Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    XXXII.

    Käynti Kultaisella sarvella. — Wrangelin laivasto. — Vanha
    turkkilainen upseeri ja hänen mielipiteensä kreikkalaisista. —
    Turkkilainen sotilas. — Piastereitten voima ja hra Bennadon viimeiset
    palvelukset. — Lähtömeteli laiturilla. — Iperohi-laivan matkustajat.
    Dardanellit ja Gallipoli.

    Tiedustelut laivoista osoittivat, että veljesten, elleivät tahtoneet
    jäädä Konstantinopoliin pitemmäksi aikaa, tuli päästä lähtemään
    Atenaa kohti Iperohi-laivalla maaliskuun 30 päivänä. Edellisenä päivänä
    veljekset siis ryhtyivät ponteviin toimenpiteisiin saadakseen
    passeihinsa kaikki ne merkinnät, joitta ei sieltä ketään pois päästetä,
    s.o.: ententekomissionin leiman ja lääkärin todistuksen. 29 päivä
    kuluikin suurimmaksi osaksi näihin juoksuihin, jotka sitäpaitsi
    vielä kaikki epäonnistuivat, sekä välttämättömään lepoon, koska
    ruumisraiskat rupesivat tekemään tenää. Simeoni ei kuitenkaan tahtonut
    jättää kaupunkia käymättä Kultaisella sarvella ja sinne hän siis läksi
    höyryvenheellä Galatan sillan luota.

    Laivaliike Kultaisella sarvella on erittäin vilkas ja lisäävät sen
    hyörinää lukemattomat kalastajain, rahtisoutajien ja huvipursien
    joukot. Ääntä pidetään kaikkialla hyvänlaisesti, aurinko kimaltelee
    laineilla ja molemmilla rannoilla levitteleikse kaupunki lukuisine
    moskeoineen ja välissä olevine hökkeleineen. Simeonin huomiota
    herättivät monet suuret höyrylaivat, joiden kyljessä oli venäläinen
    nimi, mutta mastossa Ranskan lippu. Pian hänelle selvisi, että siinä
    oli Wrangelin laivasto, jonka Ranska oli anastanut palkinnoksi
    ”avustaan”. Laivoja oli paljon, joukossa suuriakin, ja tuli niillä
    epäilemättä melkoinen miljoonamäärä maksetuksi.

    Simeonia ja herra Bennadoa vastapäätä istui vanha, valkopartainen
    turkkilainen, jonka silmät pälyilivät erittäin vilkkaasti joka taholle.
    Herra Bennado tunsi hänet ja kertoi hänen olevan vanhan turkkilaisen
    upseerin, joka ijässään oli ehtinyt ottaa osaa kolmeen sotaan. Kun nyt
    kreikkalaisten juuri alkanutta hyökkäystä Vähässä-Aasiassa kemalisteja
    vastaan Konstantinopolissa lehdistä ja yleisön keskustelustakin
    päättäen seurattiin mitä vilkkaimmalla mielenkiinnolla, juolahti
    Simeonin mieleen kysyä, mitä tämä vanha sotasankari kreikkalaisista
    arvelee. Herra Bennado suorittikin tehtävän ja ukko alkoi vilkkaasti
    kertoa, Bennadon toimiessa tulkkina. Pääpiirteenä ukon puheissa oli
    rajaton halveksuminen kreikkalaisia kohtaan, eikä hän ollenkaan
    epäillyt Kemalin voittoa. ”Se on aivan varma”, sanoi hän, ”sillä
    tunnen molemmat siksi hyvin. Kreikkalainen — kas — hän on hyvä
    huutamaan että hjeh-hjeh-hjeh!, mutta annappas kun turkkilaiset
    sotilaat ilmestyvät eteen, niin silloinkos lähdetään pakoon niin
    että sandaalit lipisevät. Ei näistä kreikkalaisista ole mihinkään
    — aaaa-ah — Mustafa Kemal — kas siinä eri poika! Ja turkkilainen
    sotilas — maailman paras!” Ukon isänmaallinen innostus oli ilmeinen,
    hänen silmänsä säihkyivät ja hän puristeli nyrkkejään. Simeoni tuli
    ajatelleeksi, että turkkilaisilla saattaa todella vieläkin olla
    Europalle varattuna joku noita vanhoja yllätyksiään, ja niinhän on —
    Simeonin mielestä ikävää kylläkin — todella käynyt.

