Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    VIII LUKU.

    Kauhea sekasorto.

    Kun kolmasluokkalaisille oli annettu lupa lähteä kannelle, syntyi
    hirveä rynnistys. Irlantilaiset ja italialaiset pyrkivät ensimäisinä
    ulos. Englantilaiset, skandinaavialaiset ja suomalaiset seurasivat
    perässä. Jokaisella oli hengenpelastusvyö ympärillään. Alhaalla oltiin
    vaaran merkityksestä selvillä paremmin kuin kansilla.

    Ovella oli tungos niin suuri, että moni oli pakotettu erkanemaan
    omaisistaan. Kun väki viimein oli päässyt kannelle, huusi kapteeni
    megafoonista eli äänensuurennustorvesta:

    — Naiset ja lapset ensin! Kaikki miehet astuvat sivulle! Naiset
    menevät seuraavalle kannelle!

    Miehet astuivat syrjään. Naiset katselivat epäröiden toisiinsa ja
    tottelivat vaan hitaasti käskyä. Muutamat hienoston naiset nauroivat
    kannella ja sanoivat, että olisi pistettävä tanssiksi, koska oli kylmä,
    joten vältettäisiin vilustuminen. Kylmää olikin useampi aste.

    Naisten mennessä toiselle kannelle laskettiin veneet alas,
    kunnes ne olivat tämän kannen tasalla. Laivamiehistö ja muutamat
    miesmatkustajatkin auttoivat naisia veneihin, ja pian oli ensimäinen
    vene selvänä. Järjestys vallitsi ja moni kieltäytyi lähtemästä
    laivasta. Venekannelta kuului taas komento, ja toisia veneitä
    laskettiin alas. Pian hävisivät ne pimeään yöhön.

    Samaan aikaan kun ensimäinen pelastusvene laskettiin vesille, alkoi
    laivan höyrypilli soida, ja raketteja ammuttiin ilmaan. Sihisevinä
    tulikäärmeinä kohisivat ne monen korkeuteen ja räjähtivät.
    Kapteeni Smith oli näet huomannut kaukana olevan laivan. Sen lyhdyt
    näkyivät selvästi.

    — Se ei voi olla kaukana, korkeintaan viiden penikulman päässä, sanoi
    ensimäinen perämies kaukoputki silmien edessä — Se kulkee hitaasti.
    Arvattavasti on se jäissä. Päästäkää useampia raketteja.

    Raketti toisen jälkeen nousi korkeuteen, sihisten ja paukkuen.
    Höyrypilli soi yksitoikkoisella, lujalla äänellä, ja höyry pauhasi.
    Kaiken tämän melun seasta kuuluivat soittokunnan sävelet. Lepäämättä
    viritti soittokunta kappaleen toisensa jälkeen.

    Nyt ryntäsi joukko nokisia, mustia miehiä kannelle. Nyrkit ojossa ja
    kiroillen raivasivat miehet tietä pelastusveneille. Kauhun valtaamina
    vetäytyivät matkustajat syrjään. Miehet olivat lämmittäjiä. Sisään
    tulviva vesi oli pakottanut heidät lähtemään konehuoneesta. Hädin
    tuskin olivat he päässeet siitä kauheasta asemasta, että olisivat
    hukkuneet jäiseen veteen työnsä ääressä. Nyt etsivät he epätoivon
    vimmalla pelastusta. He eivät tahtoneet suotta kuolla, koska
    olivat täyttäneet velvollisuutensa viimeiseen asti. Paikalleen
    jäädessään eivät he kumminkaan olisi enää voineet mitään tehdä
    laivan pelastamiseksi. Raskasta ja vaikeata oli heidän työnsä, mutta
    silminnähtävää surmaa tahtoivat hekin paeta. He tahtoivat elää.
    Veneihin, veneihin, huusivat he.

    Mutta päällikkökunta ja laivamiehistö asettui heidän tielleen,
    pakottaen heidät väistymään.

    — Näyttäkää olevanne englantilaisia, huusi kapteeni
    äänensuurennustorvesta. Tällä huudolla oli ihmeellinen vaikutus.
    Lämmittäjät vetäytyivät taaksepäin ja asettuivat odottavien riveihin.
    Englantilaisten kansallisuustunteeseen vetoamalla on useimmissa
    tapauksissa valtaava vaikutus.

    Mutta lämmittäjien alussa antama huono esimerkki oli tarttunut
    italialaisiin ja irlantilaisiin. Muutamat heistä olivat olleet
    polvillaan, huutaen avukseen madonnaa ja pyhää Patrickia. Nyt nousivat
    he ja koettivat rynnäköllä vallata erään veneen. He taistelivat
    petoeläinten tavalla, sysäten naiset ja lapset syrjään. He kynsivät,
    potkivat ja löivät. Muutamat olivat ottaneet puukon esille. Ei mikään
    näyttänyt heitä pidättävän.

