Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    Yhdestoista luku.

    Heikki Alavan jälkiselvitys.

    ”Luulenpa, että minun on kerrottava kuin mikäkin romaaninkirjoittaja”,
    alotti Heikki Alava, tarjoten sikarin. ”Tämä suureksi kehuttu maailma
    on sittenkin varsin pieni ja kohtalon tiet ovat ihmeelliset.

    Kuvittelehan: maaliskuussa vuonna 1918, armon keinuu kaukana
    eteläisellä merellä pieni laiva. Se ei ole paljoa suurempi tavallista
    hinaaja-alusta, mutta on muodoltaan erikoinen, erittäin kuperakylkinen,
    pysyäkseen paremmin aalloilla. Masto on korkea ja sen huippuun on
    kiinnitetty tynnyri tähystäjän olinpaikaksi. Kannella on suusta
    ladattava, omituisen mallinen kolmen tuuman kanuuna ja pari voimakasta
    höyryvintturia. Asiantuntija on heti selvillä siitä, että kysymyksessä
    on valaanpyyntilaiva.

    Meri on syksyisen kalsea ja lyijynharmaa — eteläisellä
    pallonpuoliskolla vastaa maaliskuu syyskuuta — ja kaukana hohtaa
    lumihuippuisia vuoria. Ollaan Etelä-Georgiassa, norjalaisen
    pyyntisataman Oceanin edustalla; mutta pyyntikausi lähenee loppuaan ja
    miehet ovat haluttomia ja uupuneita.

    Laiva kulkee hiljalleen merta kohti kohtalaisessa aallokossa. Valaat
    ovat vähentyneet, ei ole juuri toivoa saaliista; tähystäjä on kuitenkin
    tynnyrissään ja kanuunan viereen on tuotu kymmenkunta harppuunaa, noin metrin
    pituista, satasen kiloa painavaa rautaesinettä ja muutamia
    kranaatteja.

    On kuljettu monta tuntia tapaamatta ainoatakaan valasta, ja täällä, 54 asteella
    eteläistä leveyttä, alakuloiset miehet muistelevat kaukaista
    kotimaataan, kun tähystäjä äkkiä antaa merkkejä. Näemme edessämme
    keskikokoisen sillivalaan, n.s. muurahaiskarhun, jota on tavattoman
    vaikea pyytää sen vuoksi, että se uidessaan tekee nopeita,
    aavistamattomia mutkia, eikä päästä lähelleen. Harppuuna työnnetään
    kuitenkin kanuunaan, keihäänterän muotoinen kranaatti ruuvataan sen
    päähän; valasköysi, n.s. etujuoksija, kiinnitetään harppuunan raksiin
    ja laivan päällikkö, ampuja, asettuu paikoilleen.

    Ajoa kestää tunnin, kaksi, mutta valas ei päästä ampumamatkan päähän.
    Tähystäjä seuraa sen liikkeitä ja ohjaa laivaa; joka ainoan miehen
    huomio on kiinnittynyt valaan liikkeisiin. Ampuja kynsii korvallistaan
    ja sadattelee kauhistuttavia rivejä, kunnes muuan mies voimakkaasti
    riuhtaisee häntä kädestä ja osoittaa sormellaan merelle, miltei
    taaksepäin. Ampuja käännähtää, luimauttaa mieheen julman katseen
    rypistyneiden kulmiensa alta, mutta huomaa samassa korkean suihkun
    nousevan osoitetulta suunnalta. Kaskelotti! Kaskelotti siellä puhaltaa,
    siitä ei epäilystäkään! Ja kun kaskelotti kerran nousee puhaltamaan,
    viipyy se paikoillaan siksi kauan, että sen miltei aina saa. Laivan
    suunta muuttuu heti ja ampuja kiittää kiroillen ’peijakkaan
    suomalaista, jonka silmät itse hiisi aina kääntää saalista kohti’, —
    mikä ’peijakkaan suomalainen’ ei kuitenkaan ollut kukaan muu kuin
    vähäpätöinen ystäväsi Heikki Alava.

