Ei sijoitettavia paikkoja.
Paikat kappaleessa

Ladataan paikkoja...




    VI.

    Gertrudin rientäessä ruokakammiosta yläpuutarhaan, hänen sydämensä
    sykki rajusti ja hän oli kovin hengästynyt. Ohimot polttivat entistään
    kuumempina. Yläpuutarhaan saavuttuaan hän teki polven puutarhan ympäri
    mutkailevaa polkua pitkin. Kun hän epäröivin askelin lähestyi Atson
    majaa, näki hän hämmästyen, että sen ovi oli auki. Ja kuun valossa
    saattoi hän selvästi huomata että majan asukas oli poissa. Miten
    selittää tämä? Illalla ei ollut lupa päästää Atsoa ulos majasta. —
    Oliko siis Westhard käyttänyt tilaisuutta hyväkseen linnaväen
    poissaollessa kiduttaakseen Atsoa ja pakoittaakseen häntä sakramentteja
    nauttimaan, ja oliko hän sitten sulkenut hänet kosteaan
    kellarivankilaan?

    Kauhea levottomuus ja samalla inhonsekainen viha valtasi hänet. Hänen
    täytyi, maksoi mitä maksoi, ehkäistä tuo katala teko. Mutta kenen
    puoleen kääntyä, nyt kun isäkin oli poissa, kenet saada auttajaksi?

    Hädässään hän muisti nähneensä että vanha Herman oli jäänyt kotia, ja
    hän alkoi juosta pihalle päin voidakseen edes Hermanin kanssa asiasta
    neuvoitella. Mutta hän ei ollut ehtinyt monta askelta, kun hänen
    eteensä pensaston takaa ilmaantui mustan kaapun peittämä olento. Se oli
    Westhard. Gertrud piiloitti vaistomaisesti vaippansa laskoksiin
    vehnäleivät, ja hänen teki mieli heittää mesiruukku kädestään, niin hän
    pelästyi tätä yllätystä.

    Westhard huomasi hänen hämmästyksensä ja näki hänen piiloittavan
    liikkeensä. Nopeasti älyten hän arvasi millä toimilla Gertrud liikkui
    puutarhassa, mutta hän muutti äänensä makeaksi, kuitenkaan voimatta
    peittää ivaansa ja kiukkuansa:

    — Hoitelet liiviläisvankia, lapseni; ihmisystävällistä tekoasi
    kiittäisin, ellei tuo liiviläinen olisi paatumisestaan ankaran
    rangaistuksen ja katumustilan alainen.

    Silloin Gertrud tunsi kaiken katkeruutensa, kaihonsa ja
    tyydyttämättömän rakkautensa samalla kertaa niin voimakkaasti täyttävän
    mielensä, ettei hän voinut hillitä itseään, eikä tunteitaan peittää.
    Hän huudahti mielenliikutuksesta ja paheksumisesta vavahtavalla
    äänellä:

    — Teette väärin näin pakoittamalla ja kiduttamalla toista ihmistä.
    Jumala on teitä siitä rankaiseva. Linnanpäällikön tyttärenä vaadin
    teitä päästämään hänet vapaaksi tyrmästä.

    — Rauhoitu, rauhoitu, lapseni — kuiskasi Westhard. — Istukaamme ja
    jutelkaamme tyynesti.

    Hän tarttui Gertrudin käteen ja veti hänet vieressä olevaan
    seljapensas-majaan. Siellä hän pakoitti hänet istumaan viereensä. Hän
    oli vähällä panna käsivartensa Gertrudin vyötäryksen ympäri, mutta kun
    Gertrud teki epätoivoisen väistävän liikkeen, hän tyytyi puristamaan
    hänen rannettaan ja toisella kädellään taputtamaan häntä olalle. Silmät
    kiiluen rajusta intohimosta hän sanoi:

    — Sinulta, armas lapsi, en kuitenkaan voi kieltää mitään. Mutta et saa
    olla niin ujo ja kylmä, ymmärrätkö, sinulla pitää olla minua kohtaan
    enemmän luottamusta....

    Hän lähensi päänsä melkein kiinni Gertrudin päähän ja näytti tahtovan
    suudella Gertrudin hienohipiäistä poskea, joka kuolonkalpeana kuun
    hohteessa oli vastustamattoman houkutteleva.

    Mutta Gertrud kokosi kaikki voimansa ja sai sanotuksi kähisevällä
    äänellä:

    — Jos ette päästä minua irti, huudan linnaväelle, että minua
    rääkkäätte, kuuletteko?

    Ja kun Westhard hänen epätoivoisesta äänenpainostaan ja vääntelevistä
    liikkeistään huomasi että hän todella aikoi panna uhkauksensa
    täytäntöön, hän hellitti hänen kätensä, virkkaen:

    — Teet väärin, lapseni, kun olet noin ujo rippi-isällesi... tahdoinhan
    vaan puhua kanssasi sielunasioista...

    Gertrud ei häntä kuunnellut, vaan pakeni lehtimajasta niin rajusti,
    että hänen vieressään penkillä oleva simaruukku kaatui ja läikytti
    melkoisen osan sisällystään Westhardin kauhtanalle. Ylipappi mutisi
    itsekseen kirouksen ja rupesi kuivaamaan makean liiviläisjuoman
    kastelemia kaapunhelmojaan.