    Mutta ennenkuin he olivat saaneet haltuunsa pelastusvenettä, joka
    hitaasti laskeutui laivan sivua alas, riensi vankkarakenteinen mies
    paikalle. Vieremä tunsi miehen presidentti Taftin adjutantti Buttiksi.
    Tämä piti revolveria kädessään, ojensi sen tunkeilevia miehiä kohti ja
    huusi jyrisevällä äänellä:

    — Minä ammun jokaisen, joka astuu askeleenkin lähemmäksi. Väistykää,
    väistykää, sanon minä.

    Kuului pari laukausta.

    Tämän odottamattoman avun innostamina vetivät laivan päällikkökuntaan
    kuuluvat miehetkin esiin revolverinsa. He ampuivat muutaman laukauksen
    ilmaan. Italialaiset alkoivat väistyä. Laivamiehet ahdistivat heidät
    peräpuolelle. Mutta miesten huudot ja hurjat sadatukset eivät
    lakanneet. Pelastustyö oli nyt kumminkin mahdollista.

    Pelastusveneitä täytettäessä näki Vieremä harmaapartaisen miehen ja
    vanhan naisen seisovan erään loistohytin edessä. Koska juuri täytettävä
    vene oli vasta puolillaan, sanoi hän parille:

    — Tulkaa! Veneessä on tilaa teille molemmille.

    — En tule ennenkuin kaikki naiset ja lapset on pelastettu.

    — Mutta vaimonne, sanoi Vieremä, tahtoen taluttaa tämän veneeseen.

    — Ei se käy päinsä, vastasi nainen. — Me olemme olleet yhdessä
    enemmän kuin 40 vuotta emmekä nytkään eroa toisistamme.

    Vieremä tunsi nuokin ihmiset. Mies oli pankkiiri Isidor Strauss ja
    nainen hänen vaimonsa. Olisi ollut väärin erottaa heitä vasten heidän
    tahtoaan. Koska he olivat eläneet niin kauan yhdessä, oli heillä oikeus
    kuollakin yhdessä.

    Kääntyessään sivullepäin näki Vieremä eversti Astorin tulevan vaimoaan
    kantaen. Hän kantoi naista yhtä helposti kuin tämä olisi ollut vähäinen
    lapsi. Laskiessaan naisen veneeseen kysyi hän, saisiko seurata mukana,
    koska nainen — hänen vaimonsa — oli sairas. Eräs päällikkö antoi
    kieltävän vastauksen. Silloin suuteli Astor vaimoaan ja vetäytyi
    takaisin uppoavan laivan kannelle. Kun vene poistui laivan läheltä,
    huusi Astor:

    — Hyvästi, rakkaani! Me tapaamme toisemme Newyorkissa. Mutta kun vene
    oli kadonnut pimeyteen, näytti eversti menettäneen mielenmalttinsa.
    Hän juoksi edestakaisin kannella epätoivon valtaamana. Mitä häntä nyt
    auttoivat miljoonat? Hän tahtoi elää. Tuo pimeä syvyys kammotti häntä.
    Jos hänen täytyisi kuolla, kuolisi hän laivassa.

    — Minä tahdon kuolla laivassa, hoki hän itsekseen. — Kuolen
    mieluummin laivassa, mieluummin laivassa — — —

    Erään veneen ääressä seisoi johtaja Ismay. Tämä auttoi kahta naista
    astumaan veneeseen.

    — Me olemme ainoastaan siivoojattaria, sanoi toinen nainen.

    — Te olette naisia, vastasi Ismay. — Kuoleman edessä lakkaa kaikki
    arvonerotus.

    Nyt oli ”Titanicin” keulapuoli vajonnut niin syvälle, että vesi
    tulvehti salonkikannelle. Sekasorto oli kauhea. Miehet juoksivat
    kannelta toiselle ja laivansivulta toiselle.

    Kymmenen venettä oli jo laskettu vesille. Joka venettä täytettäessä
    saatiin nähdä sydäntäsärkeviä jäähyväisnäytelmiä. Joka veneeseen oli
    joku mies koettanut päästä väkivallalla. Mutta laivamiehistö oli
    estänyt heidät pääsemästä ja laskenut veneihin ainoastaan niin monta
    miestä kuin tarvittiin soutamaan.

    Silloin tällöin kuului loiske. Moni mies oli epätoivon valtaamana
    heittäytynyt laivasta mereen. Muutamia näistä otettiin veneihin. Toiset
    hukkuivat. Moni loukkaantui mereen hypätessään niin pahoin, että meni
    tainnoksiin ja hukkui.

    Ne jonkin vieraan laivan valot, mitkä kapteeni oli nähnyt, olivat
    kadonneet näkyvistä. Siitä laivasta ei liene huomattu ”Titanicin
    hätämerkkejä, koska se jatkoi matkaansa. Muutenhan olisi mahdoton
    selittää, miksi ei se vastannut annettuihin hätämerkkeihin ja tullut
    avuksi. Eikä nyt enää ollut kysymys tunneista vaan minuuteista.