    Kuinkako olin joutunut Etelä-Georgin jäävuorten sekaan?... Maltahan,
    kerron ensin, mitä valaalle tapahtui. Laiva läheni lähenemistään tuota
    suurta eläintä, joka mistään välittämättä jatkoi ruiskutustaan. Näimme
    ampujan tähtäävän ja pidätimme henkeä... Nyt hän veti liipaisimesta...
    Pamaus...! Harppuuna lensi tykin suusta etujuoksijaköyden kiitäessä
    viuhuen mukana... Seuraavassa tuokiossa se oli uponnut valaan selkään
    ja muutamien sekuntien kuluttua kuului toinen pamaus, kun kranaatti
    räjähti valaan ruumiissa... Peto kiiti syvyyteen veden kuohuessa sen
    pyrstön tiessä kuin valtaisessa kattilassa ikään. Valasköysi purkautui
    suristen, miehiä riensi jarruihin pidättämään sen kulkua, laiva vapisi
    kuin kaarnavenhe ja kulkeutui valaan mukana, vaikka kone pantiin
    käymään taaksepäin. Vähitellen valas väsyi, pysähteli hengittämään. Se
    antoi jo myötä, kun höyryvintturi kiskoi sitä lähemmäs. Vihdoin puhalsi
    se korkean veriruiskeen ilmaan, lakkasi vastustamasta ja oli tuota
    pikaa laivan kupeella. Se kellotti nyt selällään, sen kylkeen
    pistettiin ilmakeihäs, jonka onttoa vartta pitkin pumpattiin ilmaa sen
    nahan alle, jotta se ei vaipuisi pohjaan. Häntäraudoilla katkottiin
    pyrstön ohuimmat osat, jotta tuuli ei pääsisi niihin vastaamaan,
    ilmakeihäs vedettiin pois ja reikä tukittiin tervatampuilla. Nyt
    kiinnitettiin valaaseen mahtava poiju, etujuoksijaköysi katkaistiin,
    annettiin eläimen jäädä ajelehtimaan ja lähdettiin uudestaan äskeistä
    sinivalasta tavoittamaan... Oli myöhäinen, pimeä , kun laivamme
    vihdoin saapui satamaan, hinaten perässään kahta suunnatonta valasta
    kuin mitäkin lastiproomua.

    Uupuneena myöhäisen ajankin vuoksi olin juuri menossa hyttiini
    makuulle, kun soutuvene laski laivamme kylkeen ja muuan suomalainen,
    jota tavallisesti sanottiin vain Janneksi ja joka palveli matruusina
    toisella pyyntilaivalla, tuli minua tapaamaan. Janne oli kotoisin
    Turusta, oli käynyt viisi luokkaa lyseota ja sen jälkeen purjehtinut
    maita mantereita. Olin päällimmittäin tuntenut hänet jo Suomessa, ja
    täällä olimme tulleet ystäviksi. Minua ihmetytti, mitä asiaa hänellä
    mahtoi olla minulle näin myöhään.

    — Olen sinua kovasti odotellut, — hän sanoi, kun olimme sytyttäneet
    rasvalampun. — Aivan äsken tuli norjalainen laiva Buenos Airesista
    hakemaan pois niitä, jotka lähtevät kotiin talven tullen. Se toi postin
    mukanaan. Ja katsohan, mitä tässä sanotaan.

    Hän veti englantilaisen lehden povestaan ja osoitti muuatta uutista.
    Kumarruin lukemaan:

    ”Meille sähkötetään Vaasasta, että Suomessa on työväenpuolue
    väkivallalla ottanut hallitusvallan käsiinsä. Maa on ilmi kapinassa. Se
    on jakautunut kahteen puolueeseen, valkoisiin ja punaisiin. Vanha
    hallitus on paennut Vaasaan, joka on valkoisten hallussa. Kenraali
    Mannerheim on ottanut käsiinsä valkoisten päällikkyyden; punaisia
    auttavat venäläiset bolshevikit. Kapina tietää ilmi sotaa Venäjän
    kanssa. Valkoiset toivovat Saksan apua. Sanotaan, että suomalainen jääkäripataljoona,
    joka on Saksassa taistellut Venäjää vastaan, on
    lähetetty kotimaahan.”

    Näepäs, kuinka elämä on kummallista! Kuka olisi uskonut, että ystäväsi
    Heikki Alava sai maaliskuun lopulla ensimmäisen viestin Suomen vapaussodasta
    kaukaisen Etelä-Georgian valaanpyyntisatamaan... Lehti
    oli helmikuun alkupäiviltä ja minä luin uutisen yhä uudestaan ja
    uudestaan. Ja selvää on, ettei minulla, enempää kuin Jannellakaan,
    ollut enää mitään rauhaa. Meitä poltti Suomeen. —

