 saarta, todellisuudessa niitä lienee ainoastaan n.
    350. Sen rannat ovat asumattomia ja ainoastaan sen länsipäässä on
    Järvenpää-niminen kylä. Mutta tukkiliikkeen vuoksi on järvellä sentään
    aina ollut liikettä, sillä sen kautta kuljetetaan aina Suomesta asti
    tuotuja puita Koutajoen suuhun. Huomattava nähtävyys on myöskin
    Kallikorvan tunturi, joka kuumottaa Koutajärven länsipäässä.

    Oli siinä monia kauniita kalliorantoja ja varsinkin hivelivät silmää
    korkeat kalliorantasaaret, jotka kasvoivat neitseellisen koskematonta
    metsää ja joissa kenties voisi löytyä arvokkaita mineraaleja. Erämaan
    vaikutusta lisäsi sekin, että siellä täällä näkyi savuja metsäpaloista,
    jotka tähän aikaan täällä saivat rauhassa tehdä tuhojaan Kannelle minua
    puhuttelemaan ilmestyi myöskin Englannin armeijan luutnantti,
    suomalainen Primus-Nyman. Keskustelumme kävi sangen tuttavallisesti,
    olimmehan molemmat suomalaisia ja varsinkin Nymanilla näytti olevan
    sangen paljon seikkailuja ja kirjavia vaiheita takanaan. Selvää oli,
    ettei tilanne ollut sellainen, että keskustelu olisi voinut tulla
    avomieliseksi, ja ainakin minä tunsin itseni jonkunverran katkeraksi,
    mutta varmaa on että Nymanin ystävällisyys teki minuun sangen hyvän
    vaikutuksen. Hän ilmoitti, että meitä vankeja tullaan kohtelemaan hyvin
    ja lupasi pyytää Suomen lähettilästä Englannissa ilmoittamaan minun
    omaisilleni, että olin hengissä. Suomen edustajana Englannissa oli
    tähän aikaan tohtori Holsti, johonka minä olin tutustunut hänen
    kamaritoimituskunnan päällikkönä ollessaan ja joka m.m. oli avustanut
    minua eräälle tutkimusmatkalle Lappiin. Myöskin Nyman tunsi Holstin
    aikaisemmilta ajoilta. He olivat nimittäin aikaisemmin oleskelleet
    yhdessä Englannissa. Nymanilta sain myöskin kuulla, että Holsti nauttii
    Englannissa suurta arvonantoa ja että Holstin ansiota oli suureksi
    osaksi se, että m.m. Ranska oli saatu heti tunnustamaan Suomen
    itsenäisyys.

    Nyman piti hyvin suurena tyhmyytenä sitä, että suomalaiset olivat
    maailmansodassa liittyneet Saksan puolelle. Jo maailmansodan puhjetessa
    oli näet liittolaisvalloille selvä, että sota tulisi myöskin
    vaikuttamaan Venäjän valtakunnan hajaantumiseen ja Ranska samoinkuin
    Englantikin katsoi suosiollisesti Suomen itsenäisyyspyrkimyksiin.
    Liittolaisvaltojen mielialaa suosiollisemmaksi saadakseen olivat
    Primus-Nyman ja muutamat muut suomalaiset henkilöt koettaneet
    aikaansaada suomalaista legionaa Belgian rintamalle. Tämä sankarillisen
    Belgian riveissä taisteleva suomalainen legiona olisi Primus-Nymannin
    mielestä sopinut pienen itsenäisen Suomen symbooliksi. Suomalaisten
    esiintyminen saksalaisten riveissä maailmansodassa tulee varmasti,
    senjälkeen kuin Saksa on hävinnyt, rauhankeskusteluissa aiheuttamaan
    suomaisille vaikeuksia. Jo tästä syystä katsoi Nyman Suomelle
    hyödylliseksi, että suomalaisia taistelee myös liittoutuneiden
    riveissä.

    Minä puolestani en pitänyt liittoutuneiden voittoa varmana. Olihan
    Saksa tehnyt erikoisrauhan Venäjän kanssa ja minun mielestäni vapautui
    Saksalta täten itäiseltä rintamalta enemmän joukkoja kuin
    amerikkalaiset ensi hätään ennättäisivät rintamalle tuoda ja tämän
    vuoksi pidin mahdollisena, että saksalaiset suurella rynnäköllä
    voisivat musertaa liittolaisten läntisen rintaman. Mainitsin myöskin
    saksalaisten kiitetyn yksimielisyyden ja horjumattoman voitontahdon.
    Tällöin sain kuulla, että Saksan armeijassa vallankumouksellisella
    liikkeellä on sangen voimakas jalansija, ja että liittoutuneet tätä
    nykyä hyvin suuressa määrin taistelevat lentolehtisillä, joita
    lentokoneista levitetään saksalaisiin juoksuhautoihin. Saksan armeija
    on sangen tyytymätön armeijassa vallitsevaan preussilaiseen kuriin ja
    juopa päällystön ja sotilaiden välillä on sangen suuri. Korkeimman
    päällystön muodostaa aatelisto, joka on saavuttanut asemansa
    sukuperänsä nojalla ja joka ei ole tehtävänsä tasalla. Töykeään
    kohteluun ja kaikenlaiseen tarpeettomaan kunniantekoon ja kumarteluun
    ei siksi valistunut kansa kuin Saksan pitemmäksi aikaa voi alistua.
    Preussilaisuus ja kaiserismi tulee murskaamaan Saksan armeijan aivan
    yhtähyvin kuin liittoutuneiden aseet.