    Ihmisvirta vyöryi kannella, temmaten mukaansa ystävykset Laurilan,
    Vieremän ja Saarelan. Nyt oli laivan peräpuoli jo niin ylhäällä, että
    oli vaikeata pysyä pystyssä kannella.

    Peräpuolelta riippui vene, joka oli vasta puolillaan väkeä. Meressä sen
    alla oli toinen vene, joka odotti määräyksiä.

    — Soutakaa köysiportaitten eteen toiselle puolelle ja odottakaa, huusi
    eräs päällikkö.

    — Niin, niin, vastasi eräs veneessä olevista laivamiehistä. Mutta sen
    sijaan että olisi totellut käskyä lykkäsi hän veneen laivan luota ja
    alkoi kaikin voimin soutaa poispäin. Veneessä olijat näkivät selvästi,
    kuinka epätoivoinen laivan tila oli. Oli siis kysymyksessä oman hengen
    pelastaminen. Jos olisi vitkasteltu, olisi laiva voinut upota, ja siten
    syntynyt pyörre olisi vienyt veneen syvyyteen.

    Tuskin oli vene kadonnut näkyvistä, kun joku huusi, että keulapuolella
    otettaisiin miehiä veneeseen. Useimmat miehet riensivät sinne. Laurila
    jäi paikalleen ja meni katsomaan, kun viimeistä venettä laskettiin
    peräpuolelta. Kaksi naista pyysi ja rukoili laivamiehiä, että nämä
    odottaisivat muutaman minuutin ennenkuin laskisivat veneen vesille.

    — Mieheni tulee, voihki vanhempi nainen.

    — Se on minun isäni, sanoi toinen. — Saatte viisituhatta dollaria,
    jos odotatte. Kymmenentuhatta, kaksikymmentätuhatta. Hyvä Jumala!
    Odottakaa häntä. Hän meni vaan hakemaan lämpimiä vaatteita. Odottakaa,
    odottakaa!

    — Onko hän mennyt alas, keskeytti päällysmies, joka piti johtoa.
    — Voi viipyä ennenkuin hän ehtii takaisin. Mutta saahan hän mennä
    johonkin toiseen veneeseen.

    Mies, jota sanotut naiset kaipasivat, oli Mc Dean. Hänen henkensä
    pelastamiseksi tarjosivat hänen vaimonsa ja tyttärensä rahasummia.
    Mutta mitä arvoa rahalla oli tällaisessa tapauksessa? Lankunpätkä nyt
    kävi omaisuudesta. Sija pelastusveneessä oli suuri aarre.

    Laivamiehet päästivät köysistä, ja vene laskeutui hiljaa. Mutta se
    pysähtyi kolmannen kannen kohdalle, sillä naiset alkoivat huutaa, että
    veneessä oli vaan kaksi miestä, jotka osasivat soutaa.

    — Tässä on mies, joka on hyvä soutaja, ja joka on satoja kertoja
    laskenut Oulunjoen koskia, huusi Laurila, osottaen ystäväänsä Toivo Saarelaa
    .

    — Kyllä sinä olet yhtä hyvä soutaja, vastasi Saarela. — Mene sinä
    veneeseen.

    Ennenkuin Saarela ehti saada Laurilalta uutta vastausta, tunsi hän
    voimakkaan sysäyksen selkäänsä ja putosi päistikkaa veneeseen naisten
    keskelle. Samassa alkoivat köydet natista, ja vene laskeutui hiljalleen
    alas. Kaikki kävi hyvin, kunnes vene oli noin kymmenen jalan päässä
    vedenpinnasta. Siinä tulvi suunnaton vesisuihku eräästä torvesta, joka
    oli laivan kyljessä. Nyt oli tarjona se vaara, että vene täyttyisi
    vedellä.

    Eräs laivamies huusi hänelle, että hän päästäisi köyden irti. Mutta
    sellaisessa tungoksessa ei hän voinut mitään tehdä. Naiset itkivät ja
    voivottivat surkeasti. Mutta aivan kuin ihmeen kautta siirtyi vene
    vähän sivummalle ja laskeutui verkalleen veteen. Se oli välttänyt
    uhkaavan vaaran.

    Äkkiä pimeni alhaalla olevan veneen yläpuolella. Kaikki veneessä olijat
    katsoivat ylös ja näkivät kauhukseen toisen veneen päänsä päällä.
    Ylhäällä olevassa veneessä huomattiin myös vaara. Kummastakin veneestä
    huudettiin ja annettiin hätämerkkejä. Mutta miehet, jotka ylhäällä
    venekannella, kuudenkymmenen jalan korkeudella merenpinnasta, laskivat
    venettä alas, eivät sellaisessa hälinässä ja pauhinassa voineet kuulla
    hätääntyneitten huutoja. Yhä alemmaksi laskeutui raskas, väkeä täynnä
    oleva vene, uhaten seuraavassa silmänräpäyksessä rutistaa kuoliaaksi
    alhaalla olevassa veneessä istuvat ihmiset.