    Tämän samaisen Jannen seurassa minä olin Etelä-Georgiaan tullutkin. Kun
    silloin, tohtori Walderin kanssa Suomesta palattuani, hyppäsin
    saksalaisen vakoojakonttorin ikkunasta ulos ja pakenin pohjoista kohti,
    en tietenkään ollut selvillä, minne mennä. Sivuutin Norjan rajan, mutta
    minulla ei ollut passia, joka olisi oikeuttanut matkustamaan Norjassa.
    Pelkäsin takaa-ajajia, ja minulla oli syytä heitä peljätä. Tunsin
    liiankin hyvin saksalaisen vakoojajärjestön järkähtämättömyyden, jos
    milloin tuli rankaisu tai kosto kysymykseen, ja minun hallussani oli
    salaisuus, jonka tärkeys liiankin hyvin oivallettiin. Kuljin eteenpäin
    alituisen levottomuuden vallassa. Jokaisessa vastaantulijassa vainusin
    vakoojaa, jokaisessa pimennossa odotin tikarinpistoa suoraan sydämeeni.
    Kuitenkin olin kaiken aikaa täysin selvillä siitä, että minun nyt oli
    päästävä saksalaisista niin kauas kuin mahdollista, ja rauhallisesti
    odoteltava sodan päättymistä.

    Kyllästyneenä samoiluun, nousin eräällä asemalla Narvikin junaan. Mutta
    rauhaa en saanut. Lähettyvilleni asettui kaksi miestä, jotka salavihkaa
    tarkastelivat minua. Sydäntäni kuristi. Luulin joka hetki, että
    passiani tultaisiin kysymään, että minut vangittaisiin ja
    lähetettäisiin takaisin saksalaisten käsiin. Voi olla, että luulottelin
    jännityksen vaikutuksesta, mutta tosiaankin uskoin olevani vakoojien
    ympäröimä, enkä tänäkään päivänä tiedä, oliko asianlaita niin vai ei.
    Mitä lähemmäs Narvikia tultiin, sitä tukalampi minun tuli olla.
    Kuvittelin elävästi, että Narvikin asemalla kiinnijoutumiseni
    välttämättömästi tapahtuisi. Kunnes levottomuuteni kävi niin suureksi,
    että eräällä kohtaa — juna kulki silloin ylämäkeä ja hieman hiljemmin
    — nousin paikaltani, astuin veltosti ja haluttoman näköisenä
    pesuhuonetta kohti, mutta heti, kun ovi oli sulkeutunut jäljessäni,
    hyppäsin hetkeäkään arvelematta junasta tiepuoleen. Tein kyllä pari
    komeata kuperkeikkaa, mutta en kuitenkaan loukannut itseäni. — Illan
    tullen ehdin jalkapatikassa ja varovasti kaarrellen Narvikiin.

    Poikkesin muutamaan merimieskapakkaan, ensi kädessä saadakseni ruokaa,
    mutta myöskin kuullakseni, olisiko minulla mahdollisuutta päästä
    meritse jonnekin, ja juuri tässä kapakassa tapasin Jannen. Hän tunsi
    minut ja tuli tervehtimään; minä puolestani ensin säpsähdin enkä
    muistanut hänestä mitään, mutta vähitellen hänen piirteensä palasivat
    mieleeni ja minä aloin tulla avomielisemmäksi. Minullahan oli
    rahaa, noista kivistä saatua, kuten muistanet. Vein siis Jannen
    yksityishuoneeseen, kestitsin häntä parhaani mukaan ja uskoin hänelle
    huoleni. Sanoin, ettei omallatunnollani ollut mitään rikosta, vaan että
    olin lähtenyt Suomesta ryssiä pakoon ja kuljeskelin nyt ilman passia,
    etsien jotakin turvapaikkaa. Ja silloin, Jannen ehdotuksesta,
    päätettiin yrittää, enkö minäkin pääsisi mukaan valaanpyyntimatkalle
    Etelä-Georgiaan, jossa Janne oli ennenkin käynyt ja jonne hän taas oli
    pestautunut. Soudimme norjalaiselle laivalle, joka parin päivän päästä
    oli lähdössä tuolle pitkälle matkalle, Janne esitti asiani kapteenille,
    ja kun minulle, rahojeni vuoksi, palkkakysymys ei ollut kaikki
    kaikessa, lupasi ystävällinen kapteeni, jolle kerroin ihan hirvittäviä
    juttuja ryssien vainosta, järjestää paperini ja ottaa minut mukaan.

    Niin kului joulu-aika — eteläisen pallonpuoliskon kesä-aika —
    ahkerassa valaanpyynnissä napameren äärillä. En uskaltanut kirjoittaa
    kotiin, enkä antaa mitään tietoja itsestäni, kun pelkäsin kirjeitteni
    kautta saattavani omaiseni ryssien vainon alaiseksi, vieläpä
    mahdollisesti päästäväni saksalaiset taka-ajajani uudelleen jäljille.
    Oli tullut maaliskuu, etelän syksy. Pyyntikausi oli päättymässä ja
    miehet ikävöivät kotiin. Vain muutamia jäi saarelle yli talven,
    vartioimaan pyyntisatamien rakennuksia ja laitoksia. Ja näiden harvojen
    joukkoon olin minäkin halunnut jäädä, koskapa minulla ei ollut
    muutakaan täysin turvallista pakopaikkaa.