    Linnanpäällikön tytär oli sillävälin juosten kiiruhtanut pois
    puutarhasta. Pihalla hän kohtasi vanhan Hermanin, joka tuli hänen
    luokseen, vallan kuin olisi häntä odottanut. Hän pisti salaa Gertrudin
    käteen kirjeen, kuiskaten:

    Alobrand lähetti teille terveisensä ja käski minun antaa teille
    tämän kirjeen.

    Gertrud piiloitti kirjeen ja sanoi:

    — Satuloikaa hevoseni, Herman. Aion lähteä isäni luo vainiolle.

    Odottaessaan hevosta hän meni sisälle, aukaisi kirjeen ja luki:

    Alobrand Gertrud von Meindorfille.

    Olen kirjoittanut tämän jäähyväiseni sinulle, rakas lapsi, sen
    varalta, ettei minulla ennen lähtöäni olisi tilaisuutta sinua
    tavata. Sinä olet ainoa ihminen, joka saattaa minua kaihoamaan
    pakenemaani olopaikkaa. Sinua olen aina kaihomielin muisteleva.
    Lähden nyt uutta vaikutusalaa etsimään. Atson otan toverikseni.
    Hänen vankeutensa ja pakotilansa on luonnoton ja järjetön. Se
    ei voi kantaa hyviä hedelmiä. Omin lupineni vapauttamalla hänet
    en tee mitään väärää tekoa, vaan estän muita vääryyttä
    harjoittamasta. Luulen hänestä saavani paljon apua työssäni
    liiviläisten parissa. Hän on minulle uskollinen ja avunantoon
    altis. Onhan hän heidän heimoaan ja voi siis hyvin olla
    välittäjänämme. Mieleni on täynnä toiveita tulevan tehtäväni
    onnistumisesta, vaikka kylläkin saatan erehtyä ja uneksia
    liian kaunista, mikä ei koskaan toteudu. Mutta koska todellisuus
    on niin ruma, tahdon nähdä kaunista unta, unissa samoilla
    kaukaisille tuoksuville kukkakentille ja nousta huimaavan
    korkeille ylängöille, joskin keskellä unikulkuani korkeuksilla
    voin herätä ja syöksyä alas.

    Saanko koskaan jälleen nähdä sinut — siihen voi ainoastaan
    tulevaisuus vastata. Sanon sinulle hyvästi ja toivon sinulle
    sydämen rauhaa ja kaikkea hyvää.

    Luettuaan tämän kirjeen Gertrud tunsi mielensä oudon raskaaksi ja
    samalla tyyneeksi. Linna tuntui tyhjältä, yhtä tyhjältä kuin silloin,
    kun äiti oli kannettu kappelin holviin. Rauhoittava oli kuitenkin se
    ajatus, että Atso oli vapaa, oli päässyt Westhardin käsistä ja että hän
    oli hyvässä seurassa.

    Gertrud hillitsi esille pyrkivät kyynelensä, nousi ratsun selkään ja
    läksi vainiolle, missä elonleikkaajat jo olivat täydessä työssä. He
    niittivät ruista uutteran joutuisasti, mitkä sirpeillä, mitkä taas
    miekanterillä. Toiset sitoivat niitetyt korret lyhteiksi, joita selässä
    kantaen tai pitkiin seipäihin kiinnitettyinä kuljettivat rattaille ja
    ratsujen selkiin. Linnanpäällikön tytär katseli kuutamossa välkkyviä
    lyhteitä ja miekanteriä, mutta hänen mielensä samoili toisaalla.
    Yksinäisyyden ja turvattomuuden tunne hiipi häneen, ja hän antoi yhden
    niittäjistä opastaa itsensä isänsä luo.

    Huomattuaan Gertrudin paenneen, Westhard tunsi raivokkaan vihan
    kuohahtavan sisällään ja nostavan veren päähän. Gertrud oli selvää
    inhoa osottaen työntänyt luotaan hänen hyväilynsä. Hyvä. Hän oli osaava
    kostaa. Atso oli ruoskittava nyt heti, linnanpihalla, ja Gertrudin
    aikoi Westhard kutsua katsojaksi. Atso oli ruoskittava verille ja
    pyörryksiin ja sitten oli hän suljettava kosteaan kellarityrmään ja
    siellä herättyään uudelleen kidutettava.

    Westhard meni vahtitupaan rääkkääjiä noutamaan. Ja kun hän heidän
    seurassaan saapui Atson vankilamajan ovelle ja huomasi sen olevan auki
    sekä vangin poissa, selvisi hänelle mikä oli tapahtunut. Hän kirosi
    varomattomuuttaan jättää tuo ovi lukitsematta ja riensi alapuutarhan
    muurissa olevalle salaovelle. Sen lukko oli rauta-aseella murrettu
    rikki. Tätä ei kukaan muu kuin Alobrand ollut voinut tehdä.

    Kaksi lintua oli siis päässyt lehahtamaan ulos häkistään. Ken olisi
    ollut niin mieletön, että yöllä olisi lähtenyt niitä jälleen kiinni
    pyytämään!