    Saarela ei tietänyt, mitä olisi tehtävä. Mutta hätä keksi keinon. Hän
    sieppasi pohjalaispuukkonsa ja heitti sen veneen perässä olevalle
    laivamiehelle, kehottaen tätä leikkaamaan köydet poikki. Tämä teki
    niin, ja alempi vene saatiin viimeisessä silmänräpäyksessä tieltä pois.

    Juuri kun laivamies leikkasi toista köyttä poikki, kuului laivan
    venekannelta korviavihlova hätähuuto. Katsoessaan ylös näki Saarela
    ruhtinas Uffiezin, joka mielipuolen tavalla taisteli hänestä kiinni
    pitävän päällysmiehen kanssa, koettaen heittäytyä alas laskettavaan
    veneeseen. Uffiezin kasvot olivat kuolonkalpeat ja tuskanväänteissä.

    — Päästäkää minut, kirkui ruhtinas, — päästäkää! Minä en tahdo
    hukkua kuten veteen tapettava kissa. Päästäkää minut, te kirottu
    englantilainen! Päästäkää, päästäkää!

    Alice Mc Dean istui siinä veneessä, johon Saarela oli päistikkaa
    heitetty. Tämä hetki merkitsi paljon Saarelalle. Kuten lukija muistaa,
    oli hän koko matkalla ihaillut Alicea. Hänen toverinsa Laurila ja
    Vieremä olivat huomanneet kaiken tämän ja osittain ivanneetkin
    häntä. Mistä syystä, jääköön heidän omaksi asiakseen. Ei ainakaan
    Laurilalla olisi ollut syytä olla edes mustankipeä, koska hänellä
    oli varma morsian Suomessa. Mitä taas Vieremään tulee, oli hänkin
    nuorimies, mutta niin innostunut ammattialaansa, ettei hän välittänyt
    kauniistakaan naisista.

    Saarelan kilpakosija pyrki nyt siis samaan veneeseen, jossa hän ja
    Alice Mc Dean olivat.

    — Päästäkää Jumalan tähden hänet veneeseen, huusi Alice. — Armahtakaa
    minua! Älkää riistäkö häntä minulta! Luigi, Luigi, hyppää alas!

    Vene oli niin täynnä, ettei se olisi enää voinut ottaa ainoatakaan
    henkilöä lisää. Nyt teki Saarela pikaisen päätöksen. Hän tiesi, että
    Alice rakasti ruhtinasta. Koska hän itsekin rakasti Alicea, käski hänen
    paras ihmisyytensä hänen uhrautua Alicen hyväksi. Hän ei tahtoisi estää
    ruhtinaan ja Alicen onnea.

    Ennenkuin ruhtinas ennätti hypätä alas, tarttui Saarela ylhäältä
    riippuvaan jäiseen köyteen ja alkoi kavuta sitä ylös, päästäkseen
    takaisin uppoavan laivan kannelle. Kapuaminen oli kovin vaikeata, sillä
    hänen kätensä olivat kylmästä jäykistyneet. Samassa näki hän ruhtinas
    Uffiezin hyppäävän veneeseen. Kauan ponnisteltuaan pääsi hän viimein
    kannelle.

    Voi ymmärtää, kuinka sankarillinen Saarelan teko oli. Vene, josta hän
    vapaaehtoisesti oli poistunut, oli viimeinen. Laivalla oli enää vaan
    yksi ainoa, kokoonkäännettävä kangasvene, mutta juuri kun Saarela
    pääsi takaisin kannelle, sieppasivat muutamat miehet sen ja hyppäsivät
    se mukanaan mereen, edes avaamatta sitä. Ei Saarelalla siis ollut
    vähintäkään pelastuksentoivoa. Ja kuitenkin oli hän vapaaehtoisesti
    poistunut vankasta pelastusveneestä, joka jo oli meressä lähtövalmiina!

    Kumpi todella rakasti Alicea, Uffieziko vai Saarela? Tietysti viimeksi
    mainittu, koska hän tahtoi antaa henkensä tuon naisen tähden.
    Todellinen rakkaus on valmis suurimpaankin uhraukseen.

    Kannelle päästyään etsi Saarela Laurilaa ja Vieremää, joihin
    oli tutustunut matkalla, ja joista hän oli saanut vilpittömät
    ystävät. Missä he nyt olivat? Joko he olivat heittäytyneet mereen?
    Pelastusveneeseen eivät he olleet voineet päästä, koska se vene, jossa
    Alice Mc Dean poistui, oli viimeinen. Siinä hätääntyneitten keskellä
    kävellessään näki hän useampia miehiä, jotka olivat polvistuneet
    rukoilemaan. Valtaavalla hartaudella rukoilivat miehet näkymättömiä
    voimia. Useamman silmistä loistikin sisäinen rauha ja tyytyväisyys.

    Kun Saarela kääntyi poispäin, tapasi hän Laurilan ja Vieremän.

    — Täälläpä te, hyvät onnettomuustoverit, vielä olette, sanoi hän. —
    Luulin teidän jo heittäytyneen mereen.