    Etelä-Georgiaan tulee posti perin harvoin ja aivan sattumoisin. Matka
    on pitkä, sanomalehdet ja kirjeet ovat perille saapuessaan
    vanhentuneita. Olin kuitenkin, mikäli mahdollista, seurannut
    maailmansodan päätapahtumia. — Ja nyt, äkkiarvaamatta, toi laiva, joka
    oli tullut noutamaan pyyntimiehistöä, sen yllättävän uutisen, että
    isänmaani oli ilmi sodassa ja jääkärit, asetoverini, palaamassa
    kotimaahansa taistelemaan vapauden puolesta. On selvää, että kaikki
    haluni jäädä talvehtimaan saarelle oli samassa hetkessä pois
    pyyhkäisty. Siitä ei enää edes puhuttu. Me pohdimme vain Jannen kanssa,
    millä keinoin kaikkein nopeimmin voisimme selviytyä Suomeen.
    Kumpaisessakin kyti voimakas halu päästä mukaan taistelutantereelle.

    ”Jos minä nyt”, jatkoi Alava sikaarinsa sytyttäen, ”yksityiskohtaisesti
    kertoisin kaikki ne mutkat ja vaiheet, jotka oli koettava, ennenkuin
    taival Etelä-Georgiasta Suomeen oli katkaistu, taitaisit hyvinkin
    rustata niistä jännittävän merikertomuksen, ’kotiutuvan merimiehen
    seikkailut’, tai jotain sinne päin. Ne saanevat nyt kuitenkin jäädä,
    eiväthän ne tähän juttuun sen lähemmin kuulukaan. Taitaa riittää, kun
    sanon, että saavuin Suomeen paria päivää ennen tohtori Walderin
    kuoleman.

    Saavuin Suomeen Haaparannalta käsin maitse, ja oli suorastaan siunattu
    asia, että älysin tiedustella Oulussa jääkäri Poron olinpaikkaa,
    ennenkuin lähdin etelään päin. Tiesin niin vähän asiain yleisestä
    kulusta ja tilasta, että pidin viisaimpana antaa Poron perehdyttää
    itseni päätapahtumiin, hän kun tiesi minunkin vaiheistani enemmän kuin
    yksikään muu. Samalla olin peräti varovainen. Saksalaiset olivat nyt
    maassa, he melkein isännöivät täällä; minun oli siis varottava
    joutumasta heidän käsiinsä, mikäli halusin yhä säilyttää salaisuuteni
    yksinomaa Suomea varten.

    Poro oli kalpea ällistyksestä kun tapasin hänet Tampereella.

    — Taivasten tekijä! Olethan kuitenkin elossa sinä jumalan mieliharmi
    — hän huudahti kätensä ojentaen.

    — Miksikä minä en olisi, koska olet sinäkin, sodassa mukana ollut.
    Terveisiä etelänavalta.

    Mutta äkkiä Poro muuttui vakavaksi, vilkaisi varovasti ympärilleen, ei
    puhunut sen enempää, vaan jätti työnsä siihen paikkaan ja lähti viemään
    minua asuntoonsa.

    Kun olimme päässeet lukittujen ovien taakse, alotti hän kiihkeästi:

    — Kuulehan, mies! En tahdo tässä ruveta ruikuttamaan, mihin tuhannen
    pinteeseen sinä jätit minut, karatessasi silloin Haaparannassa
    etappitoimiston ikkunasta. Tietysti arveltiin minun tietävän sinun
    salaisuutesi ja olevan selvillä kauppias Baumin henkilöllisyydestä.
    Vähältä piti, etteivät sulkeneet minua tyrmään. Mutta meikäläisiltä
    postimiehiltä saatiin kyllä tietää, että olit lähettänyt kirjeitä
    Suomeen ja niitä on nyt etsitty. — Ja sitten et ilmoittanut niin
    hiiren hiiskausta itsestäsi! Mitä se semmoinen on? Luulimme lopulta
    kaikki, että olet menettänyt henkesi tai joutunut saksalaisten käsiin.
    Nyt sodan aikana ovat saksalaiset ilmoittaneet isällesi, että sinä olet
    kaatunut jollakin vakoilumatkalla Venäjän rajalla, ja udelleet häneltä,
    oletko jättänyt hänen säilytettäväkseen mitään papereita. Aluksi en
    ensinkään uskonut tuohon juttuun. Mutta sitten kertoi isäsi, että
    tohtori Walder oli Norjasta käsin tiedustellut osoitettasi, ja silloin
    minä aloin pelätä pahinta, jos kerran Walderkaan ei tiennyt sinusta
    mitään, silloin saattoi todellakin olla huonosti kanssasi. Ehkä
    todellakin olit karatessasi palannut Suomeen ja täällä joutunut tuhon
    omaksi. — Saksalaiset isännöivät nyt täällä ja minä olen katsonut
    parhaaksi tyystin vaieta. Mutta varovaisuuteen minä sinua neuvoisin.
    Kirottua salaisuuttasi etsiskellään yhä, minun luullakseni.