    Herra Bennado, joka itsekin oli ollut turkkilaisena sotilaana, kertoi
    sitten, että näiden vähään tyytyväisyyttä esimerkiksi mitä muonaan
    tulee, ja tyyntä urhoollisuutta, todellakin täytyy kunnioittaa.
    Gallipolin taistelujen aikana ei heille kaikiste ollut antaa
    mitään muuta kuin hiukan leipää ja vanhoja oliiveja, silloin kun
    ryntääjäjoukot suorastaan mässäsivät kaikenlaisilla purkkiherkuilla.
    Hänenkin mielestään turkkilainen kansa sinänsä oli kunnioitettavaa,
    rehellistä ja siveellistä, mutta oli se onnettoman historiansa ja
    keskuudessansa vaikuttamaan päässeiden voimain kautta joutunut
    ihmiskunnan kehityksen uralta harhaan, ja on sieltä nyt vaikea
    palata. Kreikkalaisten ja turkkilaisten välit Konstantinopolissa ovat
    nykyisin hyvin kireät ja ainoastaan ententen sotajoukkojen läsnäolo
    estää verenvuodatuksen; niitä välejä on varsinkin kiristänyt se,
    että kreikkalaiset ovat täältäkin, itsensä sulttaanin kaupungista,
    mobilisoineet kansalaisiaan sotaväkeen!

    Mutta kun Kultainen sarvi on ympärillä, ei politiikka oikein tahdo
    maistua. Tuossa tulee näkyviin muurien toisessa päässä oleva
    samanlainen linna kuin Jedi Kulé, ja pian ollaan sataman perällä, jonne
    turkkilaisten matalat kaleerit valloituksen aikana vedettiin. Siellä
    on nyt kauniita huviloita, moskeoita ja muita sellaisia rakennuksia,
    joille piniat ja kypressit tummalla värillään antavat ylhäistä,
    kaunista leimaa. Iltapäivän tunnelma, ihanat näköalat, outo, ympärillä
    hyörivä maailma, tuudittivat Simeonin jonkunmoiseen nautinto-rikkaaseen
    horrokseen, josta hän heräsi vasta laivan töksähtäessä Galatan sillan
    reunaan.

    Seuraavana aamuna olivat hyvät neuvot kalliita, sillä laivan piti
    lähteä kello puoli 3, mutta pilettejä ei myyty, ellei passeissa ollut
    leimaa. Neuvokas herra Bennado kuitenkin lupasi järjestää kaikki.
    Hyvää vauhtia mentiin virastosta toiseen ja kaikkialla voiteli herra
    Bennado piastereilla vahtimestarit ja muut pikkupomot niin pehmeiksi,
    että leimat tulivat kiireesti kuin anteeksi pyydellen, herra Bennadon
    hymyillessä salamyhkäisesti ja muun yleisön kiroillessa, että mitä
    etuoikeutettuja miehiä nämä ovat. Noissa konsulien ja lääkärien
    eteisissä ja odotushuoneissa tunkeili muuten sellaista yleisöä, että
    herra Bennado katsoi tarpeelliseksi vakavasti kehoittaa veljeksiä
    pitämään taskujansa silmällä. Haju oli eksoottinen. Kello puoli 2 oli
    kaikki valmista ja veljekset istahtivat tavaroineen herra Bennadon
    hankkimiin vaunuihin, nähden ympärillään sarjan mitä moitteettomimmin
    kumartuvia hotellin palvelijakunnan vartaloita. ”Hyvästi Pera, hyvästi
    Galatan myllertävä kaupunki! Sinua nähnemme tuskin koskaan enää!”