    — Me pysymme laivalla viimeiseen asti, sanoi Vieremä. — Mutta salli
    minun lausua sinulle vilpitön tunnustukseni sankariteostasi.

    — Mistä sankariteosta?

    — Siitä, että veneestä poistumalla uhrauduit Alicen hyväksi. Nyt
    tiedän, että rakastat häntä.

    — Tahdoin, mikäli minusta riippuu, pelastaa tuon pelkurin, tuon
    ruhtinas Uffiezin hengen. Itse en pelkää kuolemaa, sanoi Saarela
    hymyillen.

    Vieremä tarttui Saarelan ja Laurilan käteen ja talutti heidät
    komentosillalle. Täällä olivat kapteeni Smith, majuri Butt ja eversti
    Astor. Kapteenilla oli toisessa kädessään äänensuurennustorvi. Toisen
    käsivartensa oli hän kietonut pienen tytön ympärille, joka itki. Hän
    lohdutti lasta viimeiseen asti.

    Kapteeni pani torven suunsa eteen ja huusi miehistölle:

    — Te olette tehneet voitavanne. Minä vapautan teidät nyt
    velvollisuuksistanne. Jokainen koettakoon nyt huolehtia itsestään.
    Mutta älkää vieläkään unohtako, että olette englantilaisia.

    Majuri Butt seisoi käsivarret ristissä rinnalla, odottaen tyynenä ja
    levollisena kuolemaa. Eversti Astor piti käsiä silmiensä edessä ja
    nyyhkytti ääneensä. Hän ajatteli ehkä nuorta vaimoaan, — joka oli
    poistunut pimeyteen, ja lasta, jonka syntymää ei hän saisi
    nähdä — — —

    Titanicin” keulapuoli oli nyt melkein venekanteen asti veden alla.
    Kaikkialla porisi, loiskui, läiskyi ja pulppusi vesi. Hyteissä ja
    käytävissä tyrskyi ja pauhasi sisään virtaava vesi. Se tunkeutui joka
    paikkaan, murtaen ja särkien kaikki, mitä tiellä oli. Yhä korkeammalle
    nousi se komentosiltaa kohti. Ne, jotka olivat laivan keskellä,
    kapusivat käsipuita pitkin kauemmaksi peräkannelle. Ei nyt enää
    kestäisi kauan odottaa loppua.

    Komentosillalla seisoessaan kuulivat ystävykset Vieremä, Laurila ja
    Saarela soittokunnan voimakasten sävelien välistä puhetta. Saarela
    erosi hetkiseksi tovereistaan ja meni lähemmältä kuulemaan, mitä oli
    tekeillä.

    Silloin viritti soittokunta uuden kappaleen. Se oli tähän asti
    soittanut pelkkiä iloisia kappaleita ja siten pitänyt kuolemaan
    tuomitun väestön koko ajan siinä hiljaisessa toivossa, että kaikki
    vielä voisi käydä hyvin. Mutta nytpä alkoi soittokunta kaiuttaa
    erästä virttä. Kuolemaan tuomitut ihmiset, jotka seisoivat ympärillä,
    kuuntelivat tarkasti. Nuotti oli heille tuttu. Moni osasi sanatkin
    ulkoa. Miehet laskeutuivat polvilleen ja paljastivat päänsä. Yksi
    joukosta alkoi laulaa, senjälkeen toinen, ja niin edelleen. Yhä
    monenkertaisemmaksi tuli ääni; yhä korkeammalle kajahti laulu
    tähtitaivasta kohti.

    Virren sävel, jonka kaikuessa ”Titanic” vaipui syvyyteen, oli seuraava:

    Likemmäs, Jumala, sua,
    Likemmäs sua!
    Vaikkapa vaivakin veis
    Luoksesi mua.
    Aina mun lauluni on:
    Likemmäs, Jumala, sua,
    Likemmäs sua.

    Toivioretkeni kun
    Päättynyt on,
    Pimeys yltää mun,
    Yksin jo oon.
    Isä, vie luokses vain:
    Likemmäs, Jumala, sua
    Likemmäs sua.

    Näytä siis kotihin päin
    Maahasi tie!
    Tyytyä lahjoihis suo,
    Mitkä ne lie.
    Minun on lohtuni:
    Likemmäs, Jumala, sua,
    Likemmäs sua.

    Koska mun murheista maan
    Kutsut sä pois,
    Kotiin, joss’ itse oot.
    Muutako ois
    Lauluni autuas:
    Likemmäs, Jumala, sua,
    Likemmäs sua.

                                                       ⁂

    Nearer, my, to,
    Nearer to song Thee;
    E’en though it be a cross
    That raiseth me,
    Still all my shall be,
    Nearer God Thee, my, to,
    Nearer Thee to.

    Though, like the wanderer,
    The sun gone down,
    Darkness comes over me,
    My rest a stone,
    Yet in my dreams I’d be
    Nearer, my God, to Thee,
    Nearer to Thee.