    — Isältänikö tohtori Walder on minua kysellyt?

    — Ei, morsiameltasi.

    Vavahdin ajatellessani Annaa. Saksalaiset olivat syöttäneet hänelle
    uutisen kuolemastani ja siten kenties saaneet hänet luovuttamaan
    paperin, jonka kerran olin hänelle lähettänyt. Ja tohtori Walder parka!
    Hänen kai oli onnistunut puikkia Norjaan vainoojiaan pakoon. Olisipa
    kumma, jos hän lapsellisuudessaan olisi ollut kyllin ovela säilyttämään
    salaisuutensa viekkailta urkkijoilta.

    En saanut enää hetkenkään rauhaa. Oli selvää, että minun nyt oli mitä
    kiiruimmin päästäviä salaisesti tapaamaan Annaa, varottaakseni häntä —
    ellei kaikki jo ollut myöhäistä. Annoin Poron selittää itselleni Suomen sodan
    päävaiheet ja valmistausin aamulla lähtemään Annan luo.

    Kun seuraavana päivänä, uupuneena valvotun yön jälkeen,
    välinpitämättömänä silmäilin junassa sanomalehteä, sattui silmiini tuo
    uutinen, jossa kerrottiin tohtori Walderin äkkiä kuolleen Helsingissä
    ja jättäneen Annalle joitakin papereita. En tiedä koskaan maailmassa
    niin kauhistuneeni. Oletin, että Walder oli surmattu ja pidin varmana,
    että Anna poloinen nyt oli satimessa — ja salaisuuteni luonnollisesti
    saksalaisten käsissä. Muutin suunnitelmaa ja matkustin suoraa päätä
    Helsinkiin, saadakseni selville, oliko Anna vielä siellä.

    Kun muutakaan neuvoa ei ollut, soitin siihen majakotiin, jossa Walder
    oli asunut.

    — Halloo, asuuko neiti Östling vielä teillä?

    — Ei asu.

    — Eikö hän ollut yötä teillä?

    — Ei.

    — Mutta minä luulin varmasti...

    — Hän kävi täällä kyllä illalla, mutta matkusti heti yöjunalla kotiin.

    — Jaha. Kiitos.

    Oli kuitenkin onni, että Anna oli ehtinyt matkustaa. Ainahan
    kruununvouti oli hänen turvanaan kotosalla. — Ja nyt johti
    luonnollisesti minunkin matkani Annan jälkiä pitkin — monestakin
    syystä.

    Olin liian tunnettu kotikaupungissani, näyttäytyäkseni missään,
    uskaltaakseni mistään soittaa Annalle, enkä sitä jostain syystä
    erikoisemmin halunnutkaan. Junan saapuessa perille oli ilta jo. En
    tahdo tässä ruveta runoilemaan tunteistani, mutta arvannet hyvin,
    minkälaisessa mielentilassa minä hiivin sen ikkunan alle, josta kerran,
    syksyisenä yönä, olin raskain sydämin mennyt sisään ja ulos jälleen...
    Oli hiljaista, ei näkynyt ketään. Annan ikkuna oli auki ja minä kuljin
    puitten suojassa sen alle, sydän pakahtumassa, kuten kerran ennenkin...
    Aluksi en kuullut mitään; sitten ovi kävi ja minä sain olla kapteeni
    Schlangenbergin ja Annan keskustelun todistajana.

    Varovasti, hyvin varovasti kohotin päätäni ja silmäsin verhojen läpi —
    vain nähdäkseni Annan kurkoittavan huulensa tuolle kirotulle
    saksalaiselle... Annan, josta kaiken aikaa olin uneksinut, pakoretkeni
    seikkailuissa etelä-meren kipeässä yksinäisyydessä... Hetkeen en
    tiennyt mitä tehdä, missä edes olin. Anna, jonka uskollisuutta olin
    pitänyt lautaa lujempana, petti minua omien silmieni edessä. Eikä yksin
    minua, vaan isänmaansa. Sillä minä näin hänen nyt astuvan laatikolleen
    ja antavan sieltä minun lähettämäni paperin tuolle kirotulle
    kapteenille... Sitten he molemmat poistuivat etehiseen. Kun heitä ei
    kuulunut ulos, päättelin heidän menneen toiseen huoneeseen. Ja yhtäkkiä
    minulle väläyksessä selveni asian todellinen tila: olihan ilmeistä,
    että kapteeni asui kruununvouti Östlingin talossa.