    Rannassa oli vielä kestettävä tullitarkastus, mutta pyysi herra
    Bennado saada mennä edellä. Hänen toimitettuaan siellä sitten eräitä
    salaperäisiä menoja astuivat veljekset esiin ja saivat määräyksen
    avata pienen käsilaukun. Simeoni teki sen, mutta tuskin sen lukko
    oli rapsahtanut, ennen kuin virkamies löi leimat kaikkiin, ja sillä
    oli asia selvä. Passeista otettiin nimet kirjaan ja Simeonin täytyi
    ihmetellä, kuinka nopeasti nuori turkkilainen virkamies näytti
    nimet tulkitsevan ja piirtävän paperiinsa sarjan mitä omituisimpia
    koukeroita. Koska sitten laivan lähtöön oli vielä muutama hetki,
    ilmoitti herra Bennado voivansa, jos herrat haluavat, tänä aikana
    järjestää ”pienen programmin”. Hyvä on. Hän vei veljekset vieressä
    olevaan merimiesten kaupunginosaan käskien varovasti kulkea kadun
    keskustaa. Se, mitä veljekset siellä näkivät, vastasi täydelleen
    merimies Nikon kuuluisaa kuvausta, eikä sitä siis ole tarvis tässä
    tarkemmin selittää. Muutaman minuutin kuluttua oltiin laivalla.

    Mieluinen tehtävä oli nyt veljeksille suorittaa herra Bennadolle hänen
    hyvästi ansaitsemansa palkkio ja kiittää häntä kaikesta neuvokkuudesta
    ja vaivoista, sillä olivatpa he huomanneet hänet kunnon mieheksi. Kuin
    salama pujahti herra Bennado vielä viimeisellä minuutilla maihin ja
    toi sieltä lähtölahjaksi rykelmän noita mahtavia Jaffan appelsiineja
    sekä Simeonille laatikon erinomaisia turkkilaisia savukkeita, joiden
    vertaisia tapaa vain Egyptissä. Kiitellen hyvästelivät veljekset myös
    herra Toivo Tainion, joka kauemmin Konstantinopolissa oleskelleena
    oli ollut veljeksille sympaattisena seurana ja auttanut heitä monella
    tavoin auliilla neuvoillaan.

    Laiturilla vallitsi aivan määrätön meteli: loputtomia, hirveitä
    huutoja, mölähdyksiä, hikipäistä ähinää ja reuhaamista, Simeonin
    kuitenkaan pääsemättä selville, mikä tämän kaiken aiheutti, mitään
    erikoista työtäkään kun ei juuri näyttänyt olevan käsillä. Laiva
    soittaa jo toisen kerran ja ihmisiä ruvetaan häätämään maihin,
    mutta ei niillä silti näytä olevan erikoisempaa halua poistua.
    Nytpä soi kolmannen kerran ja samalla irtautuu laiva laiturista,
    ja silloinkos alkoi meteli. Laivan eri puolilta rupesi kuulumaan
    hätäytyneitä huutoja, ja käsiään väänteleviä naisia ja lapsia ilmestyi
    partaalle, vaatien parkuen maihin pääsyä. Kapteeni ei kuitenkaan
    ollut millänsäkään, vaan antoi laivan hitaasti aloitella kulkuaan,
    sillä hän tunsi nähtävästi entuudesta, miten tulisi käymään. Kuin
    haukat kiiruhtivat nyt Stambulin venemiehet pursineen laivan ja
    laiturin väliin. Akkoja ja lapsia pudota mätkähtelee veneisiin ja
    sanoin kuvaamaton melu ja parkuna vallitsee. Tuolla ryntää myöhästynyt
    matkustaja laiturille ja samassa on hänelle tarjona vene, joka on
    siihen ilmestynyt ajatuksen nopeudella. Pian on hänkin laivassa, joka
    nyt menee parempaa vauhtia. Melu hiljenee ja Kultainen sarvi alkaa
    muuttua kimaltelevaksi Marmaran mereksi.