    There let my way appear
    Steps unto heaven,
    Ali that Thou sendest me
    In mercy given,
    Angels to beckon me
    Nearer, my God, to Thee,
    Nearer to Thee.

    Then, with my waking thougts
    Bright with Thy praise,
    Out of my stony griefs
    Beth-el I’ll raise;
    So by my woes to be
    Nearer, my God, to Thee,
    Nearer to Thee.

    Laulun viime sävelten kaikuessa teki laiva äkillisen keikauksen. Syntyi
    sanoin kuvaamaton pakokauhu. Ne miehet, jotka olivat peremmällä,
    tarttuivat lujasti käsipuihin ja kiipesivät korkeammalle. Toiset, jotka
    olivat lähempänä keulapuolta, suistuivat veteen tai hyppäsivät mereen
    ennenkuin laiva upposi.

    Niitten joukossa, joitten oli onnistunut päästä laivan perän
    korkeimmalle kohdalle, olivat Vieremä, Laurila ja Saarela.

    — Oi Tyyne, huudahti Laurila. — Sinä ennustit oikein. Mistä sinä
    tiesit? Mikä voima sinulle ilmotti sen asian? Voi, kunpa olisin
    hukkuvassa laivassa edes Tyynellä merellä! Siellä kuolisin mieluummin.
    Siellä itse vesi kuiskaisi sinun nimesi korviini.

    — Meri kun meri! Ei ole väliä, missä kuolee, sanoi Vieremä.

    — Samaa minä ajattelen, virkkoi Saarela. — Minustakin on yhtä hyvä
    kuolla missä tahansa.

    — Mutta katsokaa tuota harmaahapsista miestä, sanoi Vieremä, osottaen
    vanhusta, joka kouristuksentapaisesti piti kiinni laivan perässä
    olevasta lipputangosta. — Hän näyttää menettäneen järkensä valon.

    — Ei ole ihmekään, sanoi Laurila. — Miesparka myöhästyi siitä
    pelastusveneestä, johon hänen vaimonsa ja tyttärensä menivät. Hän olisi
    päässyt mukaan, mutta kun oli mennyt alas jotakin noutamaan, niin hän
    myöhästyi.

    Mc Dean-parka, sanoi Saarela. — Minä pelastin tulevan vävysi
    ruhtinas Uffiezin tyttärellesi. En voinut nähdä hänen kuolontuskiaan.
    Nyt olisit onnellinen, ukko, jos itsekin olisit päässyt veneeseen.
    Kunpa voisin sinutkin pelastaa!

    — Kuulkaa, mitä Mc Dean sanoo, kehotti Vieremä.

    Toverukset kuuntelivat. Onneksi osasivat Laurila ja Saarela välttävästi
    englantia.

    Alice, Alice, huusi mielipuoli, — Kirottu sininen timantti. —
    Kirottu olkoon se hetki, jona sinun turhamaisuutesi tyydytykseksi
    sen ostin! Haa! Minä heitän sen mereen. Alice, anna tänne se
    turmiontuottaja. Laiva ei huku, jos se heitetään syvyyteen. Kas noin!
    Nyt painuu se pohjaan. Vielä tuikit ja viettelet. Kyllä kohta — no,
    nyt menet. — Haa Uffiezi, sinun tähtesi AliceGoddam! Hell will
    open, but my part is in heaven! — Nice festival — oo-oo-oo — — —
    (Jumalauta! Helvetti aukenee, mutta minun osani on taivaassa! Soma
    juhla — oo-oo-oo).

    Mc Deanin kädet heltisivät lipuntangosta, ja hän suistui korkealta
    mereen.

    Nyt nousi laivahylku aivan pystyyn. Oli kammottava näky, kun laivan
    peräpuoli kohosi noin 150 jalkaa korkeana tornina tähtitaivasta kohti.

    Nyt kuului hirmuinen räjähdys, joka pani ilman vapisemaan. Mahtava
    laivanrunko halkesi kahtia. Höyrykattilat lensivät paikoiltaan ja
    alkoivat pyöriä ympäri kammottavalla ryskeellä, melulla ja rätinällä.
    Kipinäsuihkut syöksyivät savutorvista. 1,600 kurkusta kuului hirvittävä
    kirkuna ja hätähuuto. Kaatuvat savutorvet ja mastot murskasivat
    monta ihmistä kuoliaaksi. Hitaasti, juhlallisennäköisenä upposi
    jättiläislaiva, ikäänkuin haastellen niitä kuolevaisia, jotka se oli
    kantanut tähän asti Englannista. Kolme suunnattoman suurta potkuria
    tuijotti liikkumattomana tähtitaivasta kohti. Ne ikäänkuin rukoilivat
    apua korkeudesta. Yhä syvemmälle vaipui laiva. Vieremä, Laurila ja
    Saarela seisoivat rinnakkain laivan perän reunalla, pitäen kiinni
    nuorasta, jonka olivat kiinnittäneet lipputankoon.

    — Me heittäydymme mereen vasta sitten kun vesi koskettaa jalkojamme,
    sanoi Vieremä.