    Sitten tulin katkeraksi, kylmäksi ja välinpitämättömäksi. Minut valtasi
    toimintahalu, joka ei ollut tarkemmin harkittua. Sen enempää
    siekailematta kiipesin Annan ikkunasta sisään — ja tarvitseeko minun
    mainitakaan, kuinka sydäntäni kaihersi muisto siitä kerrasta, jolloin
    varemmin oli kulkenut tätä samaa tietä. Hiivin läpi Annan huoneen
    etehiseen ja kuuntelin... Matalaa, saksankielistä puhetta... Lasin
    kilinää sekoitettaessa. Ilmeisesti siellä valmistettiin liuosta, jolla
    kirjoitus saataisiin näkymään minun salaisessa kirjelmässäni...

    Aikaa ei ollut hukattavissa; ja vaikea minun on selittää, mistä
    vaikutteista oikein toimin. Mielessäni kuohui katkeraa pettymystä,
    ehkäpä kostonhalua, mutta ennen kaikkea palava halu saada käsiini
    tohtori Walderin asiakirjat ja pelastaa salaisuuteni tuolta viekkaalta
    kapteenilta. Nopea suunnitelma syntyi aivoissani. Peräännyin jälleen.
    Annan huoneeseen, kirjoitin varoittavat ja uhkaavat sanat eräälle
    paperipalaselle, asetin sen mahdollisimman näkyvälle paikalle ja
    livahdin jälleen ikkunasta ulos.

    Suunnitelmaani kuului, että kapteenille oli nyt heti soitettava, jotta
    hän lähtisi hetkiseksi tiehensä kruununvoudin talosta. Mutta kuka sen
    tekisi! Minulla ei täällä ollut ainoatakaan toveria, en ollut edes
    yrittänyt ketään tavata... Onneksi muistin rakkaan isä-ukkoni ja
    pistäysin erääseen puhelinkojuun... Ja minulla oli ”tuuria”, sillä sain
    kuin sainkin isän puhelimeen.

    — Tuomari ei nyt säikähtäisi, jos kuuluu kummia, — aloitin varovasti.
    — Ettehän hämmästy... et säikähdä, eikö totta... Minä se vain olen...
    minä vain, isä... Heikki... ja voin hyvin.

    — Hyvä Jumala, — kuului isän vastaus, mutta varsin levollisesti.

    — Nyt ei ole aikaa selittelyyn, isä, se saa jäädä myöhempään.
    Tunnethan minut äänestä?

    — Tunnen, tunnen.

    — Katso nyt kelloasi, isä. Ja kuuntele tarkoin, mitä sanon. Tasan kymmenen minuutin kuluttua
    sinun pitää soittaa sille saksalaiselle
    kapteenille, joka asuu kruununvouti Östlingiliä, saksankielellä,
    ymmärräthän.

    Minä sanelin sitten isälle, mitä hänen oli soitettava: että
    komppaniassa oli sattunut tappelu ja että kapteenin heti oli tultava
    esikuntaan. Isä lupasi täyttää pyyntöni, kyseli, koska tulisin kotiin,
    olisi mielellään udellut yhtä ja toista, mutta tyytyi kuitenkin
    niukkoihin vastauksiini kokeneen kunnianmiehen alistuvaisuudella.

    Ja minä riensin takaisin samaa tietä, jota olin tullutkin. Kiipesin
    jälleen Annan ikkunasta sisään, hiivin etehiseen, kätkeydyin
    kruununvoudin virkahuoneen oven taakse ja odotin henkeä pidättäen...
    Aivan oikein, puhelin kilisi... Vilahdukselta näin Annan, kun häh tuli
    vastaamaan, ja sydäntäni kouristi... Sitten tuli kapteeni puhelimeen,
    kiroili suutuksissaan, koetti tehdä verukkeita, mutta isä hoiti asiansa
    hyvin, koska kapteeni lähti kuin lähtikin... Anna saatteli häntä
    etehiseen ja meni sitten omaan huoneeseensa... Minulla oli edessä
    toiminnan hetki ja sydämeni oli pakahtua jännityksestä.