    Veljekset seisovat peräkannella ja katselevat yhä kauemmaksi jäävää
    Konstantinopolia. Vasemmalla siintää vanha kaupungin muuri ja sen
    yläpuolella Aja Sophia solakoine minareeteineen. Sitten moskea
    moskean jälkeen, kupooli kupoolin vieressä, Kultainen sarvi ja
    oikealla Galata ja Peran kukkula. Kaikkialla valon kimaltelevaa ja
    häikäisevää taittumista valkoisista pinnoista, ihmeellisen sinertävää
    ja hienoa, pehmeätä avaruustunnelmaa, niin, sanoin tulkitsematonta
    näköalakauneutta, joka etsinee vertaansa koko maailmasta.
    Unohtumattomaksi painuu se katsojan sieluun.

    Sokean eno-vainajansa kertomuksista oli Simeoni saanut tietää, että
    merimatkoilla pidetään n.s. ”lokikirjaa”, johon päivittäin merkitään
    kaikki tärkeimmät tapahtumat. Tämän johdosta määräsivät nyt Juhani
    ja Tuomas, että koska heidän yhteinen matkansa epäilemättä oli
    verrattavissa ainoastaan uuden ajan alussa tapahtuneisiin kuuluisiin
    löytöretkiin, Simeonin velvollisuus oli ryhtyä pitämään merimatkoilla
    tällaista ”lokikirjaa”, koskapa hän oli tullut heistä enimmän
    perehtyneeksi kynän käyttöön. Totellen vanhimman veljen määräystä
    hän siis avasi muistiinpanokirjansa ja rupesi tekemään säännöllisiä
    merkintöjänsä, joista voidaan tässä julkaista eräitä otteita.

    Iperohi-laivalla, maaliskuun 30 p.. Olemme laskeneet
    ankkuriin, sillä joku ententen sotilaskomissioni tahtoo vieläkin
    tarkastaa passit. Skutari ja Aasian Athenen sinertävät rantavuoret ovat
    kauniina kuvana edessämme. Herrat upseerit kallistavat mielihyvällä
    kurkkuunsa lasillisen konjakkia ja kupposellisen kahvia, jotka
    ravintolan pitäjä on kiireesti heidän eteensä lennättänyt, lyövät
    passeihin uudet leimat ja lähtevät tiehensä tuottamatta kellekään
    mitään vaikeuksia. Matka jatkuu tasaisesti ja hyvällä vauhdilla.
    Laiva on pieni, mutta sen järjestystä ja siisteyttä vastaan ei ole
    oikeastaan mitään sanottavana. Matkustajat ovat, meitä ja erästä
    amerikalaista nuorukaista lukuunottamatta, kaikki kreikkalaisia.
    Ulommaksi merelle tullessamme ilmestyy hiukan sumuntapaista harsoa
    ilmaan, estäen selvästi näkemästä kaukaa siintäviä rantamaisemia.
    Merimatkan unettava yksitoikkoisuus rupeaa jo tuntumaan. Kello 6
    syödään päivällinen, jota odotamme uteliaina. Päivällisellä näemme koko
    matkustaja-aineksen. Amerikalainen nuorukainen on reilua yankee-tyyliä,
    koristelematon ja vapaa sekä puheissaan että esiintymisessään. Tuossa
    istuu miellyttävän näköinen kreikkalainen nainen, jonka ikä voi olla
    jo kolmissakymmenissä. Hänellä on seuranaan kaksi kreikkalaista
    upseeria, epämääräisen näköinen sivilihelleeni sekä lisäksi vanha,
    partainen helleenivaari, joka elävästi muistuttaa Minervan pöllöä.
    Tuolla taampana istuu kreikkalainen pariskunta, mies tumma, kookkaan
    puoleinen, nainen aivan vaalea, tukka kuin kultaa. Sanotaan, että
    tällaisia vaaleita kreikattaria vielä löytyy paljonkin. Päivällinen
    aloitettiin öljymarjoilla ja öljykalalla. Ensi kertaa tutustuimme nyt
    tähän Raamatun niin usein kiitoksella mainitsemaan hedelmään, joka
    on kreikkalaisten mielestä Pallas lahja näille maille, mutta
    meidän täytyi todistaa, että sen makuun nähtävästi pitää tottua,
    ennen kuin voi käyttää sitä ruumiin ravinnoksi. Arvokkaalla ilmeellä
    vei Juhani sen suuhunsa, pureskeli ja nielaisi yhtä vaikeasti kuin
    ennen häränliha-annoksensa viimeisen suupalan. Liharuokana oli —
    lammasta, ja jälkiruoka oli paistettu — lampaanrasvassa. Juomana oli
    kahdenlaista viiniä, valkoista ja punaista, joita tuotiin pöytään
    kokolailla avonaisilla karahveilla. Valkoinen oli homeelta maistuvaa,
    kitkerää ja nautittavaksi kelpaamatonta, mutta punaista voi juoda, kun
    sekoitti siihen runsaasti raikasta vettä. Kreikkalaiset sen sijaan
    näyttivät juovan sekä valkoisen että punaisen viimeistä tippaa myöten.
    — Keskustelumme päivällisen aikana herättää huomiota ja tuo kaunis,
    tumma kreikatar tulee kohteliaasti englanniksi tiedustelemaan, mitä
    kieltä puhumme. Vastauksemme näytti tekevän hänet hiukan epävarmaksi,
    mutta ei hän huolinut sillä hetkellä ilmaista, ettei hän tiennyt
    Suomesta juuri mitään. Meri-ilma ja aamupäivän väsyttävä touhu rupeavat
    tuntumaan ja me painumme hytteihimme aikaisin.