    Jo koskettivat potkurien siivet vettä, joka olikin niitten asuinpaikka.

    — Kun minä annan merkin, niin hypätään kaikki yhtaikaa veteen, sanoi
    Vieremä.

    — Mutta me voimme joutua imupyörteeseen, sanoi Laurila.

    — Imupyörre syntyy vasta hetkisen sen jälkeen kun laivan perä en
    painunut veden alle. Silloin olemme jo kaukana meressä, vakuutti
    Vieremä.

    — Nyt, huusi Vieremä.

    Kuului voimakas molskaus, aivan kuin yksi ainoa henkilö olisi hypännyt
    veteen, vaikka hyppääjiä oli kolme.

    Vieremä, Laurila ja Saarela olivat kaikki palkinnonsaaneita
    uimataiteilijoita. Heistä oli uiminen yhtä kevyttä kuin käyminen.
    Ainoa arveluttava seikka oli veden kylmyys. Mutta miehet olivat hyvin
    kestäviä siinäkin suhteessa.

    Ainakin neljä tuntia minä luulen pysyväni hengissä täällä vedessä,
    sanoi Vieremä tovereilleen, uidessaan heidän rinnallaan.

    Jonkun matkan uituaan katsoivat miehet taakseen. Silloin näkivät he
    suuren aallon kohoavan siltä kohdalta, jolla ”Titanic” oli uponnut.

    — Kääntäkäämme päämme aaltoa vastaan. Siten voimme pitää varamme,
    ettei vesi pääse henkitorveemme, neuvoi Vieremä.

    Ikäänkuin komennon mukaan kääntyivät Laurila ja Saarela samassa
    silmänräpäyksessä kuin Vieremäkin sinnepäin, mistä aalto vieri heitä
    vastaan. He kohoutuivat sen harjalle ja laskeutuivat toiselta puolelta
    alas. Jälessä tuli pienempiä aaltoja, jotka niinikään nostivat ja
    laskivat heidät.

    Kun meren pinta oli tullut tasaiseksi, sanoi Vieremä:

    — Näin on nyt käynyt. Ei ollut sinun Tyynesi eikä sen raumalaisen
    pojan pelko perätön. ”Titanic”, josta yleisesti ylpeiltiin, on nyt
    poissa. Se asia ei meitä sen enempää liikuta. Nyt on meidän vaan joko
    ajateltava pelastustamme tai heti vapaaehtoisesti painuttava syvyyteen.
    Minä puolestani uskon, että pelastus vielä tulee, kunhan vaan kestämme
    täällä kylmässä vedessä.

    — Niinkö luulet, kysyi Saarela. — Uskotko jonkin laivan tulevan
    avuksi?

    — Kyllä. Minä olin marconihytissä silloin kun sieltä lähetettiin
    ”S.O.S.” sähkösanoma.

    — Saitko tietää, tuliko siihen vastaus?

    — Sain. Vastaus tuli muutaman sekunnin kuluttua. Se kuului: ”Carpathia
    tulee.” Olen monta kertaa matkustanut ”Carpathia”-laivassa. Se on suuri
    ja vielä nopeakulkuisempi kuin uponnut ”Titanic”. ”Carpathian” kapteeni
    Rostron on minun persoonallinen tuttavani.

    — Voi hyvä veli! Laiva voi viipyä kauan. Jaksammeko pysyä niin monta tuntia
    hengissä näin kylmässä vedessä.

    — Uidaan kiivaasti. Uidessa lämpenemme ja jäsenemme pysyvät notkeina,
    sanoi Vieremä. — Jos oikein muistan, pitäisi tässä lähettyvillä olla
    eräs Golfin haaravirta. Jos löydämme sen, on siinä vesi melkoisen
    lämmintä.

    — Mutta mihin suuntaan me uimme, kysyi Laurila.

    — Se on jokseenkin yhdentekevää. Emme uimalla pitkällekään pääse.
    Kyllä ”Carpathialta” nähdään kaukoputkella meidät. Minun tietääkseni on
    meidän uitava jokseenkin etelää kohti tullaksemme ”Carpathiaa” vastaan.
    Se näet oli matkalla Newyorkista Välimeren maihin ja oli jokseenkin
    etelässä tältä paikalta saadessaan ”Titanicin” sähkösanoman.

    — Mutta mikä pitkä musta esine tuolla kelluu vedenpinnalla, huudahti
    Saarela, joka katsoi taaksepäin.

    — Kaiketi ruumis, sanoi Laurila.

    — Ei se ole ruumis, väitti Vieremä, joka käänsi päänsä sinnepäin. —
    Ai, se on paksu lankku! Uidaan vähän taaksepäin ja vallotetaan se.

    — Niitä näkyy olevan kaksikin, sanoi Laurila. — Kun nyt olisi
    nuoranpala taskussa, että saataisiin sitoa ne yhteen; silloin ne
    kannattaisivat meidät kaikki kolme.