    Kun olin hiljaa hiipinyt kapteenin huoneeseen, näin rajattomaksi
    ilokseni, ettei mitään oltu korjattu, vaan kaikki jätetty pöydälle
    täydessä luottamuksessa. Kapteeni aikoi luonnollisesti pian palata,
    eikä muistanut varovaisuustoimenpiteitä. Minun kirjeeni oli kostutettu
    liuoksella ja levitetty; kuivamaan... sieppasin sen heti taskuuni.
    Mutta kuinka sydämeni sykähtikään, kun huomasin pinkan paperia ja sen
    päällä ystäväni Friedrich Walderin nimikirjoituksen. Ilmeisesti tässä
    olivat ne asiakirjat, jotka tohtori Walder oli perintönä antanut
    Annalle... En malttanut olla selailematta lehtiä. Mutta kuinka
    hämmästyinkään, kun heti nimilehden alla näin kellastuneen
    paperin, jossa oli samat salaperäiset merkit kuin kerran eräässä
    tuohikäärylässä, Kuolajärven kaukaisessa erämaassa.

    Saadessani nyt Walderin asiakirjat vihdoinkin käsiini, tunsin niin
    vapauttavaa riemua, että poikamainen halu valtasi minut: kirjoitin
    nopeasti paperille noiden merkkien selityksen ja piirsin nimeni alle...
    Käärin sitten kalliin teoksen kainalooni. Hiivin Annan huoneeseen
    epäröimättä, enkä enää ollut hänelle katkera, vaikka hän oli pettänyt
    minut.”

    Kun Heikki Alava oli kertomuksessaan ehtinyt tähän saakka, ilmestyi
    ovelle kaunis nainen, taluttaen kiharatukkaista lasta kädestä. Hän oli
    Anna -- nykyjään rouva Alava — ja hänen kaksivuotias poikansa.

    Hänen poskillaan hehkui omituinen puna ja hänen ihanat silmänsä
    salamoivat. Jotain kuohui hänen mielessään, mutta hän hillitsi itsensä
    ja sanoi varsin kohteliaasti:

    — Saanko pyytää herroja kahville.

    Ilmeisesti hän oli kuullut Heikin viimeiset sanat pettämisestä. Ja
    Heikki puolestaan huomasi sen, mutta ei huolinut yrittää lievennystä,
    pikemmin päin vastoin.

    — Niin, varsin lupaavalta ei silloin näyttänyt, — hän sanoi. — Mutta
    naimisiin me kuitenkin jouduimme.

    Kirjavia värivivahduksia kiiti Annan kasvoilla.

    Naisena häntä luonnollisesti loukkasi, että hänen miehensä kertoi
    tällaisia asioita minulle, vieraalle.

    — Hyvä herra, — sanoi hän mielipahoillaan minulle, kirjoittajalle. —
    Koska salaisuuksille uskollinen mieheni näin tekee selkoa minun
    edesottamisistani, niin pyytäisin teitä tuomitessanne muistamaan,
    kuinka yksin silloin olin jätetty.

    Anna-rouva. Kuka teitä tuomitsisi, — huomautin.

    — Niin, — lisäsi hän. — En ole sankariluonne... en valitettavasti
    isänmaallisuudessa, enkä onneksi rakkaudessa.

    Minä muistelin Heikki Alavan nuoruudenseikkailuja ja ajattelin, että
    Annan viimeiset sanat olivat melkoisen kärkevät. Heikki nauroi, yritti
    tarttua Annaa kädestä, mutta se vedettiin hillitysti pois.

    Silloin Heikki sieppasi poikaansa kainalosta, heitti hänet ilmaan ja
    otti syliinsä jälleen.

    — Onhan sinulla toki yksi rakkauden sankariteko, tämä tässä! — hän
    huudahti ja laski poikasen äitinsä syliin.

    Sinä silmänräpäyksenä, jolloin poika hurjan isänsä käsistä sinkosi
    ilmaan ja jälleen varmasti syliin, oli Anna täydellisesti muuttunut.
    Hänen ihanissa silmissään oli nyt vain äidin lempeä huoli lapsestaan,
    ja kun hän jälleen sai rakkaimpansa käsivarrelleen, oli kaikki muu
    unohtunut.

    — Mennään nyt kahville, — hän sanoi, nostaen kapean kätensä miehensä
    olkapäälle. Ja Heikki sipaisi nopeasti, hyväillen, miltei salavihkaa
    hänen tummia kiharoitaan.

    Minä, kirjoittaja, joka näin tämän kaiken, ajattelin liikutettuna, että
    tässä oli kaksi nuorta, kaunista, hyvin onnellista ihmistä.