    Maaliskuun 31 p. Ankara huutopillin ääni ja kellon soitto herättää
    meidät kello 3 yöllä. Ymmärrämme olevamme sumussa. Pian pysähdytään
    kuitenkin kokonaan ja lastauksen ryskettä rupeaa kuulumaan. Kello 9:n
    seuduissa nousemme vihdoin kannelle tarkastelemaan Dardanelleja,
    joiden läpi parhaillaan ajamme. Molemmin puolin avautuu eteemme
    korkeakukkulainen, mutta pehmeäpiirteinen, sinertävässä autereessa
    uiva maisema, autio, puuton, kuten näyttää, aivan eloton. Allamme on
    ihanasti välkkyvä, vihreältä kuultava meri, jossa tuontuostakin näemme
    delfiiniparven leikkivän. Ja yllämme on hienon sumuharson peittämä
    taivas, josta auringonvalo siivilöityy pehmeänä ja hillittynä. Ei
    näy laivoja, ei eloa rannoilla, tuntuu siltä kuin olisimme tämän
    klassillisen näyttämön ainoina elävinä olentoina. Saavumme Gallipolin niemimaan
    kärjen kohdalle, jossa äsken vielä riehui kamala taistelu
    ja kuolema, ja jonne on kätkettynä tuhansia ja taas tuhansia
    ihmisruumiita. Sitä ei voisi uskoa mahdolliseksi tässä hiljaisuudessa,
    jota ei häiritse mikään muu kuin koneen yksitoikkoinen jyskytys,
    lokin ikävystynyt kirahdus, kalaparven leikki, aallon pärskähdys ja
    tuulen nukuttava humina. Ehkäpä kuitenkin tuhansien vainajien haamut
    väikkyvät tuossa edessämme sumuhäivähdyksinä, tuijottaen meihin
    ontoilla silmillään ja kysyen meiltä, itseltään, ihmiskohtalolta,
    Jumalalta: ”Miksi?” Turhaa kaikki! Aika on maailman meristä valtavin,
    eikä löytyne sitä, jota se ei voi allensa haudata. Niemen kärjessä,
    aivan maan vieressä, pistää merestä esiin kaksi laivan savupiippua; ne
    ovat kuin hukkuvan kaksi viimeistä pinnalle kohoavaa sormea, joiden
    suonenvedontapaiset värähdykset kertovat kuoleman kauhusta selvemmin
    kuin miljoonat sanat.