    Suomi on tehnyt suuren tyhmyyden siinä, että se on armeijansa
    muovaillut saksalaiseen malliin ja koettaa noudattaa preussilaista
    sotilaskuria. Paitsi sitä, että tällainen yliolkainen miehistön kohtelu
    ei tule soveltumaan suomalaiselle luonteelle, on otettava huomioon
    myöskin se seikka, ettei Saksan armeija teknillisessä suhteessa enään
    ole liittolaisten armeijan tasalla. Sodan alkaessa oli Saksa kaikin
    puolin paremmin varustautunut kuin liittoutuneet, mutta sen tuloksen
    minkä saksalaiset olivat saavuttaneet 30 vuodessa, oli ranskalainen,
    amerikkalainen ja englantilainen nero saavuttanut 3 vuodessa. Ja tätä
    nykyä on länsirintamalla liittoutuneilla paljon parempi aseistus ja
    taisteluvälineistö kuin saksalaisilla. Saksalaiset eivät enään voi
    kyetä rintamillaan etenemään.

    Tämän tapaista oli keskustelumme ja myöntää täytyy, että mielipiteeni
    saksalaisten voittamattomuudesta, johon Helsingistä lähtiessäni olin
    ehdottomasti luottanut, alkoivat jonkunverran horjua. Se isänmaallinen
    innostus ja ihailu, jonka jääkäriliike minussa oli aiheuttanut ja ne
    sankariteot, jotka jääkärit olivat tehneet, saivat kuitenkin aikaan,
    etten voinut uskoa liittoutuneiden voittoon. En halunnut ryhtyä
    pitempiin väittelyihin, varsinkin kun oli kysymyksessä asioita, joihin
    ei kumpikaan voinut tuoda mitään konkreettisia näkökohtia, ja niin
    aloimme vähitellen siirtää keskustelua muille aloille. Johdin siis
    keskustelun Suomen oloihin ja meillä riehuneeseen kansalaissotaan.
    Erikoisesti huomautin Nymanille siitä, että niihin kertomuksiin, mitä
    tänne saapuvilta punapakolaisilta saadaan kuulla Suomen oloista, ei ole
    luottamista. Huomautin myöskin siitä, että saksalaisiin turvautuminen
    oli tapahtunut äärimmäisessä hädässä ja varsinkin siitä syystä, ettei
    tahdottu syöstä Suomea siihen surkeuteen, mikä olisi kehittynyt, jos
    kansalaissota olisi saanut jatkua yli kesän. Sehän olisi merkinnyt
    täydellistä kurjuutta ja nälkää.

    Mainitsin myöskin Svinhufvudin antamaa julistusta, joka Helsingin
    valloituspäivänä levitettiin, ja jossa nimenomaan huomautettiin Goltzin
    julistus, etteivät saksalaiset tule Suomeen valloittajina. Sitäpaitsi
    huomautin, että Suomessa olevien saksalaisten joukkojen ylipäälliköllä
    ei ole korkeampaa sotilasarvoa kuin suomalaisten joukkojen
    ylipäälliköllä, vaan päinvastoin.

    Tähän Nyman huomautti että suomalaiset itse aikoinaan tulevat
    huomaamaan, että heille tästä n.k. saksalaisesta avusta on ainoastaan
    haittaa, vaikka hän toivoi että tämä haitta jäisi niin pieneksi kuin
    mahdollista. Mitä taas kansalaissotaan tulee, niin arveli hän, että se
    ei olisi ollut välttämätön. Sanoi, että monet kerrat oli koetettu saada
    aikaan sovitteluja valkoisten ja punaisten kesken. Kaikki sovittelut
    olivat kuitenkin rauenneet valkoisten vuoksi, koska he eivät halunneet
    keskustella kapinallisten kanssa. Huomaa aivan selvästi että Suomen
    n.k. sivistynyt luokka on liian byrokraattista ja että siinä löytyy
    hyvin paljon käsityksiä, jotka ovat ominaisia venäläiselle
    byrokratialle. Tämä ei ole oikeastaan ihmekään, sillä Suomen johtavat
    piirit ovat aina itse asiassa olleet Venäjän byrokratian palvelijoita.
    Suomen ylhäisön tavat ja katsantokanta ovat hyvin suureksi osaksi
    kotoisin Venäjän hovipiireistä.

    Tunnin laivamatkan kuluttua aloimme saapua matkamme päämäärään.
    Koutayhtiön saha näkyi jo järven päässä eikä kestänyt kauan ennenkuin
    laivamme laski laituriin. Laivan peräsalongissa olevat sairaat astuivat
    tai kannettiin maihin, jossa odotteli suuri joukko kalpeita ja
    viheriänaamaisia keripukkipotilaita. Paitsi sotilasvartiostoa, ei
    laiturilla mielestäni näkynyt ainoatakaan tervettä ihmistä. En tiedä
    liioittelinko näkyä, oudon mielentilani vuoksi, vai totuinko myöhemmin
    näkemään näitä laihoja naamoja, joka tapauksessa tekivät ne minuun
    silloin niin kaamean vaikutuksen, että mielessäni annoin tälle
    paikkakunnalle nimen ”spitaalisten laakso”.