    ”En ole mikään saksalaisystävä”, kertoi Alava kahvipöydässä.
    ”Tosinhan he ottivat osaa Suomen vapaussotaan, mutta kyllä siinä
    piili alla melkoisia itsekkäitä pyyteitä. Tohtori Walder oli
    poikkeus; minä siunaan häntä aina. Mutta muuten — varjelkoon
    jos Saksa olisi voittanut sodassa, mihin olisimmekaan joutuneet
    kiitollisuudenvelassamme. Nytkin tänne työntävät enemmän kuin tarpeeksi
    itsekkäitä teollisuusmiehiään ja röyhkeitä kauppamatkustajiaan.

    ”Ainakin sen, joka niin monet vuodet kuin minä on saanut kierrellä maita
    mantereita aina vainottuna, aina uhattuna pakolaisena, on vaikea tulla
    muuhun käsitykseen. Sinulla ei ole aavistustakaan kuinka pirullisen
    taitavia urkkijat voivat olla. Tuskin eläimelläkään on sellaista vainua
    kuin heillä. Voin kerskumatta sanoa, että henkeni on monet kerrat ollut
    hiuskarvan varassa. Mutta tässä tilaisuudessa minun ei ole tarvis,
    tuskinpa oikein lupakaan, selvitellä harharetkiäni. Niistä tulee, jos
    niin tahdot, vaikkapa kokonainen romaani.

    ”Minkäkö tähden näin kauan olen piileskellyt? Etkö sitä käsitä!
    Platinalöytöhän tehtiin Suomessa ja kuuluu Suomelle. Mutta tohtori
    Walderin teos on saksalainen. Se on kuitenkin sellainen, että sitä ei
    voi antaa vieraan käsiin; sen teoissa piilee salaisuus, jota on
    mahdoton paljastaa. No, siihen aikaan, kun olimme Saksasta
    riippuvaisia, saksalaiset, jotka kapteeni Schlangenbergin kautta
    tiesivät tuosta teoksesta, vaativat sitä Suomen hallitukselta. Ja
    hallitus sanoi, että muuan Alava oli sen varastanut — ja että tuota
    kirottua Alavaa ei löydy mistään. Ymmärrätkö nyt, että minun oli
    pysyteltävä piilossa — näihin asti, jolloin asia lopultakin on saatu
    järjestykseen.

    ”Tahtoisin vain lopuksi viitata niihin saksalaisiin geologisiin
    retkikuntiin, joita parveili vuonna 1918 ja 1919 Kuolajärven erämaissa.
    Kyllä siellä on jokainen neliömetri tutkittu — ja meidän löytömme
    uudelleen löydetty. Ja huomaa: nämä retkikunnat ne levittivät sen
    sanomalehtiuutisessa mainitun huhun, että jokin saksalainen
    pakolainen muka oli löytänyt ”Ollilan papan” kiveä ja puhunut siitä
    kuolinvuoteellaan. Siten he toivoivat pääsevänsä salaisuuden perille.
    Sattui vain huvittavasti, kun meidän alueemme yritettiin vallata: sen
    oli jo vallannut Suomen valtio. Saksalaiset väittivät, että heidän
    löytönsä on aikaisempi. Silloin matkusti paikalle kolme suomalaista ja
    kolme saksalaista hakamiestä. Osoitettiin erästä kiveä, jonka ympärillä
    turve oli siinä määrin ruohoittunut, että sen oli täytynyt kauan olla
    liikuttamatta. Kun kivi nostettiin ylös, oli sen alla kellastunut
    paperipala, johon oli kirjoitettu, että löydön ovat tehneet ja alueen
    vallanneet tohtori Walder ja Heikki Alava. (Tokihan muistanet, että
    minä, lähtiessäni Walderin kanssa Ruotsin rajaa kohti, olin pistänyt
    tuon paperin maahan).

    ”Niin”, lopetti Heikki Alava harvinaisen totiseksi muuttuen. ”Suomen ja
    Saksan välienselvittely tässä asiassa on kestänyt harvinaisen kauan ja
    on vaatinut valtaisen pinkan salaisia kirjelmiä ja asiakirjoja. Mutta
    se on nyt päättynyt, ja vähäpätöinen ystäväsi Heikki Alava on
    vihdoinkin löytänyt rauhan sataman. ’Erämaan salaisuutta’, siinä
    mielessä kuin olen siitä kertonut, ei enää ole olemassa, siitä on
    tullut ’Suomen valtion salaisuus’. Mutta kun teemme tämän
    nimenmuutoksen — silloin myöskin katkeavat sanat, vallitsee vaitiolo,
    hiljaisuus...”

    Loppu.