    — Minulla on nuoraa taskussani, sanoi Vieremä. — Matkoilla pidän sitä
    aina tarpeen varalta mukanani.

    — Ja minulla on vankka pohjalaispuukko, jolla voidaan leikata nuora
    sellaisiksi kappaleiksi kuin tarvitaan, sanoi Saarela.

    Pian olivat nuo väkevät uimarit vallanneet kaksi suurta lankkua,
    jotka höyrykattilain räjähtäessä olivat päässeet ulos laivan
    tarveainesäiliöstä.

    — Terve Suomi, sanoi Laurila tarttuessaan lankkuun. — Tämä on Suomen
    havupuuta.

    Vieremä otti nuoran taskustaan ja leikkasi siitä kolme pätkää, joilla
    hän sitoi lankut toisiinsa.

    — Sidotaan vielä pelastusvyömme lankkuihin, että ne paremmin
    kannattavat, ehdotti Saarela.

    Sanottu ja tehty. Nyt oli toveruksilla oiva lautta, jolla he saattoivat
    istua.

    — Kohtalo näyttää suosivan meitä, sanoi Laurila. — Minustakin alkaa
    jo tuntua siltä, että me pelastumme. Mutta pahin on se seikka, että
    vaatteemme ovat likomärät.

    — Minä tiedän keinon, miten lämmintä saadaan, sanoi Vieremä. — Olen
    kerran ollut Tyynellä merellä haaksirikossa ja koetellut sitä.

    — Mikä se keino on, kysyivät Laurila ja Saarela ikäänkuin yhdestä
    suusta.

    — Kaksi meistä hieroo ja pieksää yhtä kaikin voimin. Siten lämpiää
    ihon pinta.

    — Koetetaan, sanoi Saarela. — Pieskää te minua ensin.

    Saarela istui Laurilan ja Vieremän keskelle ja nämä alkoivat kaikin
    voimin kämmenpohjillaan hakata hänen märkiä vaatteitaan.

    Noin viiden minuutin kuluttua sanoi Saarela:

    — Jo riittää. Ihooni kuumottaa kovasti.

    Senjälkeen piestiin Laurila ja viimeksi Vieremä yhtä hyvällä tuloksella.

    — Tämähän on erinomainen keino pysyä lämpimänä, sanoi Laurila. —
    Kunhan nyt saisi ryypätä jotakin lämmittävää.

    — Kuumaa teetä ja kahvia ei tässä ole tarjona, nauroi Vieremä. —
    Mutta oletko alkoholisti?

    — En ole, mutta kyllä minä sitä olen vilustuttuani hiukan maistanut.

    — Entä veli Laurila?

    — Sinähän puhut kuin sinulla olisi alkoholivarastokin mukana, sanoi
    Laurila.

    — Meri näkyy suosivan meitä, nauroi Vieremä. — Katsokaa, eikö tuolla
    hyppelehdi pullo. Se, joka tahtoo ensiksi lämmitystä, uikoon ottamaan.

    Saarela molskahti heti veteen.

    Pian palasi hän kädessään pullo, joka oli lähes puolillaan jotakin
    nestettä.

    — Saadaanpa koettaa, mitä se sisältää, sanoi Vieremä.

    Saarela aukaisi korkin ja haistoi.

    — Konjakkia tuntuu olevan, sanoi hän.

    — Arvaatteko, kenen peruja tämä pullo on, kysyi Vieremä hymyillen.

    — En tiedä, sanoi Saarela.

    — Kapteeni Smithin. Hänellä oli aina tällainen pieni pullollinen
    väkevää mukanaan. Joko pullo on pudonnut hänen taskustaan tai on hän
    sen tahallaan heittänyt pois, kun hyppäsi mereen, selitti Vieremä.

    Toverukset ryyppäsivät konjakkia, lämmittivät sen suussaan ja nielivät
    verkalleen.

    — Nyt ei tässä enää ole hätääkään, sanoi Saarela iloisesti. — Nälkää
    voimme kyllä kestää parikin päivää.

    — Koska meri kerran on alkanut meitä suosia, niin kyllä se vielä
    ruokaakin voi antaa, jos tarvitaan, lohdutti Vieremä. — Tyynellä merellä
    haaksirikkoutuneena ajelehtiessani löysin kokonaisen
    laatikollisen laivakorppuja. Laatikossa oli vielä läkkipurkki, joka
    sisälsi lihaa, ja pullo, joka oli täynnä limonaatia. Siinä oli sekä
    ruokaa että juomaa.

    — Oliko laatikko vedenpitävä, koska se pysyi pinnalla, kysyi Laurila.

    — Oli, vastasi Vieremä. — Minulla oli täysi työ saada sen kansi
    veitselläni auki.

    — Mitä tämä on, huudahti Saarela. — Kuulin selvästi koiran
    haukahtavan. Jokohan ”Carpathia” lienee niin lähellä, että sieltä
    kuuluu koiran haukunta? — Kuulitteko te mitään? Laurila ja Vieremä
    myönsivät myös kuulleensa koiran äänen.